ABOUT THE SPEAKER
Robert J. Gordon - Economist
Robert J. Gordon is among the most influential macroeconomists in the world. And the big picture he sees is not altogether rosy.

Why you should listen

Robert J. Gordon has written prolifically about the problems facing contemporary economic growth, casting a sobering doubt on the ability of our current innovations (what he calls the "third industrial revolution," including all our fancy gadgets) to power the economy the way previous waves of invention. In a recent paper, he suggests that the repeated doubling of economic growth that characterized the 20th century and was arguably the bedrock for modern society may be decelerating at an alarming rate -- especially for the bottom 99 percent of the income distribution. While innovation is continuing apace, he sees the economy buffeted by six headwinds, and a different mix of obstacles for the US economy than for Canada and Europe.

Over the past four decades, he's also done fascinating work on the economics of the airline industry. He's authored hundreds of scholarly articles and five books, including his most recent, Productivity Growth, Inflation, and Unemployment: The Collected Essays of Robert J. Gordon, as well as the textbook Macroeconomics, now in its 12th edition. Two key papers to start: "Is US economic growth over? Faltering innovation confronts the six headwinds," NBER Working Paper 18315; and “Why Innovation Won’t Save Us,” from the Wall Street Journal.

More profile about the speaker
Robert J. Gordon | Speaker | TED.com
TED2013

Robert Gordon: The death of innovation, the end of growth

Robert Gordon: Der Stillstand von Innovation, das Ende von Wachstum

Filmed:
1,198,030 views

Die US-Wirtschaft hat sich über die letzten zwei Jahrhunderte weit ausgebreitet. Sind wir nun aber Zeugen eines Wachstumsendes? Der Wirtschaftswissenschaftler Robert Gordon legt vier Gründe vor, die erklären, warum es möglich ist, dass sich das Wachstum der US-Wirtschaft verlangsamen wird. Dabei erklärt er ausführlich, dass bestimmte Faktoren wie die ausbreitende Verschuldung und die zunehmende Ungleichheit, die USA in eine Art Innovationsstillstand bringen können, aus dem es keinen Ausweg geben wird. Schauen Sie sich unbedingt auch die Gegenmeinung von Erik Brynjolfsson an.
- Economist
Robert J. Gordon is among the most influential macroeconomists in the world. And the big picture he sees is not altogether rosy. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
That's how we traveledbereist in the yearJahr 1900.
0
713
2709
So sind wir im Jahre 1900 gereist.
00:15
That's an openöffnen buggyBuggy. It doesn't have heatingHeizung.
1
3422
2369
Dies ist eine offene Pferdekutsche.
Sie hat keine Heizung,
00:17
It doesn't have airLuft conditioningAufbereitung.
2
5791
1629
keine Klimaanlage.
00:19
That horsePferd is pullingziehen it alongeine lange
3
7420
2057
Das Pferd zieht sie hinter sich her,
00:21
at one percentProzent of the speedGeschwindigkeit of soundklingen,
4
9477
2298
mit 1 % der Schallgeschwindigkeit,
00:23
and the ruttedausgefahrenen dirtSchmutz roadStraße
5
11775
1752
und der ausgefahrene Feldweg
00:25
turnswendet sich into a quagmireSumpf of mudSchlamm anytimeJederzeit it rainsRegen.
6
13527
4382
verwandelt sich jedes Mal,
sobald es regnet, in einen Sumpf.
00:29
That's a BoeingBoeing 707.
7
17909
2745
Dies ist eine Boeing 707.
00:32
Only 60 yearsJahre laterspäter, it travelsReisen
8
20654
2301
Gerade einmal
60 Jahre später fliegt sie
00:34
at 80 percentProzent of the speedGeschwindigkeit of soundklingen,
9
22955
2217
mit 80 % der Schallgeschwindigkeit.
00:37
and we don't travelReise any fasterschneller todayheute
10
25172
2633
Wir reisen heutzutage auch nicht schneller,
00:39
because commercialkommerziell supersonicÜberschall- airLuft travelReise
11
27805
3139
da sich gewerbliche Überschallflüge
als Flop herausgestellt haben.
