ABOUT THE SPEAKER
Harvey Fineberg - Health policy expert
Harvey Fineberg studies medical decisionmaking -- from how we roll out new medical technology, to how we cope with new illnesses and threatened epidemics.

Why you should listen

As president of the Institute of Medicine, Harvey Fineberg thinks deeply about new medicine, both its broad possibilities and the moral and philosophical questions that each new treatment brings. How do we decide which treatment to use in a tricky case -- both individually and as a community? Is it fair that the richest hospitals get the best healthcare? Who should bear the risk (and gain the reward) of trying the newest treatments?

Fineberg helped found and served as president of the Society for Medical Decision Making and also served as consultant to the World Health Organization. He was provost of Harvard from 1997 to 2001, following thirteen years as Dean of the Harvard School of Public Health. He has devoted most of his academic career to the fields of health policy and medical decision making. His past research has focused on the process of policy development and implementation, assessment of medical technology, evaluation and use of vaccines, and dissemination of medical innovations.

More profile about the speaker
Harvey Fineberg | Speaker | TED.com
TED2011

Harvey Fineberg: Are we ready for neo-evolution?

Harvey Fineberg: Készen állunk a neo-evolúcióra?

Filmed:
1,108,576 views

Harvey Fineberg, az orvostudomány etikai kutatója, három lehetséges utat mutat be az örökkön fejlődő emberi faj előtt: az evolúció megszűnését, a természetes módon történő evolúció folytatódását -- vagy, hogy irányítsuk az emberi evolúció következő lépéseit génmódosítások által, hogy okosabbá, gyorsabbá, jobbá tegyük magunkat. A neo-evolúció már karnyújtásnyira van tőlünk. Mihez fogunk kezdeni vele?
- Health policy expert
Harvey Fineberg studies medical decisionmaking -- from how we roll out new medical technology, to how we cope with new illnesses and threatened epidemics. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
How would you like to be better than you are?
0
0
4000
Mennyire szeretnének jobbak lenni annál, mint amilyenek?
00:19
SupposeTegyük fel, hogy I said
1
4000
2000
Mi lenne, ha azt mondanám, hogy mindössze
00:21
that, with just a fewkevés changesváltoztatások in your genesgének,
2
6000
2000
néhány gén módosítása által,
00:23
you could get a better memorymemória --
3
8000
2000
jobb lehetne az emlékezőtehetségük --
00:25
more precisepontos,
4
10000
2000
precízebb,
00:27
more accuratepontos and quickergyorsabb.
5
12000
3000
pontosabb és gyorsabb lenne.
00:30
Or maybe you'djobb lenne, ha like to be more fitillő, strongererősebb,
6
15000
3000
Vagy szeretnének fittebbek, erősebbek lenni,
00:33
with more staminastamina.
7
18000
2000
jobb állóképességgel rendelkezni.
00:35
Would you like to be more attractivevonzó and self-confidentmagabiztos?
8
20000
4000
Szeretnének vonzóbbak és magabiztosabbak lenni?
00:39
How about livingélő longerhosszabb with good healthEgészség?
9
24000
3000
Mit szólnának egy hosszabb, jó egészségben leélt élethez?
00:42
Or perhapstalán you're one of those
10
27000
2000
De lehet, hogy azok közé tartozik akik
00:44
who'saki always yearnedvágyott for more creativitykreativitás.
11
29000
3000
mindig is nagyobb alkotókészségről álmodtak.
00:47
WhichAmely one would you like the mosta legtöbb?
12
32000
3000
Melyiket szeretné leginkább?
00:51
WhichAmely would you like, if you could have just one?
13
36000
2000
Melyiket választaná közülük, ha csak egyet lehetne?
00:53
(AudienceKözönség MemberTag: CreativityKreativitás.)
14
38000
2000
(Közönségbõl valaki: Alkotókészséget.)
00:55
CreativityKreativitás.
15
40000
2000
Alkotókészséget.
00:57
How manysok people would chooseválaszt creativitykreativitás?
16
42000
2000
Hányan választanák az alkotókészséget?
00:59
RaiseEmelés your handskezek. Let me see.
17
44000
2000
Tegyék fel a kezüket. Hadd lássam.
01:01
A fewkevés. ProbablyValószínűleg about as manysok as there are creativekreatív people here.
18
46000
3000
Néhányan. Nagyjából annyian, ahány kreatív ember
01:04
(LaughterNevetés) That's very good.
19
49000
2000
van a közönségben. Nagyszerű.
01:06
How manysok would optdönt for memorymemória?
20
51000
3000
Hányan szeretnének jobb emlékezőtehetséget?
01:09
QuiteElég a fewkevés more.
21
54000
2000
Jóval többen.
01:11
How about fitnessfitness?
22
56000
2000
És mi a helyzet az állóképességgel?
01:13
A fewkevés lessKevésbé.
23
58000
2000
Valamivel kevesebben.
01:15
What about longevityhosszú élet?
24
60000
2000
És a hosszú életet?
01:17
AhAh, the majoritytöbbség. That makesgyártmányú me feel very good as a doctororvos.
25
62000
3000
Ó, a nagy többség. Orvosként nagyon jó érzés ezt hallani.
01:21
If you could have any one of these,
26
66000
3000
Ha ezek közül bármelyiket is választhatnák,
01:24
it would be a very differentkülönböző worldvilág.
27
69000
2000
akkor a világ nagyon más lenne.
01:26
Is it just imaginaryképzeletbeli?
28
71000
2000
Csak képzeletünk szüleménye mindez?
01:28
Or, is it, perhapstalán, possiblelehetséges?
29
73000
3000
Vagy talán lehetséges is?
01:31
EvolutionEvolution has been a perennialévelő topictéma
30
76000
3000
Az evolúció egy folyamatosan felbukkanó
01:34
here at the TEDTED ConferenceKonferencia,
31
79000
3000
téma itt a TED konferencián,
01:37
but I want to give you todayMa
32
82000
2000
de én ma egy orvos szemszögébõl
01:39
one doctor'sorvos take on the subjecttantárgy.
33
84000
2000
fogom megközelíteni a témát.
01:41
The great 20th-centuryth századi geneticistgenetikus,
34
86000
2000
A nagyszerü, XX-ik századi genetikus kutató,
01:43
T.G. DobzhanskyDobzhansky,
35
88000
2000
T.G. Dobzhansky,
01:45
who was alsois a communicantcommunicant
36
90000
2000
aki egyben az orosz ortodox egyház
01:47
in the Russianorosz OrthodoxOrtodox ChurchTemplom,
37
92000
2000
szóvivője is volt,
01:49
onceegyszer wroteírt an essayesszé that he titledcíme:
38
94000
3000
írt egyszer egy tanulmányt, ezzel a címmel,
01:52
"Nothing in BiologyBiológia MakesTeszi SenseÉrtelemben
39
97000
3000
"A biológiában semminek nincsen értelme,
01:55
ExceptKivéve in the LightFény of EvolutionEvolution."
