ABOUT THE SPEAKER
Harvey Fineberg - Health policy expert
Harvey Fineberg studies medical decisionmaking -- from how we roll out new medical technology, to how we cope with new illnesses and threatened epidemics.

Why you should listen

As president of the Institute of Medicine, Harvey Fineberg thinks deeply about new medicine, both its broad possibilities and the moral and philosophical questions that each new treatment brings. How do we decide which treatment to use in a tricky case -- both individually and as a community? Is it fair that the richest hospitals get the best healthcare? Who should bear the risk (and gain the reward) of trying the newest treatments?

Fineberg helped found and served as president of the Society for Medical Decision Making and also served as consultant to the World Health Organization. He was provost of Harvard from 1997 to 2001, following thirteen years as Dean of the Harvard School of Public Health. He has devoted most of his academic career to the fields of health policy and medical decision making. His past research has focused on the process of policy development and implementation, assessment of medical technology, evaluation and use of vaccines, and dissemination of medical innovations.

More profile about the speaker
Harvey Fineberg | Speaker | TED.com
TED2011

Harvey Fineberg: Are we ready for neo-evolution?

Харви Файнберг: Готовы ли вы к неоэволюции?

Filmed:
1,108,576 views

Специалист по этике медицины Харви Файнберг показывает нам три пути развития постоянно эволюционирующего человеческого вида: 1) прекратить эволюционировать полностью, 2) эволюционировать естественно или 3) контролировать следующие этапы нашей эволюции, используя генетические модификации, чтобы сделать нас умнее, быстрее, лучше. Неоэволюция вполне возможна. Как мы поступим с этой возможностью?
- Health policy expert
Harvey Fineberg studies medical decisionmaking -- from how we roll out new medical technology, to how we cope with new illnesses and threatened epidemics. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
How would you like to be better than you are?
0
0
4000
Вы бы хотели стать лучше?
00:19
Supposeпредполагать I said
1
4000
2000
Предположим,
00:21
that, with just a fewмало changesизменения in your genesгены,
2
6000
2000
что лишь немного поменяв ваши гены,
00:23
you could get a better memoryПамять --
3
8000
2000
вы бы улучшили свою память,
00:25
more preciseточный,
4
10000
2000
сделали её чётче,
00:27
more accurateточный and quickerбыстрее.
5
12000
3000
точнее и быстрее.
00:30
Or maybe you'dвы бы like to be more fitпоместиться, strongerсильнее,
6
15000
3000
Или вы захотели бы стать физически сильнее,
00:33
with more staminaвыносливость.
7
18000
2000
выносливее.
00:35
Would you like to be more attractiveпривлекательный and self-confidentсамоуверенный?
8
20000
4000
Вы хотели бы быть привлекательнее и увереннее в себе?
00:39
How about livingживой longerдольше with good healthздоровье?
9
24000
3000
Как насчет здорового долгожительства?
00:42
Or perhapsвозможно you're one of those
10
27000
2000
Или вы один из тех,
00:44
who'sкто always yearnedистосковались for more creativityкреативность.
11
29000
3000
кто хочет стать более креативным?
00:47
WhichКоторый one would you like the mostбольшинство?
12
32000
3000
Что бы вы хотели больше?
00:51
WhichКоторый would you like, if you could have just one?
13
36000
2000
Что, если можно выбрать только одно?
00:53
(AudienceАудитория Memberчлен: CreativityКреативность.)
14
38000
2000
(Из зала: креативность)
00:55
CreativityКреативность.
15
40000
2000
Креативность.
00:57
How manyмногие people would chooseвыберите creativityкреативность?
16
42000
2000
Сколько людей выбрали креативность?
00:59
Raiseподнимать your handsРуки. Let me see.
17
44000
2000
Поднимите руки. Посмотрим...
01:01
A fewмало. ProbablyВероятно about as manyмногие as there are creativeтворческий people here.
18
46000
3000
Несколько. Наверно столько же, сколько здесь креативных людей.
01:04
(LaughterСмех) That's very good.
19
49000
2000
Очень хорошо.
01:06
How manyмногие would optвыбирать for memoryПамять?
20
51000
3000
Сколько выбрало память?
01:09
Quiteдовольно a fewмало more.
21
54000
2000
Несколько больше.
01:11
How about fitnessфитнес?
22
56000
2000
Как насчет физической формы?
01:13
A fewмало lessМеньше.
23
58000
2000
Несколько меньше.
01:15
What about longevityдолговечность?
24
60000
2000
Как насчет долголетия?
01:17
Ahах, the majorityбольшинство. That makesмарки me feel very good as a doctorврач.
25
62000
3000
О, большинство. Как врач, я очень этим доволен.
01:21
If you could have any one of these,
26
66000
3000
Если бы вы могли получить что-либо из названного,
01:24
it would be a very differentдругой worldМир.
27
69000
2000
это был бы совсем другой мир.
01:26
Is it just imaginaryвоображаемый?
28
71000
2000
Это несбыточное?
01:28
Or, is it, perhapsвозможно, possibleвозможное?
29
73000
3000
Или это возможно?
01:31
Evolutionэволюция has been a perennialкруглогодичный topicтема
30
76000
3000
Эволюция – постоянная тема
01:34
here at the TEDТЕД ConferenceКонференция,
31
79000
3000
здесь на TED-конференциях,
01:37
but I want to give you todayCегодня
32
82000
2000
но сегодня я расскажу вам
01:39
one doctor'sврача take on the subjectпредмет.
33
84000
2000
об одном взгляде врача на этот предмет.
01:41
The great 20th-centuryго века geneticistгенетик,
34
86000
2000
Великий генетик XX века
01:43
T.G. DobzhanskyДобржанский,
35
88000
2000
Феодосий Григорьевич Добжанский,
01:45
who was alsoтакже a communicantпричастник
36
90000
2000
который был также причастником
01:47
in the Russianрусский Orthodoxортодоксальный Churchцерковь,
37
92000
2000
в русской православной церкви,
01:49
onceодин раз wroteписал an essayсочинение that he titledтитулованный
38
94000
3000
написал эссе, озаглавленное
01:52
"Nothing in BiologyБиология Makesделает SenseСмысл
39
97000
3000
"Ничто в биологии не имеет смысла
01:55
ExceptКроме in the LightЛегкий of Evolutionэволюция."