00:42
turnedgedreht out to be a bustBüste.
12
30944
1969
da sich gewerbliche Überschallflüge
als Flop herausgestellt haben.
00:44
So I startedhat angefangen wonderingwundernd and ponderingGrübeln,
13
32913
2552
Also habe ich anfangen nachzudenken:
00:47
could it be that the bestBeste yearsJahre of AmericanAmerikanische economicWirtschaftlich growthWachstum
14
35465
3022
kann es sein, dass die besten Jahre
des amerikanischen Wirtschaftswachstums
00:50
are behindhinter us?
15
38487
1659
bereits hinter uns liegen?
00:52
And that leadsführt to the suggestionVorschlag, maybe economicWirtschaftlich growthWachstum
16
40146
4479
Dies führte mich zu der Frage:
Hat das Wirtschaftswachstum
00:56
is almostfast over.
17
44625
2227
vielleicht schon sein Ende erreicht?
00:58
Some of the reasonsGründe dafür for this are not really very controversialumstritten.
18
46852
3762
Einige Gründe dafür
sind nicht sonderlich umstritten.
01:02
There are fourvier headwindsGegenwind that are just hittingschlagen
19
50614
2374
Vier Gegenwinden ist
die amerikanische Gesellschaft
01:04
the AmericanAmerikanische economyWirtschaft in the faceGesicht.
20
52988
2385
heute ausgesetzt:
01:07
They're demographicsDemografie, educationBildung, debtSchulden and inequalityUngleichheit.
21
55373
4658
Diese sind Demografie, Bildung,
Verschuldung und Ungleichheit.
01:12
They're powerfulmächtig enoughgenug to cutschneiden growthWachstum in halfHälfte.
22
60031
3633
Sie sind stark genug
um das Wachstum zu halbieren.
01:15
So we need a lot of innovationInnovation to offsetVersatz this declineAblehnen.
23
63664
4658
Also brauchen wir viel Innovation,
um den Rückgang auszugleichen.
01:20
And here'shier ist my themeThema: Because of the headwindsGegenwind,
24
68322
2768
Mein Gedanke ist folgender:
Solange die Innovation weiterhin
01:23
if innovationInnovation continuesgeht weiter to be as powerfulmächtig as it has been
25
71090
2681
so stark bleibt
wie in den letzten 150 Jahren,
01:25
in the last 150 yearsJahre, growthWachstum is cutschneiden in halfHälfte.
26
73771
3867
wird sich das Wachstum
aufgrund der Gegenwinde halbieren.
01:29
If innovationInnovation is lessWeniger powerfulmächtig,
27
77638
2711
Wenn aber Innovation weniger stark ist
01:32
inventserfindet lessWeniger great, wonderfulwunderbar things,
28
80349
2454
und weniger großartige und
wunderbare Dinge erfunden werden,
01:34
then growthWachstum is going to be even lowerniedriger than halfHälfte of historyGeschichte.
29
82803
4010
wird das Wachstum sogar niedriger sein
als in der Hälfte der Geschichte.
01:38
Now here'shier ist eightacht centuriesJahrhunderte of economicWirtschaftlich growthWachstum.
30
86813
3155
Hier sieht man das Wirtschaftswachstum
über acht Jahrhunderte.
01:41
The verticalvertikal axisAchse is just percentProzent perpro yearJahr of growthWachstum,
31
89968
3664
Die vertikale Achse zeigt
das Wachstum pro Jahr an,
01:45
zeroNull percentProzent a yearJahr, one percentProzent a yearJahr, two percentProzent a yearJahr.
32
93632
3123
0 Prozent pro Jahr, 1 Prozent pro Jahr,
2 Prozent pro Jahr.
01:48
The whiteWeiß lineLinie is for the U.K., and then the U.S.
33
96755
2900
Die weiße Linie ist für Großbritannien,
und dann aber
01:51
takes over as the leadingführend nationNation in the yearJahr 1900,
34
99655
2531
überholen die USA
als führende Nation im Jahre 1900,
01:54
when the lineLinie switchesSchalter to redrot.