40
100000
3000
ha nem az evolúció fényében nézzük."
01:58
Now if you are one of those
41
103000
2000
Ha Ön azok közé tartozik, akik nem
02:00
who does not acceptelfogad the evidencebizonyíték for biologicalbiológiai evolutionevolúció,
42
105000
3000
fogadják el a biológiai evolúció bizonyítékát,
02:03
this would be a very good time to turnfordulat off your hearingmeghallgatás aidtámogatás,
43
108000
3000
akkor ez most egy remek pillanat arra, hogy kikapcsolják hallókészülékeiket,
02:06
take out your personalszemélyes communicationstávközlés deviceeszköz --
44
111000
2000
elővegyék személyes kommunikációs kütyüjüket --
02:08
I give you permissionengedély --
45
113000
2000
engedélyt adok rá -- vagy talán vessenek
02:10
and perhapstalán take anotheregy másik look at KathrynKathryn Schultz'sSchultz bookkönyv on beinglény wrongrossz,
46
115000
3000
még egy pillantást Kathryn Schultz tévedésről szóló könyvére,
02:13
because nothing in the restpihenés of this talk
47
118000
2000
mert ennek az előadásnak a hátralevő részének
02:15
is going to make any senseérzék whatsoeverakármi to you.
48
120000
3000
különben semmi értelme nem lesz, bármit is halljanak.
02:18
(LaughterNevetés)
49
123000
2000
(Nevetés)
02:20
But if you do acceptelfogad
50
125000
2000
De ha elfogadják
02:22
biologicalbiológiai evolutionevolúció,
51
127000
3000
a biológiai evolúciót
02:25
considerfontolgat this:
52
130000
2000
akkor gondolkozzanak el ezen:
02:27
is it just about the pastmúlt,
53
132000
2000
vajon csak a múltról szól,
02:29
or is it about the futurejövő?
54
134000
2000
vagy a jövõrõl is?
02:31
Does it applyalkalmaz to othersmások,
55
136000
2000
Másokra is vonatkozik,
02:33
or does it applyalkalmaz to us?
56
138000
3000
vagy csak ránk?
02:36
This is anotheregy másik look at the treefa of life.
57
141000
3000
Ez itt az élet fájának egy másfajta ábrázolása.
02:39
In this picturekép,
58
144000
2000
Ennek a képnek a közepére
02:41
I've put a bushbokor with a centerközpont branchingelágazó out in all directionsirányok,
59
146000
3000
egy közepéből szerteágazó bokrot helyeztem,
02:44
because if you look at the edgesélek
60
149000
2000
mert ha megfigyeljük az élet fájának
02:46
of the treefa of life,
61
151000
2000
külső széleit,
02:48
everyminden existinglétező speciesfaj
62
153000
2000
minden egyes létező faj
02:50
at the tipsTippek of those brancheságak
63
155000
2000
ezeknek az ágaknak a végén
02:52
has succeededsikerült in evolutionaryevolúciós termsfeltételek:
64
157000
2000
nagy sikereket ért el evolúciós értelemben:
02:54
it has survivedtúlélte;
65
159000
2000
fennmaradt;
02:56
it has demonstratedigazolták a fitnessfitness
66
161000
2000
Bizonyította az alkalmazkodását
02:58
to its environmentkörnyezet.
67
163000
2000
a környezetéhez.
03:00
The humanemberi partrész of this branchág,
68
165000
3000
Persze az emberekre vonatkozó ág az,
03:03
way out on one endvég,
69
168000
3000
itt egészen a szélén,
03:06
is, of coursetanfolyam, the one that we are mosta legtöbb interestedérdekelt in.
70
171000
4000
ami bennünket leginkább érdekel.
03:10
We branchág off of a commonközös ancestorőse
71
175000
2000
Egy közös őstől ágaztunk le,
03:12
to modernmodern chimpanzeescsimpánzok
72
177000
2000
a modern kori csimpánzoktól
03:14
about sixhat or eightnyolc millionmillió yearsévek agoezelőtt.
73
179000
3000
körülbelül hat-nyolc millió évvel ezelõtt.
03:17
In the intervalintervallum,
74
182000
2000
Időközben
03:19
there have been perhapstalán 20 or 25
75
184000
2000
volt talán 20, vagy 25 különböző
03:21
differentkülönböző speciesfaj of hominidsemberszabásúak.
76
186000
3000
emberszabású faj is.
03:24
Some have come and goneelmúlt.
77
189000
3000
Felbukkant néhány, majd kihalt.
03:27
We have been here for about 130,000 yearsévek.
78
192000
4000
Mi kb. 130 ezer éve vagyunk itt.
03:31
It maylehet seemlátszik like we're quiteegészen remotetávoli
79
196000
2000
Úgy tűnhet, hogy elég távol vagyunk
03:33
from other partsalkatrészek of this treefa of life,
80
198000
3000
az élet fájának többi részétől,
03:36
but actuallytulajdonképpen, for the mosta legtöbb partrész,
81
201000
3000
de valójában, sejtjeink többségének
03:39
the basicalapvető machinerygépezet of our cellssejteket
82
204000
3000
alapszerkezete jobbára
03:42
is prettyszép much the sameazonos.
83
207000
2000
szinte teljesen egyforma.
03:44
Do you realizemegvalósítani that we can take advantageelőny
84
209000
3000
Azt tudták, hogy ma már ki tudjuk használni,
03:47
and commandeerkatonai célra the machinerygépezet of a commonközös bacteriumbaktérium
85
212000
3000
és irányítani tudjuk egy közönséges baktérium működését
03:50
to producegyárt the proteinfehérje of humanemberi insulininzulin
86
215000
3000
hogy emberi inzulint felépítő fehérjét termeljen,
03:53
used to treatcsemege diabeticscukorbetegek?
87
218000
2000
amit a cukorbetegség kezeléséhez használunk?
03:55
This is not like humanemberi insulininzulin;
88
220000
2000
Ez nemhogy hasonlít az emberi inzulinhoz;
03:57
this is the sameazonos proteinfehérje
89
222000
2000
hanem ugyanaz a fehérje,
03:59
that is chemicallykémiailag indistinguishablemegkülönböztethetetlen
90
224000
2000
vegyileg megkülönböztethetetlen attól,
04:01
from what comesjön out of your pancreashasnyálmirigy.
91
226000
4000
amit hasnyálmirigyünk termel.