40
100000
3000
вне света эволюции".
01:58
Now if you are one of those
41
103000
2000
Если вы один из тех,
02:00
who does not acceptпринимать the evidenceдоказательства for biologicalбиологический evolutionэволюция,
42
105000
3000
кто не принимает свидетельств биологической эволюции,
02:03
this would be a very good time to turnочередь off your hearingслух aidпомощь,
43
108000
3000
для вас настал удобный момент выключить наушники,
02:06
take out your personalличный communicationsсвязь deviceустройство --
44
111000
2000
достать ваш смартфон –
02:08
I give you permissionразрешение --
45
113000
2000
я вам разрешаю –
02:10
and perhapsвозможно take anotherдругой look at KathrynKathryn Schultz'sШульца bookкнига on beingявляющийся wrongнеправильно,
46
115000
3000
и, может быть, полистать книгу Кэтрин Шульц о неправильности,
02:13
because nothing in the restотдых of this talk
47
118000
2000
потому ничто в последующем выступлении
02:15
is going to make any senseсмысл whatsoeverчто бы ни to you.
48
120000
3000
не будет иметь для вас никакого смысла.
02:18
(LaughterСмех)
49
123000
2000
(смех в зале)
02:20
But if you do acceptпринимать
50
125000
2000
Но если вы признаёте
02:22
biologicalбиологический evolutionэволюция,
51
127000
3000
биологическую эволюцию,
02:25
considerрассматривать this:
52
130000
2000
вдумайтесь:
02:27
is it just about the pastмимо,
53
132000
2000
только ли дело в прошлом,
02:29
or is it about the futureбудущее?
54
134000
2000
или это касается будущего?
02:31
Does it applyподать заявление to othersдругие,
55
136000
2000
Применительно ли это к другим,
02:33
or does it applyподать заявление to us?
56
138000
3000
или также и к нам?
02:36
This is anotherдругой look at the treeдерево of life.
57
141000
3000
Вот ещё одно представление древа жизни.
02:39
In this pictureкартина,
58
144000
2000
На этом изображении
02:41
I've put a bushкуст with a centerцентр branchingразветвление out in all directionsнаправления,
59
146000
3000
я поместил куст с разветвлениями из центра,
02:44
because if you look at the edgesкрая
60
149000
2000
потому что если вы посмотрите на края
02:46
of the treeдерево of life,
61
151000
2000
древа жизни,
02:48
everyкаждый existingсуществующий speciesвид
62
153000
2000
каждый существующий вид
02:50
at the tipsчаевые of those branchesветви
63
155000
2000
на кончиках этих ветвей
02:52
has succeededудалось in evolutionaryэволюционный termsсроки:
64
157000
2000
был успешен в эволюционном плане:
02:54
it has survivedпереживший;
65
159000
2000
он выжил;
02:56
it has demonstratedпродемонстрировал a fitnessфитнес
66
161000
2000
он показал приспособленность
02:58
to its environmentОкружающая среда.
67
163000
2000
к его окружающей среде.
03:00
The humanчеловек partчасть of this branchфилиал,
68
165000
3000
Человеческая часть дерева –
03:03
way out on one endконец,
69
168000
3000
далеко на одном из кончиков,
03:06
is, of courseкурс, the one that we are mostбольшинство interestedзаинтересованный in.
70
171000
4000
конечно, интересна нам более других.
03:10
We branchфилиал off of a commonобщий ancestorпредок
71
175000
2000
От общего предка с современными шимпанзе
03:12
to modernсовременное chimpanzeesшимпанзе
72
177000
2000
мы пошли по своему пути развития
03:14
about sixшесть or eight8 millionмиллиона yearsлет agoтому назад.
73
179000
3000
примерно 6-8 млн. лет назад.
03:17
In the intervalинтервал,
74
182000
2000
В этом промежутке
03:19
there have been perhapsвозможно 20 or 25
75
184000
2000
было, вероятно, 20-25
03:21
differentдругой speciesвид of hominidsгоминиды.
76
186000
3000
разных видов гоминид.
03:24
Some have come and goneпрошло.
77
189000
3000
Они появлялись и исчезали.
03:27
We have been here for about 130,000 yearsлет.
78
192000
4000
Мы существуем порядка 130 000 лет.
03:31
It mayмай seemказаться like we're quiteдовольно remoteдистанционный пульт
79
196000
2000
Выглядит так, словно мы далеки
03:33
from other partsчасти of this treeдерево of life,
80
198000
3000
от других частей этого древа жизни,
03:36
but actuallyна самом деле, for the mostбольшинство partчасть,
81
201000
3000
но по большому счёту,
03:39
the basicосновной machineryмашины of our cellsячейки
82
204000
3000
основная структура наших клеток
03:42
is prettyСимпатичная much the sameодна и та же.
83
207000
2000
довольно схожа с другими.
03:44
Do you realizeпонимать that we can take advantageпреимущество
84
209000
3000
Вы понимаете, что это можно использовать
03:47
and commandeerреквизировать the machineryмашины of a commonобщий bacteriumбактерия
85
212000
3000
и заставить структуру обычной бактерии
03:50
to produceпроизводить the proteinбелок of humanчеловек insulinинсулин
86
215000
3000
производить белок человеческого инсулина
03:53
used to treatрассматривать diabeticsдиабетиков?
87
218000
2000
для лечения диабета?
03:55
This is not like humanчеловек insulinинсулин;
88
220000
2000
Это не аналог человеческого инсулина;
03:57
this is the sameодна и та же proteinбелок
89
222000
2000
это в точности тот же самый белок,
03:59
that is chemicallyхимически indistinguishableнеразличимый
90
224000
2000
химический неотличимый от того,
04:01
from what comesвыходит out of your pancreasподжелудочная железа.
91
226000
4000
что производит ваша поджелудочная железа.
04:06
And speakingГоворящий of bacteriaбактерии,
92
231000
2000
И говоря о бактериях,
04:08
do you realizeпонимать that eachкаждый of us carriesосуществляет in our gutпотрошить
93
233000
3000
осознаёте ли вы, что каждый несёт в своем кишечнике
04:11
more bacteriaбактерии
94
236000
2000
больше бактерий,
04:13
than there are cellsячейки in the restотдых of our bodyтело?