35
102186
1491
da, wo die Linie zu rot wechselt.
01:55
You'llDu wirst noticebeachten that, for the first fourvier centuriesJahrhunderte,
36
103677
1986
Sie sehen, dass es
kaum Wachstum
01:57
there's hardlykaum any growthWachstum at all, just 0.2 percentProzent.
37
105663
3870
in den ersten vier Jahrhunderten gab.
Gerade einmal 0,2 Prozent.
02:01
Then growthWachstum getsbekommt better and better.
38
109533
1619
Dann steigt es nach und nach.
02:03
It maxesmaxes out in the 1930s, '40s and '50s,
39
111152
2978
In den 30ern, 40ern und 50ern
erreicht es seinen Höhepunkt
02:06
and then it startsbeginnt slowingverlangsamt down, and here'shier ist a cautionarywarnende noteHinweis.
40
114130
3757
und beginnt dann langsamer zu werden.
Hier ein Hinweis:
02:09
That last downwardnach unten notchKerbe in the redrot lineLinie
41
117887
2496
Die letzte nach unten schauende Kerbe
auf der roten Linie
02:12
is not actualtatsächlich dataDaten.
42
120383
2231
basiert auf keinen eigentlichen Daten.
02:14
That is a forecastPrognose that I madegemacht sixsechs yearsJahre agovor
43
122614
3140
Das ist eine Prognose,
die ich vor sechs Jahren gemacht habe,
02:17
that growthWachstum would slowlangsam down to 1.3 percentProzent.
44
125754
2629
die besagt, dass sich das Wachstum
auf 1,3 Prozent verlangsamen wird.
02:20
But you know what the actualtatsächlich factsFakten are?
45
128383
2010
Wissen Sie aber,
was die eigentlichen Daten sind?
02:22
You know what the growthWachstum in per-personpro person incomeEinkommen has been
46
130393
1813
Wissen Sie, wie hoch
das Pro-Kopf-Einkommenswachstum
02:24
in the UnitedVereinigte StatesStaaten in the last sixsechs yearsJahre?
47
132206
2892
in den USA in den letzten
sechs Jahren war?
02:27
NegativeNegative.
48
135098
2340
Negativ.
02:29
This led to a fantasyFantasie.
49
137438
2271
Dies hat mich auf
eine verrückte Idee gebracht:
02:31
What if I try to fitpassen a curvedgebogen lineLinie to this historicalhistorisch recordAufzeichnung?
50
139709
5246
was wäre, wenn ich versuche,
eine Kurve in diese Daten einzufügen?
02:36
I can make the curvedgebogen lineLinie endEnde anywhereirgendwo I wanted,
51
144955
3968
Ich kann die Kurve da enden lassen,
wo ich möchte,
02:40
but I decidedbeschlossen I would endEnde it at 0.2,
52
148923
2794
aber ich habe mich entschieden,
sie bei 0,2 Prozent enden zu lassen,
02:43
just like the U.K. growthWachstum for the first fourvier centuriesJahrhunderte.
53
151717
4825
an der selben Stelle, an der das britische Wachstum
nach den ersten vier Jahrhunderten endet.
02:48
Now the historyGeschichte that we'vewir haben achievederreicht is that we'vewir haben growngewachsen
54
156542
3364
Tatsächlich aber haben wir ein Wachstum
02:51
at 2.0 percentProzent perpro yearJahr over the wholeganze periodPeriode,
55
159906
4061
von 2,0 Prozent pro Jahr erreicht,
02:55
1891 to 2007,
56
163967
3188
über den gesamten Zeitraum von 1891 bis 2007,
02:59
and remembermerken it's been a little bitBit negativeNegativ sinceschon seit 2007.
57
167155
3624
und denken Sie daran, dass wir seit 2007
etwas ins Negative gegangen sind.