04:06
And speakingbeszélő of bacteriabaktériumok,
92
231000
2000
Ha már a baktériumoknál tartunk,
04:08
do you realizemegvalósítani that eachminden egyes of us carrieshordoz in our gutbelek
93
233000
3000
azt tudták, hogy a beleinkben
04:11
more bacteriabaktériumok
94
236000
2000
több baktérium van,
04:13
than there are cellssejteket in the restpihenés of our bodytest?
95
238000
2000
mint amennyi sejt, testünk összes többi részében?
04:15
Maybe 10 timesalkalommal more.
96
240000
2000
Talán tízszer annyi.
04:17
I mean think of it,
97
242000
2000
Csak gondoljanak bele,
04:19
when AntonioAntonio DamasioDamasio askskérdezi about your self-imageénkép,
98
244000
3000
amikor Antonio Damasio az énképünkről kérdez,
04:22
do you think about the bacteriabaktériumok?
99
247000
3000
gondolnak ezekre a baktériumokra?
04:26
Our gutbelek is a wonderfullycsodálatosan hospitablevendégszerető environmentkörnyezet
100
251000
2000
A beleink nagyon vendégszerető környezetet
04:28
for those bacteriabaktériumok.
101
253000
2000
biztosítanak ezeknek a baktériumoknak.
04:30
It's warmmeleg, it's darksötét, it's moistnedves,
102
255000
2000
Meleg, sötét, nyirkos,
04:32
it's very cozya hangulatos.
103
257000
2000
nagyon kellemes környezet.
04:34
And you're going to providebiztosítani all the nutritiontáplálás that they could possiblyesetleg want
104
259000
2000
És megadjuk nekik az összes tápanyagot, amire csak szükségük lehet,
04:36
with no efforterőfeszítés on theirazok partrész.
105
261000
2000
anélkül, hogy bármi erőfeszítést kéne tenniük.
04:38
It's really like an EasyKönnyű StreetUtca for bacteriabaktériumok,
106
263000
3000
Ez tényleg nagyon egyszerű élet számukra,
04:41
with the occasionalalkalmi interruptionmegszakítás
107
266000
3000
alkalmi megszakításokkal, mikor is
04:44
of the unintendednem szándékolt forcedkényszerű rushrohanás to the exitkijárat.
108
269000
2000
akaratlanul a kijárat felé kénytelenek rohanni.
04:46
But otherwisemásképp,
109
271000
3000
Ettől eltekintve,
04:49
you are a wonderfulcsodálatos environmentkörnyezet for those bacteriabaktériumok,
110
274000
3000
nagyszerű környezet vagyunk e baktériumoknak,
04:52
just as they are essentialalapvető to your life.
111
277000
3000
ugyanakkor ők is nélkülözhetetlenek a mi életünkhöz.
04:55
They help in the digestionemésztés of essentialalapvető nutrientstápanyagok,
112
280000
3000
Segítenek a létfontosságú tápanyagok megemésztésében,
04:58
and they protectvéd you againstellen certainbizonyos diseasesbetegségek.
113
283000
3000
és megvédenek bennünket bizonyos betegségektől.
05:02
But what will come in the futurejövő?
114
287000
2000
De vajon mit hoz a jövő?
05:04
Are we at some kindkedves of evolutionaryevolúciós equipoiseegyensúly
115
289000
3000
Fajunkat tekintve elértünk egyfajta evolúciós
05:07
as a speciesfaj?
116
292000
2000
egyensúlyt?
05:09
Or, are we destinedszánt
117
294000
2000
Vagy, úgy rendelte a sors,
05:11
to becomeválik something differentkülönböző --
118
296000
2000
hogy valami mássá váljunk --
05:13
something, perhapstalán, even better adaptedigazítani
119
298000
3000
olyasvalamivé, ami még jobban alkalmazkodik
05:16
to the environmentkörnyezet?
120
301000
2000
a környezetéhez?
05:18
Now let's take a steplépés back in time
121
303000
3000
Akkor most lépjünk egyet vissza az időben,
05:21
to the BigNagy BangBang, 14 billionmilliárd, ezermillió yearsévek agoezelőtt --
122
306000
3000
a Nagy Robbanásig, 14 milliárd évvel ezelőttig
05:24
the EarthFöld, the solarnap- systemrendszer,
123
309000
2000
-- a Föld, a naprendszer kialakulása,
05:26
about fournégy and a halffél billionmilliárd, ezermillió yearsévek --
124
311000
3000
kb. négy és fél milliárd évvel ezelőtt --
05:29
the first signsjelek of proto-lifeproto-élet,
125
314000
2000
az élet első jelei,
05:31
maybe threehárom to fournégy billionmilliárd, ezermillió yearsévek agoezelőtt on EarthFöld --
126
316000
2000
úgy három négy milliárd évvel ezelőtt a Földön
05:33
the first multi-celledMulti egysejtű organismsszervezetek,
127
318000
3000
-- az első többsejtű organizmusok,
05:36
perhapstalán as much
128
321000
2000
úgy körülbelül 800,
05:38
as 800 or a billionmilliárd, ezermillió yearsévek agoezelőtt --
129
323000
3000
vagy egy milliárd évvel ezelőtt --
05:41
and then the humanemberi speciesfaj,
130
326000
2000
aztán az emberi faj is
05:43
finallyvégül emergingfeltörekvő
131
328000
2000
felbukkan végre
05:45
in the last 130,000 yearsévek.
132
330000
3000
az utolsó 130 ezer év során.
05:48
In this vasthatalmas unfinishedbefejezetlen symphonyszimfónia of the universevilágegyetem,
133
333000
3000
A világegyetem hatalmas befejezetlen szimfóniájában,
05:51
life on EarthFöld is like a briefrövid measuremérték;
134
336000
3000
a földi élet egy röpke pillanat,
05:54
the animalállat kingdomkirályság,
135
339000
2000
az állatvilág,
05:56
like a singleegyetlen measuremérték;
136
341000
3000
mint egyetlen ütem,
05:59
and humanemberi life,
137
344000
2000
és az emberi élet,
06:01
a smallkicsi graceGrace notejegyzet.
138
346000
2000
akár egy rövid hangjegy.
06:03
That was us.
139
348000
3000
Ezek voltunk mi.
06:06
That alsois constitutesminősül the entertainmentszórakozás portionadag of this talk,
140
351000
2000
És ebben ki is merítettük az előadás szórakoztató részét,
06:08
so I hoperemény you enjoyedélvezte it.
141
353000
2000
úgyhogy remélem tetszett mindenkinek.
06:10
(LaughterNevetés)
142
355000
2000
(Nevetés)
06:12
Now when I was a freshmangólya in collegefőiskola,
143
357000
3000
Amikor első éves egyetemistaként,
06:15
I tookvett my first biologybiológia classosztály.
144
360000
2000
első biológiaórámon vettem részt,
06:17
I was fascinatedelbűvölt
145
362000
2000
lenyűgözött
06:19
by the eleganceelegancia and beautyszépség of biologybiológia.