95
238000
2000
чем есть клеток в остальном нашем теле?
04:15
Maybe 10 timesраз more.
96
240000
2000
Возможно, в десять раз больше.
04:17
I mean think of it,
97
242000
2000
Подумать только,
04:19
when AntonioАнтонио DamasioДамасио asksспрашивает about your self-imageсобственный воображаемый образ,
98
244000
3000
когда Антонио Дамазио спрашивает о вашей самооценке,
04:22
do you think about the bacteriaбактерии?
99
247000
3000
думаете ли вы о бактериях?
04:26
Our gutпотрошить is a wonderfullyчудесно hospitableгостеприимный environmentОкружающая среда
100
251000
2000
Наш кишечник – удивительно гостеприимная среда
04:28
for those bacteriaбактерии.
101
253000
2000
для этих бактерий.
04:30
It's warmтепло, it's darkтемно, it's moistвлажный,
102
255000
2000
Там тепло, темно, влажно,
04:32
it's very cozyуютный.
103
257000
2000
очень уютно.
04:34
And you're going to provideпредоставлять all the nutritionпитание that they could possiblyвозможно want
104
259000
2000
И вы снабжаете их всеми питательными веществами
04:36
with no effortусилие on theirих partчасть.
105
261000
2000
без усилий с их стороны.
04:38
It's really like an EasyЛегко Streetулица for bacteriaбактерии,
106
263000
3000
Прямо райские кущи для бактерий,
04:41
with the occasionalслучайный interruptionпрерывание
107
266000
3000
но с периодическими перерывами
04:44
of the unintendedнепреднамеренный forcedпринудительный rushпорыв to the exitВыход.
108
269000
2000
на незапланированную спешку к выходу.
04:46
But otherwiseв противном случае,
109
271000
3000
Но в общем,
04:49
you are a wonderfulзамечательно environmentОкружающая среда for those bacteriaбактерии,
110
274000
3000
вы – прекрасная среда для тех бактерий,
04:52
just as they are essentialсущественный to your life.
111
277000
3000
так же как и они необходимы вам для жизни.
04:55
They help in the digestionпищеварение of essentialсущественный nutrientsпитательные вещества,
112
280000
3000
Они помогают усваивать важные питательные вещества.
04:58
and they protectзащищать you againstпротив certainопределенный diseasesболезни.
113
283000
3000
Они защищают вас от некоторых заболеваний.
05:02
But what will come in the futureбудущее?
114
287000
2000
Но что произойдёт в будущем?
05:04
Are we at some kindсвоего рода of evolutionaryэволюционный equipoiseуравновешивать
115
289000
3000
Находимся ли мы в эволюционном балансе
05:07
as a speciesвид?
116
292000
2000
как биологический вид?
05:09
Or, are we destinedпредназначенный
117
294000
2000
Или нам суждено
05:11
to becomeстали something differentдругой --
118
296000
2000
стать чем-то иным –
05:13
something, perhapsвозможно, even better adaptedадаптированный
119
298000
3000
вероятно, чем-то даже более приспособленным
05:16
to the environmentОкружающая среда?
120
301000
2000
к окружающей среде?
05:18
Now let's take a stepшаг back in time
121
303000
3000
Давайте мысленно отправимся в прошлое:
05:21
to the Bigбольшой Bangбах, 14 billionмиллиард yearsлет agoтому назад --
122
306000
3000
14 млрд. лет назад – Большой Взрыв.
05:24
the EarthЗемля, the solarсолнечный systemсистема,
123
309000
2000
Примерно 4,5 млрд. лет назад –
05:26
about four4 and a halfполовина billionмиллиард yearsлет --
124
311000
3000
Земля, Солнечная система.
05:29
the first signsзнаки of proto-lifeпрото-жизнь,
125
314000
2000
Примерно 3-4 млрд. лет назад
05:31
maybe threeтри to four4 billionмиллиард yearsлет agoтому назад on EarthЗемля --
126
316000
2000
появляются первые признаки пра-жизни.
05:33
the first multi-celledмногоклеточные organismsмикроорганизмы,
127
318000
3000
Первые многоклеточные организмы
05:36
perhapsвозможно as much
128
321000
2000
появились, вероятно,
05:38
as 800 or a billionмиллиард yearsлет agoтому назад --
129
323000
3000
800 миллионов или миллиард лет назад,
05:41
and then the humanчеловек speciesвид,
130
326000
2000
и, наконец, появляется
05:43
finallyв конце концов emergingпоявление
131
328000
2000
человеческий вид –
05:45
in the last 130,000 yearsлет.
132
330000
3000
в последние 130 000 лет.
05:48
In this vastогромный unfinishedнезаконченный symphonyсимфония of the universeвселенная,
133
333000
3000
В огромной незаконченной симфонии Вселенной,
05:51
life on EarthЗемля is like a briefкраткое measureизмерение;
134
336000
3000
жизнь на Земле – небольшой аккорд;
05:54
the animalживотное kingdomКоролевство,
135
339000
2000
царство животных –
05:56
like a singleОдин measureизмерение;
136
341000
3000
словно один такт;
05:59
and humanчеловек life,
137
344000
2000
и человеческая жизнь –
06:01
a smallмаленький graceГрейс noteзаметка.
138
346000
2000
мелкая нота, форшлаг.
06:03
That was us.
139
348000
3000
Это были мы.
06:06
That alsoтакже constitutesсоставляет the entertainmentразвлекательная программа portionчасть of this talk,
140
351000
2000
Также это была развлекательная часть этого доклада,
06:08
so I hopeнадежда you enjoyedнаслаждались it.
141
353000
2000
надеюсь, вам понравилось.
06:10
(LaughterСмех)
142
355000
2000
(смех в зале)
06:12
Now when I was a freshmanпервокурсник in collegeколледж,
143
357000
3000
Когда я был первокурсником в колледже
06:15
I tookвзял my first biologyбиология classкласс.
144
360000
2000
и посещал первые занятия по биологии,
06:17
I was fascinatedочарованный
145
362000
2000
я был восхищён
06:19
by the eleganceэлегантность and beautyкрасота of biologyбиология.