03:02
But if growthWachstum slowsverlangsamt down,
58
170779
2305
Wenn sich das Wachstum nun verlangsamt
03:05
insteadstattdessen of doublingVerdoppelung our standardStandard of livingLeben everyjeden generationGeneration,
59
173084
3983
und unser Lebensstandard
sich nicht mehr pro Generation verdoppelt,
03:09
AmericansAmerikaner in the futureZukunft can't expecterwarten von to be twicezweimal as well off as theirihr parentsEltern,
60
177067
4838
so können wir in Zukunft nicht damit rechnen,
dass es uns doppelt so gut gehen wird
03:13
or even a quarterQuartal [more well off than] theirihr parentsEltern.
61
181905
2970
wie unseren Eltern, oder gar ein Viertel
so gut wie unseren Eltern.
03:16
Now we're going to changeVeränderung and look at the levelEbene of perpro capitaKopf incomeEinkommen.
62
184875
4365
Nun wechseln wir und schauen uns
das Pro-Kopf-Einkommensniveau an.
03:21
The verticalvertikal axisAchse now is thousandsTausende of dollarsDollar in today'sheutige pricesPreise.
63
189240
3364
Die vertikale Achse zeigt die Tausende
von Dollar in heutigen Preisen an.
03:24
You'llDu wirst noticebeachten that in 1891, over on the left,
64
192604
2576
Sie sehen ganz links, dass wir 1891
03:27
we were at about 5,000 dollarsDollar.
65
195180
1730
bei etwa 5 000 Dollar waren.
03:28
TodayHeute we're at about 44,000 dollarsDollar of totalgesamt outputAusgabe
66
196910
2905
Heute sind wir bei etwa 44 000 Dollar
03:31
perpro memberMitglied of the populationBevölkerung.
67
199815
2667
Pro-Kopf-Gesamtleistung.
03:34
Now what if we could achieveleisten that historichistorisch
68
202482
2418
Was wäre nun, wenn wir das historische
03:36
two-percentzwei Prozent growthWachstum for the nextNächster 70 yearsJahre?
69
204900
2983
2-prozentige Wachstum
für die nächsten 70 Jahre erreichen könnten?
03:39
Well, it's a matterAngelegenheit of arithmeticArithmetik.
70
207883
1332
Nun ja, das ist eine Frage der Rechenkunst.
03:41
Two-percentZwei Prozent growthWachstum quadruplesViererzimmer your standardStandard of livingLeben in 70 yearsJahre.
71
209215
4140
2 Prozent Wachstum vervierfacht
unseren Lebensstandard in 70 Jahren.
03:45
That meansmeint we'dheiraten go from 44,000 to 180,000.
72
213355
3701
Das bedeutet, wir würden von
44 000 auf 180 000 Dollar kommen.
03:49
Well, we're not going to do that,
73
217056
2451
Das wird uns aber nicht passieren,
03:51
and the reasonGrund is the headwindsGegenwind.
74
219507
1826
und der Grund dafür sind die Gegenwinde.
03:53
The first headwindGegenwind is demographicsDemografie.
75
221333
1641
Der erste Gegenwind ist Demografie.
03:54
It's a truismBinsenweisheit that your standardStandard of livingLeben
76
222974
2338
Es ist eine allbekannte Wahrheit,
dass der Lebensstandard
03:57
risessteigt fasterschneller than productivityProduktivität, risessteigt fasterschneller than outputAusgabe perpro hourStunde,
77
225312
3512
schneller als die Produktivität steigt,
schneller als die Leistung pro Stunde,
04:00
if hoursStd. perpro personPerson increasederhöht.
78
228824
2610
wenn die Stunden
pro Person zunehmen würden.
04:03
And we got that giftGeschenk back in the '70s and '80s
79
231434
2502
Wir haben diese Gabe
in den 70er und 80er Jahren zurück bekommen,
04:05
when womenFrau enteredtrat ein the laborArbeit forceKraft.
80
233936
2518
als Frauen ins Erwerbsleben eingetreten sind.
04:08
But now it's turnedgedreht around.
81
236454
2237
Heute hat sich das aber gedreht.