146
364000
3000
a biológia eleganciája, szépsége.
06:22
I becamelett enamoredszerelmes of the powererő of evolutionevolúció,
147
367000
3000
Elvarázsolt az evolúció hatalma,
06:25
and I realizedrealizált something very fundamentalalapvető:
148
370000
2000
és ráébredtem egy nagyon alapvető dologra:
06:27
in mosta legtöbb of the existencelétezés of life
149
372000
2000
a legtöbb élőlényben,
06:29
in single-celledegysejtű organismsszervezetek,
150
374000
2000
egysejtű szervezetekben,
06:31
eachminden egyes cellsejt simplyegyszerűen dividesoszt,
151
376000
2000
minden sejt pusztán két részre osztódik,
06:33
and all of the geneticgenetikai energyenergia of that cellsejt
152
378000
3000
és a sejt genetikai energiájának egésze
06:36
is carriedvégrehajtott on in bothmindkét daughterlánya cellssejteket.
153
381000
3000
átvivődik ezáltal a két új sejtbe.
06:39
But at the time multi-celledMulti egysejtű organismsszervezetek come onlineonline,
154
384000
4000
De a többsejtű organizmusok megjelenésekor
06:43
things startRajt to changeváltozás.
155
388000
2000
a dolgok változni kezdenek.
06:45
SexualSzexuális reproductionreprodukció entersbelép the picturekép.
156
390000
3000
Megjelenik a nemi szaporodás.
06:48
And very importantlyfontosabb,
157
393000
2000
Szintén nagyon fontos, hogy
06:50
with the introductionbevezetés of sexualszexuális reproductionreprodukció
158
395000
3000
a nemi úton való szaporodás megjelenésével,
06:53
that passesbérletek on the genomegenom,
159
398000
2000
a génállomány egésze adódik tovább,
06:55
the restpihenés of the bodytest
160
400000
2000
a test többi része pedig
06:57
becomesválik expendablefogyó.
161
402000
2000
feleslegessé válik.
06:59
In facttény, you could say
162
404000
3000
Igazából, mondhatnánk úgy is,
07:02
that the inevitabilityelkerülhetetlenség of the deathhalál of our bodiestestületek
163
407000
3000
hogy a testi halál elkerülhetetlenségének
07:05
entersbelép in evolutionaryevolúciós time
164
410000
2000
volta az evolúciós időszámításban
07:07
at the sameazonos momentpillanat
165
412000
2000
egy időben jelenik meg
07:09
as sexualszexuális reproductionreprodukció.
166
414000
2000
a nemi úton való szaporodással.
07:11
Now I have to confessBevallom,
167
416000
2000
Most viszont be kell vallanom, hogy
07:13
when I was a collegefőiskola undergraduategraduális,
168
418000
2000
amikor főiskolás diák voltam,
07:15
I thought, okay, sexszex/deathhalál, sexszex/deathhalál, deathhalál for sexszex --
169
420000
4000
úgy gondoltam, hogy rendben, szex/halál, szex/halál, meghalni a szexért --
07:19
it seemedÚgy tűnt prettyszép reasonableésszerű at the time,
170
424000
3000
akkoriban egész ésszerűnek tűnt,
07:22
but with eachminden egyes passingelhaladó yearév,
171
427000
2000
de minden egyes múló évvel,
07:24
I've come to have increasingnövekvő doubtskétségek.
172
429000
2000
egyre inkább elkezdett nőni bennem a kétely.
07:26
I've come to understandmegért the sentimentsaz érzelmek of GeorgeGeorge BurnsBurns,
173
431000
3000
Közben egyre inkább megértettem George Burns nézetét,
07:29
who was performingelőadó still in LasLas VegasVegas
174
434000
2000
aki még mindig fellépett Las Vegasban
07:31
well into his 90s.
175
436000
2000
pedig már jócskán 90-en túl volt.
07:33
And one night, there's a knockknock at his hotelszálloda roomszoba doorajtó.
176
438000
2000
Egyik este, kopogást hall szállodaszobájának ajtaján.
07:35
He answersválaszokat the doorajtó.
177
440000
2000
Kinyitja az ajtót.
07:37
StandingÁllandó before him is a gorgeousgyönyörű, scantilyhiányosan cladöltözött showgirlshowgirl.
178
442000
3000
Ott áll előtte egy falatnyi ruhát viselő bombázó,
07:40
She looksúgy néz ki, at him and saysmondja,
179
445000
2000
aki ránéz és azt mondja,
07:42
"I'm here for superszuper sexszex."
180
447000
3000
"Fantasztikus szexet kínálok Önnek!"
07:45
"That's fine," saysmondja GeorgeGeorge, "I'll take the soupleves."
181
450000
3000
"Igazán köszönöm," mondta George, "de én inkább a levest kérném."
07:48
(LaughterNevetés)
182
453000
4000
(Nevetés)
07:52
I camejött to realizemegvalósítani,
183
457000
2000
Rájöttem,
07:54
as a physicianorvos,
184
459000
2000
hogy orvosként,
07:56
that I was workingdolgozó towardfelé a goalcél
185
461000
3000
olyan cél elérése ügyében próbálok tenni,
07:59
whichmelyik was differentkülönböző from the goalcél of evolutionevolúció --
186
464000
3000
ami eltér az evolúció céljától --
08:02
not necessarilyszükségszerűen contradictoryellentmondásos, just differentkülönböző.
187
467000
3000
nem mond neki ellent, csupán más.
08:05
I was tryingmegpróbálja to preservemegőrzése the bodytest.
188
470000
2000
Én a testet próbáltam megőrizni,
08:07
I wanted to keep us healthyegészséges.
189
472000
2000
azt próbáltam elérni, hogy egészségesek maradjunk.
08:09
I wanted to restorevisszaállítás healthEgészség from diseasebetegség.
190
474000
3000
Meg akartam óvni az egészséget a megbetegedéstől.
08:12
I wanted us to liveélő long and healthyegészséges liveséletét.
191
477000
3000
Azon voltam, hogy mind hosszú és egészséges életet élhessünk.
08:15
EvolutionEvolution is all about passingelhaladó on the genomegenom
192
480000
3000
Az evolúció a génállomány következő generációra
08:18
to the nextkövetkező generationgeneráció,
193
483000
2000
való átörökítéséről szól,
08:20
adaptingtörténő hozzáigazításáról and survivingtúlélő
194
485000
3000
alkalmazkodással, túléléssel,
08:23
throughkeresztül generationgeneráció after generationgeneráció.
195
488000
2000
generációról, generációra.