146
364000
3000
изяществом и красотой биологии.
06:22
I becameстал enamoredвлюбленный of the powerмощность of evolutionэволюция,
147
367000
3000
Я влюбился в силу эволюции,
06:25
and I realizedпонял something very fundamentalфундаментальный:
148
370000
2000
и понял кое-что фундаментальное:
06:27
in mostбольшинство of the existenceсуществование of life
149
372000
2000
жизнь почти всё время была
06:29
in single-celledодноклеточный organismsмикроорганизмы,
150
374000
2000
в виде одноклеточных организмов,
06:31
eachкаждый cellклетка simplyпросто dividesводоразделы,
151
376000
2000
каждая клетка просто делилась,
06:33
and all of the geneticгенетический energyэнергия of that cellклетка
152
378000
3000
и все генетическая энергия той клетки
06:36
is carriedосуществляется on in bothи то и другое daughterдочь cellsячейки.
153
381000
3000
продолжалась в обеих дочерних клетках.
06:39
But at the time multi-celledмногоклеточные organismsмикроорганизмы come onlineонлайн,
154
384000
4000
Но по появлению многоклеточных организмов,
06:43
things startНачало to changeизменение.
155
388000
2000
вещи стали меняться.
06:45
Sexualсексуальной reproductionвоспроизведение entersвходит the pictureкартина.
156
390000
3000
На сцене появилось половое размножение.
06:48
And very importantlyважно,
157
393000
2000
И очень важно,
06:50
with the introductionвведение of sexualполовой reproductionвоспроизведение
158
395000
3000
что с появлением полового размножения,
06:53
that passesпроходит on the genomeгеном,
159
398000
2000
которое осуществляет передачу генома,
06:55
the restотдых of the bodyтело
160
400000
2000
остальная часть тела
06:57
becomesстановится expendableрасходуемый.
161
402000
2000
становится расходным материалом.
06:59
In factфакт, you could say
162
404000
3000
Практически можно сказать,
07:02
that the inevitabilityнеизбежность of the deathсмерть of our bodiesтела
163
407000
3000
что неизбежность смерти наших тел
07:05
entersвходит in evolutionaryэволюционный time
164
410000
2000
появилась на эволюционной шкале
07:07
at the sameодна и та же momentмомент
165
412000
2000
в тот же момент,
07:09
as sexualполовой reproductionвоспроизведение.
166
414000
2000
что и половое размножение.
07:11
Now I have to confessисповедоваться,
167
416000
2000
Теперь я должен признаться,
07:13
when I was a collegeколледж undergraduateстудент,
168
418000
2000
когда я был на последнем курсе колледжа,
07:15
I thought, okay, sexсекс/deathсмерть, sexсекс/deathсмерть, deathсмерть for sexсекс --
169
420000
4000
я думал: хорошо, секс-смерть, смерть-секс, смерть за секс –
07:19
it seemedказалось prettyСимпатичная reasonableразумный at the time,
170
424000
3000
тогда это звучало достаточно здраво,
07:22
but with eachкаждый passingпрохождение yearгод,
171
427000
2000
но с каждым годом
07:24
I've come to have increasingповышение doubtsсомнения.
172
429000
2000
я стал всё больше сомневаться.
07:26
I've come to understandПонимаю the sentimentsнастроения of GeorgeДжордж BurnsОжоги,
173
431000
3000
Я стал понимать чувства Джорджа Бёрнса,
07:29
who was performingвыполнение still in LasLas VegasVegas
174
434000
2000
который всё ещё выступал в Лас Вегасе
07:31
well into his 90s.
175
436000
2000
на своем 9-ом десятке.
07:33
And one night, there's a knockпостучать at his hotelГостиница roomкомната doorдверь.
176
438000
2000
Однажды ночью в дверь его номера постучали.
07:35
He answersответы the doorдверь.
177
440000
2000
Он ответил на стук.
07:37
StandingСтоящий before him is a gorgeousбезумно красивая, scantilyскудно cladплакированный showgirlстатистка.
178
442000
3000
Перед ним стояла шикарная слегка одетая танцовщица.
07:40
She looksвыглядит at him and saysговорит,
179
445000
2000
Она посмотрела на него и сказала,
07:42
"I'm here for superсупер sexсекс."
180
447000
3000
"Я пришла за суп-ер-сексом".
07:45
"That's fine," saysговорит GeorgeДжордж, "I'll take the soupсуп."
181
450000
3000
"Ну и ладно," сказал Джорж, "Я возьму суп."
07:48
(LaughterСмех)
182
453000
4000
(смех в зале)
07:52
I cameпришел to realizeпонимать,
183
457000
2000
Я понял
07:54
as a physicianврач,
184
459000
2000
как терапевт,
07:56
that I was workingза работой towardк a goalЦель
185
461000
3000
что я шёл к цели,
07:59
whichкоторый was differentдругой from the goalЦель of evolutionэволюция --
186
464000
3000
которая отличалась от цели эволюции –
08:02
not necessarilyобязательно contradictoryпротиворечивый, just differentдругой.
187
467000
3000
не противоречащей, просто другой.
08:05
I was tryingпытаясь to preserveсохранять the bodyтело.
188
470000
2000
Я пытался сохранить тело.
08:07
I wanted to keep us healthyздоровый.
189
472000
2000
Я пытался сохранить нас здоровыми.
08:09
I wanted to restoreвосстановить healthздоровье from diseaseболезнь.
190
474000
3000
Я хотел восстановить здоровье после болезни.
08:12
I wanted us to liveжить long and healthyздоровый livesжизни.
191
477000
3000
Я хотел, чтобы мы жили дольше и здоровее.
08:15
Evolutionэволюция is all about passingпрохождение on the genomeгеном
192
480000
3000
Для эволюции же главное – передать геном
08:18
to the nextследующий generationпоколение,
193
483000
2000
следующему поколению,
08:20
adaptingадаптация and survivingвыживающий
194
485000
3000
приспосабливаясь и выживая
08:23
throughчерез generationпоколение after generationпоколение.
195
488000
2000
от поколения к поколению.