04:10
Now hoursStd. perpro personPerson are shrinkingSchrumpfung,
82
238691
2200
Heute sinken die Personenstunden erstens,
04:12
first because of the retirementRuhestand of the babyBaby boomersBoomer,
83
240891
2874
weil die Baby-Boomer in Rente gehen,
04:15
and secondzweite because there's been a very significantsignifikant
84
243765
4154
zweitens, weil die Anzahl männlicher Erwachsener,
die aus dem Erwerbsleben ausscheiden
04:19
droppingfallen out of the laborArbeit forceKraft of primeprim ageAlter adultErwachsene malesMänner
85
247919
3997
und zur unteren Hälfte der Bildungsverteilung gehören,
04:23
who are in the bottomBoden halfHälfte of the educationalBildungs distributionVerteilung.
86
251916
3938
erheblich gestiegen ist.
04:27
The nextNächster headwindGegenwind is educationBildung.
87
255854
2161
Der nächste Gegenwind ist die Bildung.
04:30
We'veWir haben got problemsProbleme all over our educationalBildungs systemSystem
88
258015
2645
Wir haben in unserem
gesamten Bildungssystem Probleme,
04:32
despiteTrotz RaceRennen to the TopNach oben.
89
260660
1521
trotz des „Race to the Top“-Programms.
04:34
In collegeHochschule, we'vewir haben got costKosten inflationInflation in higherhöher educationBildung
90
262181
4082
Die Kosteninflation in unserem
Hochschul- und Universitätssystem
04:38
that dwarfsZwerge costKosten inflationInflation in medicalmedizinisch carePflege.
91
266263
2912
lässt die Inflationsrate
der medizinischen Versorgung klein aussehen.
04:41
We have in higherhöher educationBildung a trillionBillion dollarsDollar of studentSchüler debtSchulden,
92
269175
4256
Die Studienschulden in unserem
Hochschulwesen betragen 1 Billion Dollar,
04:45
and our collegeHochschule completionAbschluss ratePreis
93
273431
2987
während die Abschlussquote
04:48
is 15 pointsPunkte, 15 percentageProzentsatz pointsPunkte belowunten CanadaKanada.
94
276418
6951
15 Prozent unterhalb der kanadischen Quote liegt.
04:55
We have a lot of debtSchulden.
95
283369
2107
Unser Schuldenberg ist groß.
04:57
Our economyWirtschaft grewwuchs from 2000 to 2007
96
285476
4982
Unsere Wirtschaft ist von 2000 bis 2007 gewachsen,
05:02
on the back of consumersVerbraucher massivelymassiv overborrowingoverborrowing.
97
290458
3232
dank der massiven Schuldenaufnahme
der Konsumenten.
05:05
ConsumersVerbraucher payingzahlend off that debtSchulden is one of the mainMain reasonsGründe dafür
98
293690
2936
Die Tatsache, dass die Konsumenten
ihre Schulden gerade zurückzahlen,
05:08
why our economicWirtschaftlich recoveryErholung is so sluggishträge todayheute.
99
296626
2736
ist einer der Hauptgründe für
den schleppenden Wirtschaftsaufschwung.
05:11
And everybodyjeder of courseKurs knowsweiß
100
299362
1586
Und jeder weiß natürlich,
05:12
that the federalBundes governmentRegierung debtSchulden is growingwachsend
101
300948
2129
dass die Staatsverschuldung
05:15
as a shareAktie of GDPBIP at a very rapidschnell ratePreis,
102
303077
3329
in Relation zum BIP rasant wächst
05:18
and the only way that's going to stop is some combinationKombination
103
306406
3162
und das Einzige, was dies stoppen kann,
ist die Kombination aus
05:21
of fasterschneller growthWachstum in taxesSteuern or slowerLangsamer growthWachstum in entitlementsAnsprüche,
104
309568
5077
einer rasanteren Erhöhung der Steuern,
oder einem schwächeren Wachstum der Sozialleistungen,
05:26
alsoebenfalls callednamens transferÜbertragung paymentsZahlungen.
105
314645
2085
auch als Transferleistungen bekannt.