08:25
From an evolutionaryevolúciós pointpont of viewKilátás,
196
490000
3000
Evolúciós szempontból,
08:28
you and I are like the boosterBooster rocketsrakéták
197
493000
2000
mi csupán gyorsító rakéták vagyunk,
08:30
designedtervezett to sendelküld the geneticgenetikai payloadhasznos teher
198
495000
2000
arra tervezve, hogy a génszállítmányt,
08:32
into the nextkövetkező levelszint of orbitpálya
199
497000
2000
a űrpálya következő szintjére juttassuk,
08:34
and then dropcsepp off into the seatenger.
200
499000
3000
majd a tengerbe hulljunk.
08:37
I think we would all understandmegért the sentimenthangulat that WoodyFás szárú AllenAllen expressedkifejezett
201
502000
3000
Azt hiszem mindannyian meg tudjuk érteni Woody Allen érzését, amivel
08:40
when he said, "I don't want to achieveelér immortalityhalhatatlanság throughkeresztül my work.
202
505000
4000
azt mondta, hogy "Nem a munkám révén akarok halhatatlanná válni.
08:44
I want to achieveelér it throughkeresztül not dyinghaldoklik."
203
509000
2000
Hanem úgy, hogy nem halok meg!"
08:46
(LaughterNevetés)
204
511000
3000
(Nevetés)
08:49
EvolutionEvolution does not necessarilyszükségszerűen
205
514000
3000
Az evolúció nem mindig a
08:52
favorkedveznek the longest-livedleghosszabb életű.
206
517000
2000
leghosszabb életűt részesíti előnyben.
08:54
It doesn't necessarilyszükségszerűen favorkedveznek the biggestlegnagyobb
207
519000
2000
Nem feltétlenül a legnagyobbat, vagy
08:56
or the strongestlegerősebb or the fastestleggyorsabb,
208
521000
2000
a legerősebbet fogja előnyben részesíteni,
08:58
and not even the smartestlegokosabb.
209
523000
2000
de még csak a legokosabbat sem.
09:00
EvolutionEvolution favorskedvezmények
210
525000
2000
Az evolúció azokat az élőlényeket támogatja
09:02
those creatureslények bestlegjobb adaptedigazítani
211
527000
3000
leginkább, akik a legjobban alkalmazkodtak
09:05
to theirazok environmentkörnyezet.
212
530000
2000
a környezetükhöz.
09:07
That is the soleegyetlen testteszt
213
532000
2000
Ez a túlélés és a siker
09:09
of survivaltúlélés and successsiker.
214
534000
2000
egyetlen feltétele.
09:11
At the bottomalsó of the oceanóceán,
215
536000
2000
A tenger mélyén,
09:13
bacteriabaktériumok that are thermophilicmelegkedvelő
216
538000
2000
élnek olyan termofil baktériumok, amelyek
09:15
and can survivetúlélni at the steamgőz ventlégtelenítő heathőség
217
540000
3000
életben tudnak maradni abban a forró gőzben,
09:18
that would otherwisemásképp producegyárt, if fishhal were there,
218
543000
3000
ami egyébként, ha élnének ilyen tájakon halak,
09:21
sous-videsous-vide cookedfőtt fishhal,
219
546000
2000
vákuumban párolt halat csinálna belőlük,
09:23
neverthelessMindazonáltal, have managedsikerült
220
548000
2000
de nekik valamilyen módon sikerült
09:25
to make that a hospitablevendégszerető environmentkörnyezet for them.
221
550000
5000
ezt is számukra barátságos lakhellyé tenni.
09:30
So what does this mean,
222
555000
3000
Szóval mit jelent mindez,
09:33
as we look back at what has happenedtörtént in evolutionevolúció,
223
558000
3000
az evolúció során látottakra visszatekintve,
09:36
and as we think about the placehely again
224
561000
3000
és azon elmélkedve, hogy hol is van
09:39
of humansemberek in evolutionevolúció,
225
564000
3000
az ember helye ebben az ősfejlődésben,
09:42
and particularlykülönösen as we look aheadelőre
226
567000
3000
és különösen a jövőbe tekintve,
09:45
to the nextkövetkező phasefázis,
227
570000
2000
a következő fejezetbe?
09:47
I would say
228
572000
2000
Szerintem számos
09:49
that there are a numberszám of possibilitieslehetőségek.
229
574000
3000
eshetőség áll előttünk.
09:52
The first is that we will not evolvefejlődik.
230
577000
5000
Az első az, hogy nem fejlődünk tovább.
09:57
We have reachedelért
231
582000
2000
Elértünk
09:59
a kindkedves of equipoiseegyensúly.
232
584000
2000
egyfajta egyensúlyt.
10:01
And the reasoningérvelés behindmögött that would be,
233
586000
2000
Ennek a magyarázata abban rejlik először is,
10:03
first, we have, throughkeresztül medicinegyógyszer,
234
588000
3000
hogy az orvostudomány segítségével
10:06
managedsikerült to preservemegőrzése a lot of genesgének
235
591000
2000
sikerült megőriznünk olyan géneket,
10:08
that would otherwisemásképp be selectedkiválasztott out
236
593000
2000
amik különben kiválasztódtak volna,
10:10
and be removedeltávolított from the populationnépesség.
237
595000
2000
és már nem lennének jelen a populációban.
10:12
And secondlymásodszor, we as a speciesfaj
238
597000
2000
Másodsorban, emberi fajként
10:14
have so configuredkonfigurálva our environmentkörnyezet
239
599000
3000
úgy alakítottuk a környezetünket,
10:17
that we have managedsikerült to make it adaptalkalmazkodni to us
240
602000
3000
hogy az idomuljon hozzánk, miközben
10:20
as well as we adaptalkalmazkodni to it.
241
605000
3000
persze mi is alkalmazkodunk hozzá.
10:23
And by the way, we immigratebevándorolni and circulatekering
242
608000
2000
Mellesleg, eközben olyan sokat vándorlunk,
10:25
and intermixösszekeverni so much
243
610000
2000
és mozgunk, és vegyülünk, hogy
10:27
that you can't any longerhosszabb
244
612000
2000
már nem lehetséges azt az elszigetelt
10:29
have the isolationszigetelés that is necessaryszükséges
245
614000
2000
környezetet megteremteni, ami ahhoz kéne,
10:31
for evolutionevolúció to take placehely.
246
616000
3000
hogy végbemenjen az evolúció.
10:34
A secondmásodik possibilitylehetőség
247
619000
2000
A második lehetőség, hogy lesz egy
10:36
is that there will be evolutionevolúció of the traditionalhagyományos kindkedves,
248
621000
3000
hagyományos értelemben vett evolúció,
10:39
naturaltermészetes, imposedkiszabott by the forceserők of naturetermészet.
249
624000
5000
a természeti erők által ránk vetett természetes folyamat.