08:25
From an evolutionaryэволюционный pointточка of viewПосмотреть,
196
490000
3000
С эволюционистской точки зрения,
08:28
you and I are like the boosterракета-носитель rocketsракеты
197
493000
2000
вы и я – словно ракеты-носители,
08:30
designedпредназначенный to sendОтправить the geneticгенетический payloadполезная нагрузка
198
495000
2000
которые доставляют генетический полезный груз
08:32
into the nextследующий levelуровень of orbitорбита
199
497000
2000
на следующий орбитальный уровень,
08:34
and then dropпадение off into the seaморе.
200
499000
3000
а сами потом падают в океан.
08:37
I think we would all understandПонимаю the sentimentнастроение that Woodyлесистый AllenАллен expressedвыраженный
201
502000
3000
Я думаю, мы все понимаем эмоции, что выразил Вуди Аллен,
08:40
when he said, "I don't want to achieveдостигать immortalityбессмертие throughчерез my work.
202
505000
4000
когда сказал: "Я не хочу достигнуть бессмертия через свою работу.
08:44
I want to achieveдостигать it throughчерез not dyingумирающий."
203
509000
2000
Я хочу достигнуть его, не умирая."
08:46
(LaughterСмех)
204
511000
3000
(смех в зале)
08:49
Evolutionэволюция does not necessarilyобязательно
205
514000
3000
Эволюция не обязательно
08:52
favorблагоприятствовать the longest-livedсамой долгоживущей.
206
517000
2000
благосклонна к долгоживущим.
08:54
It doesn't necessarilyобязательно favorблагоприятствовать the biggestсамый большой
207
519000
2000
Не обязательно благосклонна к самым большим
08:56
or the strongestсамый сильный or the fastestбыстрый,
208
521000
2000
или сильным или быстрым,
08:58
and not even the smartestсмышленым.
209
523000
2000
и даже не самым умным.
09:00
Evolutionэволюция favorsблагосклонности
210
525000
2000
Эволюция благосклонна
09:02
those creaturesсущества bestЛучший adaptedадаптированный
211
527000
3000
к тем созданиям, что лучше адаптировались
09:05
to theirих environmentОкружающая среда.
212
530000
2000
к своей окружающей среде.
09:07
That is the soleединственный testконтрольная работа
213
532000
2000
Это единственный тест
09:09
of survivalвыживание and successуспех.
214
534000
2000
на выживание и успех.
09:11
At the bottomдно of the oceanокеан,
215
536000
2000
На дне океана,
09:13
bacteriaбактерии that are thermophilicтермофильный
216
538000
2000
те бактерии, что теплолюбивы
09:15
and can surviveуцелеть at the steamСтим ventвентиляционный heatвысокая температура
217
540000
3000
и могут выжить в жаре гейзера,
09:18
that would otherwiseв противном случае produceпроизводить, if fishрыба were there,
218
543000
3000
такой, что если бы там была рыба,
09:21
sous-videсу-смотри cookedприготовленный fishрыба,
219
546000
2000
она была бы приготовлена в своём соку,
09:23
neverthelessтем не менее, have managedудалось
220
548000
2000
тем не менее, эти бактерии смогли
09:25
to make that a hospitableгостеприимный environmentОкружающая среда for them.
221
550000
5000
сделать это для себя гостеприимной средой.
09:30
So what does this mean,
222
555000
3000
Так что же это значит,
09:33
as we look back at what has happenedполучилось in evolutionэволюция,
223
558000
3000
если смотреть на то, что происходило в процессе эволюции,
09:36
and as we think about the placeместо again
224
561000
3000
и снова думать о месте
09:39
of humansлюди in evolutionэволюция,
225
564000
3000
людей в эволюции,
09:42
and particularlyв частности as we look aheadвпереди
226
567000
3000
и, особенно, если смотреть вперёд
09:45
to the nextследующий phaseфаза,
227
570000
2000
на следующую фазу,
09:47
I would say
228
572000
2000
я бы сказал,
09:49
that there are a numberномер of possibilitiesвозможности.
229
574000
3000
что есть ряд возможностей.
09:52
The first is that we will not evolveэволюционировать.
230
577000
5000
Первая: мы не будем эволюционировать.
09:57
We have reachedдостиг
231
582000
2000
Мы уже достигли
09:59
a kindсвоего рода of equipoiseуравновешивать.
232
584000
2000
своего рода баланса.
10:01
And the reasoningрассуждения behindза that would be,
233
586000
2000
И причины могут быть следующие:
10:03
first, we have, throughчерез medicineлекарственное средство,
234
588000
3000
во-первых, мы посредством медицины
10:06
managedудалось to preserveсохранять a lot of genesгены
235
591000
2000
сохраняем множество генов,
10:08
that would otherwiseв противном случае be selectedвыбранный out
236
593000
2000
которые иначе были бы выбракованы
10:10
and be removedудален from the populationНаселение.
237
595000
2000
и удалены из популяции.
10:12
And secondlyво-вторых, we as a speciesвид
238
597000
2000
Во-вторых, мы как вид
10:14
have so configuredсконфигурировано our environmentОкружающая среда
239
599000
3000
настолько изменили окружающую среду,
10:17
that we have managedудалось to make it adaptадаптироваться to us
240
602000
3000
что заставили её адаптироваться к нам,
10:20
as well as we adaptадаптироваться to it.
241
605000
3000
так же как мы адаптируемся к ней.
10:23
And by the way, we immigrateиммигрировать and circulateциркулировать
242
608000
2000
И, между прочим, мы мигрируем и циркулируем
10:25
and intermixсмешиваться so much
243
610000
2000
и смешиваемся так сильно,
10:27
that you can't any longerдольше
244
612000
2000
что более невозможно
10:29
have the isolationизоляция that is necessaryнеобходимо
245
614000
2000
получить изоляцию, необходимую
10:31
for evolutionэволюция to take placeместо.
246
616000
3000
для эволюционирования.
10:34
A secondвторой possibilityвозможность
247
619000
2000
Вторая возможность
10:36
is that there will be evolutionэволюция of the traditionalтрадиционный kindсвоего рода,
248
621000
3000
состоит в том, что будет традиционная эволюция,
10:39
naturalнатуральный, imposedналоженный by the forcesсил of natureприрода.
249
624000
5000
естественная, обусловленная силами природы.
10:44
And the argumentаргумент here would be
250
629000
2000
И аргументация здесь такова,
10:46
that the wheelsколеса of evolutionэволюция grindрастереть slowlyмедленно,
251
631000
3000
что жернова эволюции мелют медленно,
10:49
but they are inexorableнеумолимый.
252
634000
2000
но неизбежно.
10:51
And as farдалеко as isolationизоляция goesидет,
253
636000
2000
Что касается изоляции –
10:53
when we as a speciesвид
254
638000
2000
когда мы, как биологический вид,
10:55
do colonizeколонизировать distantотдаленный planetsпланеты,
255
640000
2000
колонизируем удалённые планеты,
10:57
there will be the isolationизоляция and the environmentalэкологическая changesизменения
256
642000
3000
произойдет изоляция и смена условий окружающий среды,
11:00
that could produceпроизводить evolutionэволюция
257
645000
3000
что может привести к эволюции
11:03
in the naturalнатуральный way.
258
648000
2000
в её естественном виде.
11:05
But there's a thirdв третьих possibilityвозможность,
259
650000
2000
Но есть и третья возможность,
11:07
an enticingсоблазнительный, intriguingинтригующий and frighteningпугающий possibilityвозможность.
260
652000
3000
манящая, интригующая и пугающая возможность.
11:10
I call it neo-evolutionнео-эволюция --
261
655000
2000
Я называю её нео-эволюцией –
11:12
the newновый evolutionэволюция
262
657000
2000
новой эволюцией,
11:14
that is not simplyпросто naturalнатуральный,
263
659000
2000
которая не просто естественна,
11:16
but guidedруководствоваться and chosenвыбранный
264
661000
3000
но направлена и выбрана
11:19
by us as individualsиндивидуумы
265
664000
3000
нами как индивидами,
11:22
in the choicesвыбор that we will make.
266
667000
2000
через выбор, который мы сделаем.
11:24
Now how could this come about?
267
669000
3000
Как такое может случиться?
11:27
How could it be possibleвозможное that we would do this?
268
672000
3000
Как может стать возможным, что мы сможем это сделать?
11:30
ConsiderРассматривать, first, the realityреальность
269
675000
3000
Учтём тот факт,
11:33
that people todayCегодня, in some culturesкультуры,
270
678000
3000
что в некоторых культурах сегодня
11:36
are makingизготовление choicesвыбор about theirих offspringотпрыск.
271
681000
3000
люди принимают решения по поводу потомства.
11:39
They're, in some culturesкультуры,
272
684000
2000
В некоторых культурах
11:41
choosingвыбор to have more malesмужчины than femalesженщины.
273
686000
3000
они решают иметь больше мальчиков.
11:44
It's not necessarilyобязательно good for the societyобщество,
274
689000
2000
Это не обязательно хорошо для их общества,
11:46
but it's what the individualиндивидуальный and the familyсемья are choosingвыбор.
275
691000
4000
но именно это выбирают индивиды и их семьи.
11:50
Think alsoтакже,
276
695000
2000
Представьте себе,
11:52
if it were possibleвозможное ever
277
697000
4000
а что, если бы вы могли
11:56
for you to chooseвыберите, not simplyпросто to chooseвыберите the sexсекс of your childребенок,
278
701000
3000
не просто выбирать пол вашего ребёнка,
11:59
but for you in your bodyтело
279
704000
3000
а для вашего собственного тела
12:02
to make the geneticгенетический adjustmentsкорректировок
280
707000
3000
произвести генетические изменения,
12:05
that would cureлечение or preventне допустить diseasesболезни.
281
710000
2000
которые вылечат или предотвратят заболевания.
12:07
What if you could make the geneticгенетический changesизменения
282
712000
3000
Что, если бы вы могли генетически измениться,
12:10
to eliminateУстранить diabetesдиабет or Alzheimer'sБолезнь Альцгеймера
283
715000
3000
чтобы устранить диабет или болезнь Альцгеймера,
12:13
or reduceуменьшить the riskриск of cancerрак
284
718000
2000
снизить риск рака
12:15
or eliminateУстранить strokeИнсульт?
285
720000
2000
или устранить инсульт?
12:17
Wouldn'tне было бы you want
286
722000
2000
Разве бы вы не хотели
12:19
to make those changesизменения
287
724000
2000
сделать такие изменения
12:21
in your genesгены?
288
726000
2000
в ваших генах?
12:23
If we look aheadвпереди,
289
728000
2000
Если смотреть в будущее,
12:25
these kindсвоего рода of changesизменения
290
730000
2000
изменения такого типа
12:27
are going to be increasinglyвсе больше и больше possibleвозможное.
291
732000
5000
будут становиться всё более возможными.
12:32
The HumanЧеловек Genomeгеном Projectпроект
292
737000
2000
Проект «Геном человека»
12:34
startedначал in 1990,
293
739000
2000
начался в 1990 г.
12:36
and it tookвзял 13 yearsлет.
294
741000
2000
и продолжался 13 лет.
12:38
It costСтоимость 2.7 billionмиллиард dollarsдолларов.
295
743000
5000
Он стоил 2.7 млрд. долларов.
12:43
The yearгод after it was finishedзаконченный in 2004,
296
748000
3000
Через год после его завершения в 2004 г.
12:46
you could do the sameодна и та же jobработа
297
751000
2000
вы могли бы сделать ту же работу
12:48
for 20 millionмиллиона dollarsдолларов in threeтри to four4 monthsмесяцы.
298
753000
3000
за 20 млн. долларов за 3-4 месяца.
12:51
TodayCегодня, you can have a completeполный sequenceпоследовательность
299
756000
3000
Сегодня можно получить полную последовательность
12:54
of the threeтри billionмиллиард baseбаза pairsпары in the humanчеловек genomeгеном
300
759000
2000
трёх миллиардов пар оснований генома человека
12:56
at a costСтоимость of about 20,000 dollarsдолларов
301
761000
3000
примерно за 20 000$
12:59
and in the spaceпространство of about a weekнеделю.
302
764000
2000
в течение примерно недели.