10:44
And the argumentérv here would be
250
629000
2000
És itt a fő érv az lenne, hogy
10:46
that the wheelskerekek of evolutionevolúció grindgrind slowlylassan,
251
631000
3000
az evolúció kerekei bár lassan őrölnek,
10:49
but they are inexorablekérlelhetetlen.
252
634000
2000
de ugyanakkor megállíthatatlanok.
10:51
And as farmessze as isolationszigetelés goesmegy,
253
636000
2000
Ami pedig az elszigetelést illeti,
10:53
when we as a speciesfaj
254
638000
2000
amikor az emberi faj
10:55
do colonizemeghódít distanttávoli planetsbolygók,
255
640000
2000
majd távoli bolygókat fog gyarmatosítani,
10:57
there will be the isolationszigetelés and the environmentalkörnyezeti changesváltoztatások
256
642000
3000
akkor viszont jelen lesz az elszigetelődés és azok
11:00
that could producegyárt evolutionevolúció
257
645000
3000
a környezeti változások, amelyek evolúcióhoz
11:03
in the naturaltermészetes way.
258
648000
2000
vezethetnek, a természetes módon.
11:05
But there's a thirdharmadik possibilitylehetőség,
259
650000
2000
De van egy harmadik lehetőség is,
11:07
an enticingcsábító, intriguingérdekes and frighteningijesztő possibilitylehetőség.
260
652000
3000
egy csábító, izgalmas és ijesztő lehetőség.
11:10
I call it neo-evolutionNeo-evolution --
261
655000
2000
Én neo-evolúciónak hívom --
11:12
the newúj evolutionevolúció
262
657000
2000
ez az újfajta evolúció
11:14
that is not simplyegyszerűen naturaltermészetes,
263
659000
2000
nem csak, hogy természetes,
11:16
but guidedirányított and chosenválasztott
264
661000
3000
de mi irányítjuk, és határozzuk meg
11:19
by us as individualsegyének
265
664000
3000
a menetét döntéseinken
11:22
in the choicesválasztás that we will make.
266
667000
2000
és választásainkon keresztül.
11:24
Now how could this come about?
267
669000
3000
Mi kell ahhoz, hogy ez valóra válhasson?
11:27
How could it be possiblelehetséges that we would do this?
268
672000
3000
Hogyan lenne lehetséges, hogy ezt elérjük?
11:30
ConsiderFontolja meg, first, the realityvalóság
269
675000
3000
Először is gondoljunk bele abba, hogy
11:33
that people todayMa, in some cultureskultúrák,
270
678000
3000
az emberek, bizonyos kulturákban, már most
11:36
are makinggyártás choicesválasztás about theirazok offspringutódok.
271
681000
3000
döntéseket hoznak az utódjaikról.
11:39
They're, in some cultureskultúrák,
272
684000
2000
Bizonyos kultúrákban azt választják,
11:41
choosingkiválasztása to have more malesférfiak than femalesa nőstények.
273
686000
3000
hogy több férfi legyen, mint nő.
11:44
It's not necessarilyszükségszerűen good for the societytársadalom,
274
689000
2000
Ez nem feltétlenül jó a társadalomnak,
11:46
but it's what the individualEgyedi and the familycsalád are choosingkiválasztása.
275
691000
4000
de az emberek, és a család ezt választják.
11:50
Think alsois,
276
695000
2000
Abba is gondoljunk bele, hogy
11:52
if it were possiblelehetséges ever
277
697000
4000
mi lenne, ha egyszer majd lehetővé válna az,
11:56
for you to chooseválaszt, not simplyegyszerűen to chooseválaszt the sexszex of your childgyermek,
278
701000
3000
hogy ne csak az utódunk nemét válasszuk ki,
11:59
but for you in your bodytest
279
704000
3000
hanem hogy saját testünkön vigyünk végbe
12:02
to make the geneticgenetikai adjustmentskiigazítások
280
707000
3000
olyan genetikai változtatásokat, amik
12:05
that would curegyógymód or preventmegelőzése diseasesbetegségek.
281
710000
2000
meggyógyítanák, ill. megelőznék a betegségeket.
12:07
What if you could make the geneticgenetikai changesváltoztatások
282
712000
3000
Ha olyan genetikai változtatásokat tudnánk eszközölni,
12:10
to eliminatemegszüntetése diabetescukorbetegség or Alzheimer'sAlzheimer-kór
283
715000
3000
amivel kiküszöböljük a cukorbetegséget, vagy az Alzheimer-kórt,
12:13
or reducecsökkentésére the riskkockázat of cancerrák
284
718000
2000
vagy csökkentjük a rákos megbetegedés kockázatát,
12:15
or eliminatemegszüntetése strokeütés?
285
720000
2000
vagy megelőzzük az agyvérzést?
12:17
Wouldn'tNem you want
286
722000
2000
Önök nem akarnák
12:19
to make those changesváltoztatások
287
724000
2000
ezeket a változtatásokat
12:21
in your genesgének?
288
726000
2000
véghezvinni génjeikben?
12:23
If we look aheadelőre,
289
728000
2000
Ha előre tekintünk,
12:25
these kindkedves of changesváltoztatások
290
730000
2000
láthatjuk, hogy ezek a változtatások
12:27
are going to be increasinglyegyre inkább possiblelehetséges.
291
732000
5000
egyre inkább lehetségessé fognak válni.
12:32
The HumanEmberi GenomeGenom ProjectProjekt
292
737000
2000
A Humán Genom Projekt
12:34
startedindult in 1990,
293
739000
2000
1990-ben indult
12:36
and it tookvett 13 yearsévek.
294
741000
2000
és 13 évig tartott.
12:38
It costköltség 2.7 billionmilliárd, ezermillió dollarsdollár.
295
743000
5000
2.7 milliárd dollárba került.
12:43
The yearév after it was finishedbefejezett in 2004,
296
748000
3000
Egy évvel a befejezése után, 2004-ben,
12:46
you could do the sameazonos jobmunka
297
751000
2000
ugyanazt el lehetett érni,
12:48
for 20 millionmillió dollarsdollár in threehárom to fournégy monthshónap.
298
753000
3000
20 millió dollárból, négy hónap alatt.
12:51
TodayMa, you can have a completeteljes sequencesorrend
299
756000
3000
Manapság, már egy teljes, három milliárd
12:54
of the threehárom billionmilliárd, ezermillió basebázis pairspárok in the humanemberi genomegenom
300
759000
2000
alappárból álló humán génállományt fel lehet
12:56
at a costköltség of about 20,000 dollarsdollár
301
761000
3000
térképezni 20 ezer dollárból.
12:59
and in the spacehely of about a weekhét.
302
764000
2000
Mindezt körülbelül egy hét alatt.