13:01
It won'tне будет be very long
303
766000
2000
Пройдёт совсем немного времени,
13:03
before the realityреальность will be
304
768000
2000
и вполне реальным станет
13:05
the 1,000-dollar-dollar humanчеловек genomeгеном,
305
770000
2000
геном человека за 1000$,
13:07
and it will be increasinglyвсе больше и больше availableдоступный for everyoneвсе.
306
772000
3000
и он будет всё более доступен каждому.
13:11
Just a weekнеделю agoтому назад,
307
776000
2000
Лишь неделю назад
13:13
the Nationalнациональный Academyакадемия of Engineeringинженерия
308
778000
2000
Национальная инженерная академия (США)
13:15
awardedнагражден its Draperдрапировщик Prizeприз
309
780000
2000
вручила свою Премию Дрейпера
13:17
to FrancisФрэнсис ArnoldАрнольд and WillemWillem StemmerШтеммер,
310
782000
2000
Френсис Арнольд и Виллему Штеммеру,
13:19
two scientistsученые who independentlyнезависимо developedразвитая techniquesметоды
311
784000
4000
двум ученым, которые независимо разработали технологии,
13:23
to encourageпоощрять the naturalнатуральный processобработать of evolutionэволюция to work fasterБыстрее
312
788000
4000
ускоряющие естественный эволюционный процесс,
13:27
and to leadвести to desirableжелательный proteinsбелки
313
792000
2000
чтобы получить желаемые белки
13:29
in a more efficientэффективное way --
314
794000
2000
более эффективным способом –
13:31
what FrancesФранческа ArnoldАрнольд callsзвонки "directedнаправленный evolutionэволюция."
315
796000
4000
то, что Френсис Арнольд назвала "направленной эволюцией".
13:35
A coupleпара of yearsлет agoтому назад, the LaskerЛаскер Prizeприз
316
800000
3000
Пару лет назад Премия Ласкера
13:38
was awardedнагражден to the scientistученый ShinyaШинья YamanakaЯманака
317
803000
3000
была вручена ученому Синъя Яманака
13:41
for his researchисследование
318
806000
2000
за его исследование,
13:43
in whichкоторый he tookвзял an adultдля взрослых skinкожа cellклетка,
319
808000
2000
в которым он взял взрослую клетку кожи,
13:45
a fibroblastфибробласт,
320
810000
2000
фибробласт,
13:47
and by manipulatingманипуляционная just four4 genesгены,
321
812000
3000
и, воздействуя лишь на четыре гена,
13:50
he inducedиндуцированный that cellклетка
322
815000
2000
он заставил эту клетку
13:52
to revertвозвращаться to a pluripotentialполипотентных stemстебель cellклетка --
323
817000
4000
превратиться в стволовую плюрипотентную –
13:56
a cellклетка potentiallyпотенциально capableспособный
324
821000
3000
клетку, потенциально способную
13:59
of becomingстановление any cellклетка in your bodyтело.
325
824000
3000
стать любой клеткой вашего тела.
14:02
These changesизменения are comingприход.
326
827000
2000
Эти изменения грядут.
14:04
The sameодна и та же technologyтехнологии
327
829000
2000
Та же технология,
14:06
that has producedпроизведенный the humanчеловек insulinинсулин in bacteriaбактерии
328
831000
2000
что обеспечила производство инсулина человека в бактериях,
14:08
can make virusesвирусы
329
833000
2000
может создавать вирусы,
14:10
that will not only protectзащищать you againstпротив themselvesсамих себя,
330
835000
3000
которые не только защитят вас от них самих,
14:13
but induceвызывать immunityиммунитет againstпротив other virusesвирусы.
331
838000
2000
но и выработают у вас иммунитет от других вирусов.
14:15
Believe it or not,
332
840000
2000
Хотите верьте, хотите нет,
14:17
there's an experimentalэкспериментальный trialиспытание going on
333
842000
2000
сейчас идут экспериментальные испытания
14:19
with vaccineвакцина againstпротив influenzaгрипп
334
844000
3000
вакцины против гриппа,
14:22
that has been grownвзрослый in the cellsячейки of a tobaccoтабак plantрастение.
335
847000
4000
которая выращивается в клетках табачного растения.
14:26
Can you imagineпредставить something good comingприход out of tobaccoтабак?
336
851000
4000
Вы можете себе представить что-то хорошее из табака?
14:30
These are all realityреальность todayCегодня,
337
855000
3000
Это всё – сегодняшняя реальность,
14:33
and [in] the futureбудущее, will be evermoreнавсегда possibleвозможное.
338
858000
3000
которая в будущем станет ещё более возможной.
14:36
ImagineПредставить then
339
861000
2000
Вообразите
14:38
just two other little changesизменения.
340
863000
3000
ещё два небольших изменения.
14:41
You can changeизменение the cellsячейки in your bodyтело,
341
866000
2000
Вы можете изменить клетки в своём организме,
14:43
but what if you could changeизменение the cellsячейки in your offspringотпрыск?
342
868000
4000
но что, если бы вы могли изменить клетки своего потомка?
14:47
What if you could changeизменение the spermсперма and the ovaова,
343
872000
2000
Что, если бы вы могли изменить сперму и яйцеклетки,
14:49
or changeизменение the newlyвновь fertilizedоплодотворенный eggяйцо,
344
874000
3000
или изменить недавно оплодотворённую яйцеклетку,
14:52
and give your offspringотпрыск a better chanceшанс
345
877000
2000
и дать своему отпрыску больше шансов
14:54
at a healthierздоровее life --
346
879000
2000
на здоровую жизнь –
14:56
eliminateУстранить the diabetesдиабет, eliminateУстранить the hemophiliaгемофилия,
347
881000
2000
устранить диабет, устранить гемофилию,
14:58
reduceуменьшить the riskриск of cancerрак?
348
883000
2000
уменьшить риск рака?
15:00
Who doesn't want healthierздоровее childrenдети?
349
885000
3000
Кто же не хочет здоровых детей?
15:03
And then, that sameодна и та же analyticаналитический technologyтехнологии,
350
888000
3000
А ещё грядут аналитические технологии,
15:06
that sameодна и та же engineдвигатель of scienceнаука
351
891000
2000
те же самые научные средства,
15:08
that can produceпроизводить
352
893000
2000
которые могут производить
15:10
the changesизменения to preventне допустить diseaseболезнь,
353
895000
2000
изменения для предотвращения болезней,
15:12
will alsoтакже enableвключить us
354
897000
3000
также позволят нам
15:15
to adoptпринять super-attributesсупер-атрибуты,
355
900000
2000
приобрести суперкачества,
15:17
hyper-capacitiesгипер-мощность --
356
902000
2000
сверхвозможности –
15:19
that better memoryПамять.
357
904000
2000
как, например, лучшую память.
15:21
Why not have the quickбыстро witостроумие
358
906000
2000
Почему бы не стать остроумнее
15:23
of a Kenкругозор JenningsДженнингс,
359
908000
2000
Анатолия Вассермана
15:25
especiallyособенно if you can augmentувеличивать it
360
910000
2000
особенно если можно расширить остроумие
15:27
with the nextследующий generationпоколение of the WatsonУотсон machineмашина?
361
912000
3000
при помощи нового поколения Уотсона-суперкомпьютера?
15:30
Why not have the quickбыстро twitchподергивание muscleмускул
362
915000
3000
Почему бы не иметь быстро сокращающиеся мышцы,
15:33
that will enableвключить you to runбег fasterБыстрее and longerдольше?
363
918000
3000
которые позволят вам бежать быстрее и дольше?
15:36
Why not liveжить longerдольше?
364
921000
4000
Почему бы не жить дольше?
15:40
These will be irresistibleнепреодолимый.
365
925000
2000
Это будет слишком соблазнительно.
15:42
And when we are at a positionдолжность
366
927000
3000
И когда настанет момент,
15:45
where we can passпроходить it on to the nextследующий generationпоколение,
367
930000
2000
когда мы сможем передать это следующему поколению,
15:47
and we can adoptпринять the attributesатрибуты we want,
368
932000
3000
и приобретём те изменения, что мы захотим,
15:50
we will have convertedпереоборудованный
369
935000
3000
тогда-то мы и преобразуем
15:53
old-styleСтарый стиль evolutionэволюция
370
938000
2000
обычную эволюцию
15:55
into neo-evolutionнео-эволюция.
371
940000
2000
в нео-эволюцию.
15:57
We'llЧто ж take a processобработать
372
942000
2000
Мы возьмём процесс,
15:59
that normallyкак обычно mightмог бы requireтребовать 100,000 yearsлет,
373
944000
2000
который обычно может занять 100 000 лет,
16:01
and we can compressкомпресс it down to a thousandтысяча yearsлет --
374
946000
3000
и сможем сжать его до тысячи лет –
16:04
and maybe even in the nextследующий 100 yearsлет.
375
949000
3000
а, может быть, и до 100 лет.
16:07
These are choicesвыбор
376
952000
2000
Вот возможности,
16:09
that your grandchildrenвнучата,
377
954000
2000
которые ваши внуки
16:11
or theirих grandchildrenвнучата,
378
956000
2000
или их внуки
16:13
are going to have before them.
379
958000
3000
будут иметь в своем распоряжении.
16:16
Will we use these choicesвыбор
380
961000
3000
Используем ли мы эти возможности,
16:19
to make a societyобщество that is better,
381
964000
3000
чтобы сделать общество лучше,
16:22
that is more successfulуспешный, that is kinderдобрее?
382
967000
3000
сделать его успешнее и добрее?
16:25
Or, will we selectivelyвыборочно chooseвыберите differentдругой attributesатрибуты
383
970000
3000
Или мы выберем только некоторые качества
16:28
that we want for some of us
384
973000
2000
и захотим дать их лишь избранным,
16:30
and not for othersдругие of us?
385
975000
2000
но не остальным?
16:32
Will we make a societyобщество
386
977000
3000
Создадим ли мы общество
16:35
that is more boringскучный and more uniformединообразный,
387
980000
3000
более скучное и однообразное
16:38
or more robustкрепкий and more versatileразносторонний?
388
983000
3000
или более крепкое и многогранное?
16:41
These are the kindsвиды of questionsвопросов
389
986000
2000
Вот на какого рода вопросы
16:43
that we will have to faceлицо.
390
988000
2000
мы должны будем ответить.
16:45
And mostбольшинство profoundlyглубоко of all,
391
990000
2000
И если пойти глубже,
16:47
will we ever be ableв состоянии to developразвивать the wisdomмудрость,
392
992000
3000
сможем ли мы выработать мудрость
16:50
and to inheritунаследовать the wisdomмудрость,
393
995000
2000
и затем унаследовать эту мудрость,
16:52
that we'llЧто ж need to make these choicesвыбор wiselyмудро?
394
997000
3000
чтобы сделать мудрый выбор?
16:55
For better or worseхуже,
395
1000000
2000
К лучшему или к худшему,
16:57
and soonerрано than you mayмай think,
396
1002000
2000
и быстрее, чем вам кажется,
16:59
these choicesвыбор will be up to us.
397
1004000
3000
эти возможности окажутся перед нами.
17:02
Thank you.
398
1007000
2000
Спасибо.
17:04
(ApplauseАплодисменты)
399
1009000
10000
(Аплодисменты)
Translated by Eugeniy Ivanov
Reviewed by Andriy Prischenko

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Harvey Fineberg - Health policy expert
Harvey Fineberg studies medical decisionmaking -- from how we roll out new medical technology, to how we cope with new illnesses and threatened epidemics.

Why you should listen

As president of the Institute of Medicine, Harvey Fineberg thinks deeply about new medicine, both its broad possibilities and the moral and philosophical questions that each new treatment brings. How do we decide which treatment to use in a tricky case -- both individually and as a community? Is it fair that the richest hospitals get the best healthcare? Who should bear the risk (and gain the reward) of trying the newest treatments?

Fineberg helped found and served as president of the Society for Medical Decision Making and also served as consultant to the World Health Organization. He was provost of Harvard from 1997 to 2001, following thirteen years as Dean of the Harvard School of Public Health. He has devoted most of his academic career to the fields of health policy and medical decision making. His past research has focused on the process of policy development and implementation, assessment of medical technology, evaluation and use of vaccines, and dissemination of medical innovations.

More profile about the speaker
Harvey Fineberg | Speaker | TED.com