13:01
It won'tszokás be very long
303
766000
2000
Nem kell túl sokáig várni arra,
13:03
before the realityvalóság will be
304
768000
2000
amikor már valóság lesz,
13:05
the 1,000-dollar-dollár humanemberi genomegenom,
305
770000
2000
az ezer dolláros géntérkép,
13:07
and it will be increasinglyegyre inkább availableelérhető for everyonemindenki.
306
772000
3000
és egyre elérhetőbb lesz mindenki számára.
13:11
Just a weekhét agoezelőtt,
307
776000
2000
Épp egy héttel ezelőtt,
13:13
the NationalNemzeti AcademyAkadémia of EngineeringMérnöki
308
778000
2000
a Nemzeti Mérnöki Akadémia
13:15
awardedmegítélt its DraperDraper PrizeDíj
309
780000
2000
az idei Draper díjat
13:17
to FrancisFrancis ArnoldArnold and WillemWillem StemmerSzótőkereső,
310
782000
2000
Francis Arnold-nak es Willem Stemmer-nek ítélte,
13:19
two scientiststudósok who independentlyönállóan developedfejlett techniquestechnikák
311
784000
4000
két tudósnak, akik egymástól függetlenül fejlesztettek ki
13:23
to encourageösztönzése the naturaltermészetes processfolyamat of evolutionevolúció to work fastergyorsabb
312
788000
4000
technikákat az evolúció természetes folyamatának felgyorsítására,
13:27
and to leadvezet to desirablekívánatos proteinsfehérjék
313
792000
2000
és a kívánt fehérjék
13:29
in a more efficienthatékony way --
314
794000
2000
hatékonyabb előállítására --
13:31
what FrancesFrances ArnoldArnold callshívások "directedirányított evolutionevolúció."
315
796000
4000
amit Frances Arnold "irányított evolúciónak" nevezett el.
13:35
A couplepárosít of yearsévek agoezelőtt, the LaskerLasker PrizeDíj
316
800000
3000
Néhány éve, a Lasker díjat
13:38
was awardedmegítélt to the scientisttudós ShinyaShinya YamanakaYamanaka
317
803000
3000
egy Shinya Yamanaka nevű tudós
13:41
for his researchkutatás
318
806000
2000
kapta kutatásáért, amiben
13:43
in whichmelyik he tookvett an adultfelnőtt skinbőr cellsejt,
319
808000
2000
fogott egy felnőtt bőrsejtet,
13:45
a fibroblastfibroblast,
320
810000
2000
egy fibroblasztot,
13:47
and by manipulatingmanipuláló just fournégy genesgének,
321
812000
3000
és mindössze négy gén átalakításával
13:50
he inducedindukált that cellsejt
322
815000
2000
sikerült elérnie, hogy a sejt
13:52
to revertvisszaszáll to a pluripotentialsok lehetőség rejtőzik bennük stemszármazik cellsejt --
323
817000
4000
visszafejlődjön egy multi-potenciális őssejtté,
13:56
a cellsejt potentiallypotenciálisan capableképes
324
821000
3000
olyanná, amely potenciálisan képes
13:59
of becomingegyre any cellsejt in your bodytest.
325
824000
3000
testünk bármely sejtjévé átalakulni.
14:02
These changesváltoztatások are comingeljövetel.
326
827000
2000
Ezek a változások már úton vannak.
14:04
The sameazonos technologytechnológia
327
829000
2000
Ugyanaz a technológia, amely
14:06
that has producedelőállított the humanemberi insulininzulin in bacteriabaktériumok
328
831000
2000
emberi inzulint hozott létre baktériumokból,
14:08
can make virusesvírusok
329
833000
2000
képes arra, hogy olyan vírusokat hozzon létre,
14:10
that will not only protectvéd you againstellen themselvesmaguk,
330
835000
3000
ami nem csak megvéd bennünket az általuk terjesztett betegségtől,
14:13
but inducerábírja immunityimmunitás againstellen other virusesvírusok.
331
838000
2000
hanem serkenti az ellenállást más vírusokkal szemben is.
14:15
Believe it or not,
332
840000
2000
Akár hiszik akar nem,
14:17
there's an experimentalkísérleti trialpróba going on
333
842000
2000
zajlik jelenleg egy próbakísérlet,
14:19
with vaccinevakcina againstellen influenzainfluenza
334
844000
3000
influenza elleni oltásra,
14:22
that has been grownfelnőtt in the cellssejteket of a tobaccodohány plantnövény.
335
847000
4000
amit egy dohánynövény sejtjeiben fejlesztenek ki!
14:26
Can you imagineKépzeld el something good comingeljövetel out of tobaccodohány?
336
851000
4000
El tudják képzelni, hogy valami hasznos is származhat a dohányból?
14:30
These are all realityvalóság todayMa,
337
855000
3000
Ezek mára már a valóság részét képezik,
14:33
and [in] the futurejövő, will be evermoreörökké possiblelehetséges.
338
858000
3000
és a jövőben bármikor lehetségesek lesznek.
14:36
ImagineKépzeld el then
339
861000
2000
Képzeljünk el még
14:38
just two other little changesváltoztatások.
340
863000
3000
két kis változtatást.
14:41
You can changeváltozás the cellssejteket in your bodytest,
341
866000
2000
Meg tudjuk változtatni a sejteket a testünkben,
14:43
but what if you could changeváltozás the cellssejteket in your offspringutódok?
342
868000
4000
de mi lenne, ha az utódaink sejtjeit is meg tudnánk változtatni?
14:47
What if you could changeváltozás the spermsperma and the ovapetesejt,
343
872000
2000
Ha megváltoztathatnánk a spermiumot és a női petesejtet,
14:49
or changeváltozás the newlyújonnan fertilizedmegtermékenyített eggtojás,
344
874000
3000
vagy a frissen megtermékenyített tojást,
14:52
and give your offspringutódok a better chancevéletlen
345
877000
2000
és így az utódunknak még nagyobb esélyt
14:54
at a healthieregészségesebb life --
346
879000
2000
adnánk az egészséges életre --
14:56
eliminatemegszüntetése the diabetescukorbetegség, eliminatemegszüntetése the hemophiliahemofília,
347
881000
2000
kiküszöbölnénk a cukorbetegséget, a vérzékenységet,
14:58
reducecsökkentésére the riskkockázat of cancerrák?
348
883000
2000
csökkentenénk a rák kockázatát?
15:00
Who doesn't want healthieregészségesebb childrengyermekek?
349
885000
3000
Ki nem akar egészségesebb gyerekeket?
15:03
And then, that sameazonos analyticanalitikus technologytechnológia,
350
888000
3000
És akkor, ugyanaz az analitikus technológia,
15:06
that sameazonos enginemotor of sciencetudomány
351
891000
2000
ugyanaz a tudományos motor,
15:08
that can producegyárt
352
893000
2000
ami elő tudja idézni a változtatásokat
15:10
the changesváltoztatások to preventmegelőzése diseasebetegség,
353
895000
2000
a betegségek megelőzése érdekében,
15:12
will alsois enableengedélyezze us
354
897000
3000
azt is lehetővé fogja tenni, hogy
15:15
to adoptelfogad super-attributesszuper-attribútumok,
355
900000
2000
szuper-tulajdonságokat tegyünk magunkévá,
15:17
hyper-capacitieshiper-kapacitások --
356
902000
2000
hiper-képességeket --
15:19
that better memorymemória.
357
904000
2000
amik javítják a memóriát.
15:21
Why not have the quickgyors witWit
358
906000
2000
Miért ne akarnánk olyan sziporkazó elmét,
15:23
of a KenKen JenningsJennings,
359
908000
2000
mint Ken Jennings-é,
15:25
especiallykülönösen if you can augmentfokozza a it
360
910000
2000
különösen akkor, ha kibővíthetnénk
15:27
with the nextkövetkező generationgeneráció of the WatsonWatson machinegép?
361
912000
3000
a következő generációjú Watson szuperszámitógéppel?
15:30
Why not have the quickgyors twitchrándulás muscleizom
362
915000
3000
Miért ne akarnánk gyorsan összeránduló izmokat
15:33
that will enableengedélyezze you to runfuss fastergyorsabb and longerhosszabb?
363
918000
3000
amitől gyorsabban és hosszabb távon tudnánk futni?
15:36
Why not liveélő longerhosszabb?
364
921000
4000
Miért ne akarnánk tovább élni?
15:40
These will be irresistibleellenállhatatlan.
365
925000
2000
Ezeknek nem fogunk tudni ellenállni.
15:42
And when we are at a positionpozíció
366
927000
3000
És amikor arra a pontra jutunk el, hogy
15:45
where we can passelhalad it on to the nextkövetkező generationgeneráció,
367
930000
2000
ezeket át is tudjuk adni a következő generációnak,
15:47
and we can adoptelfogad the attributesattribútumok we want,
368
932000
3000
és adoptálni tudjuk a tulajdonságokat,
15:50
we will have convertedkonvertált
369
935000
3000
amiket csak akarunk, akkorra átalakítottuk
15:53
old-stylerégi stílusú evolutionevolúció
370
938000
2000
a régimódi evolúciót
15:55
into neo-evolutionNeo-evolution.
371
940000
2000
neo-evolúcióvá.
15:57
We'llMi lesz take a processfolyamat
372
942000
2000
Egy olyan folyamatot,
15:59
that normallynormális esetben mightesetleg requirekíván 100,000 yearsévek,
373
944000
2000
ami normális esetben 100,000 évig tartana,
16:01
and we can compressborogatás it down to a thousandezer yearsévek --
374
946000
3000
képesek leszünk lerövidíteni ezer évre --
16:04
and maybe even in the nextkövetkező 100 yearsévek.
375
949000
3000
és mindezt akár a következő száz év során!
16:07
These are choicesválasztás
376
952000
2000
Ezek olyan választási lehetőségek,
16:09
that your grandchildrenunokák,
377
954000
2000
amelyekkel unokáink,
16:11
or theirazok grandchildrenunokák,
378
956000
2000
vagy az ő unokáik
16:13
are going to have before them.
379
958000
3000
fognak majd szembesülni.
16:16
Will we use these choicesválasztás
380
961000
3000
Arra fogjuk használni ezeket a választásokat,
16:19
to make a societytársadalom that is better,
381
964000
3000
hogy egy jobb, sikeresebb, barátságosabb
16:22
that is more successfulsikeres, that is kinderKinder?
382
967000
3000
társadalmat hozzunk létre?
16:25
Or, will we selectivelyszelektíven chooseválaszt differentkülönböző attributesattribútumok
383
970000
3000
Vagy szelektíven olyan tulajdonságokat fogunk kiválasztani,
16:28
that we want for some of us
384
973000
2000
amiket néhányunknak szeretnénk,
16:30
and not for othersmások of us?
385
975000
2000
másoknak viszont már nem?
16:32
Will we make a societytársadalom
386
977000
3000
Olyan társadalmat fogunk kialakítani
16:35
that is more boringunalmas and more uniformegyenruha,
387
980000
3000
ami unalmasabb, és egyöntetűbb,
16:38
or more robusterős and more versatilesokoldalú?
388
983000
3000
vagy olyat ami erőteljesebb és sokoldalúbb?
16:41
These are the kindsféle of questionskérdések
389
986000
2000
Ezekkel a kérdésekkel
16:43
that we will have to facearc.
390
988000
2000
szembesülnünk kell.
16:45
And mosta legtöbb profoundlymélységesen of all,
391
990000
2000
De mind közül a leglényegesebb, hogy képesek
16:47
will we ever be ableképes to developfejleszt the wisdombölcsesség,
392
992000
3000
leszünk-e valaha szert tenni arra a bölcsességre,
16:50
and to inheritöröklése the wisdombölcsesség,
393
995000
2000
vagy olyan bölcsességet örökölni, amire
16:52
that we'lljól need to make these choicesválasztás wiselybölcsen?
394
997000
3000
szükségünk lesz e kérdések bölcs elbírálásához?
16:55
For better or worserosszabb,
395
1000000
2000
Bármi is lesz,
16:57
and soonerelőbb than you maylehet think,
396
1002000
2000
és lehet hogy hamarabb, mint gondolnánk,
16:59
these choicesválasztás will be up to us.
397
1004000
3000
ezekkel a választásokkal szembesülni fogunk.
17:02
Thank you.
398
1007000
2000
Köszönöm.
17:04
(ApplauseTaps)
399
1009000
10000
(Taps)
Translated by Tamas Eisenberger
Reviewed by Orsolya Szemere

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Harvey Fineberg - Health policy expert
Harvey Fineberg studies medical decisionmaking -- from how we roll out new medical technology, to how we cope with new illnesses and threatened epidemics.

Why you should listen

As president of the Institute of Medicine, Harvey Fineberg thinks deeply about new medicine, both its broad possibilities and the moral and philosophical questions that each new treatment brings. How do we decide which treatment to use in a tricky case -- both individually and as a community? Is it fair that the richest hospitals get the best healthcare? Who should bear the risk (and gain the reward) of trying the newest treatments?

Fineberg helped found and served as president of the Society for Medical Decision Making and also served as consultant to the World Health Organization. He was provost of Harvard from 1997 to 2001, following thirteen years as Dean of the Harvard School of Public Health. He has devoted most of his academic career to the fields of health policy and medical decision making. His past research has focused on the process of policy development and implementation, assessment of medical technology, evaluation and use of vaccines, and dissemination of medical innovations.

More profile about the speaker
Harvey Fineberg | Speaker | TED.com