05:28
And that getsbekommt us down from the 1.5,
106
316730
2169
Dies bringt uns von den 1,5 Prozent,
05:30
where we'vewir haben reachederreicht for educationBildung, down to 1.3.
107
318899
3401
die wir durch die Bildung
erreicht haben, runter auf 1,3.
05:34
And then we have inequalityUngleichheit.
108
322300
2418
Dann haben wir noch die Ungleichheit.
05:36
Over the 15 yearsJahre before the financialfinanziell crisisKrise,
109
324718
2753
In den 15 Jahren vor der Finanzkrise
05:39
the growthWachstum ratePreis of the bottomBoden 99 percentProzent
110
327471
3266
war die Wachstumsrate
der Einkommensverteilung
05:42
of the incomeEinkommen distributionVerteilung was halfHälfte a pointPunkt slowerLangsamer
111
330737
3123
der unteren 99 Prozent
um einen halben Punkt langsamer
05:45
than the averagesDurchschnittswerte we'vewir haben been talkingim Gespräch about before.
112
333860
2776
als die Durchschnittsraten,
die wir vorher besprochen haben.
05:48
All the restsich ausruhen wentging to the topoben one percentProzent.
113
336636
2286
Der ganze Rest ging zum obersten 1 Prozent
der Einkommensbezieher.
05:50
So that bringsbringt us down to 0.8.
114
338922
2352
Dies bringt uns also runter auf 0,8 Prozent.
05:53
And that 0.8 is the biggroß challengeHerausforderung.
115
341274
3375
Und diese 0,8 sind eine große Herausforderung.
05:56
Are we going to growgrößer werden at 0.8?
116
344649
2214
Wird es ein Wachstum bei 0,8 Prozent geben?
05:58
If so, that's going to requireerfordern that our inventionsErfindungen
117
346863
2455
Falls ja, werden unsere Erfindungen
06:01
are as importantwichtig as the onesEinsen that happenedpassiert
118
349318
2347
so bedeutend sein müssen wie die,
06:03
over the last 150 yearsJahre.
119
351665
2918
die in den letzten 150 Jahren
gemacht wurden.
06:06
So let's see what some of those inventionsErfindungen were.
120
354583
4039
Nun schauen wir uns mal
ein paar von diesen Erfindungen an.
06:10
If you wanted to readlesen in 1875 at night,
121
358622
3502
Wer im Jahre 1875
abends lesen wollte,
06:14
you needederforderlich to have an oilÖl or a gasGas lampLampe.
122
362124
3322
benötigte eine Öl- oder Gaslampe.
06:17
They createderstellt pollutionVerschmutzung, they createderstellt odorsGerüche,
123
365446
2157
Diese waren umweltschädlich,
haben einen Geruch hinterlassen,
06:19
they were hardhart to controlsteuern, the lightLicht was dimDim,
124
367603
2405
waren schwer zu kontrollieren,
haben trübes Licht erzeugt
06:22
and they were a fireFeuer hazardGefahr.
125
370008
2148
und waren brandgefährlich.
06:24
By 1929, electricelektrisch lightLicht was everywhereüberall.
126
372156
5095
Um 1929 herum
gab es überall elektrisches Licht.
06:29
We had the verticalvertikal cityStadt, the inventionErfindung of the elevatorAufzug.
127
377251
4149
Mit der Erfindung des Fahrstuhls
wurden vertikale Städte gebaut.
06:33
CentralZentrale ManhattanManhattan becamewurde possiblemöglich.
128
381400
2985
Die Innenstadt von Manhattan
war nun realisierbar.
06:36
And then, in additionZusatz to that, at the samegleich time,
129
384385
3247
Darüber hinaus wurden gleichzeitig
Handwerkzeuge
06:39
handHand toolsWerkzeuge were replacedersetzt by massivemassiv electricelektrisch toolsWerkzeuge
130
387632
3496
durch massive Elektrowerkzeuge
06:43
and hand-poweredHand angetriebene- electricelektrisch toolsWerkzeuge,
131
391128
2708
sowie elektrische Handwerkzeuge ersetzt.
06:45
all achievederreicht by electricityElektrizität.
132
393836
2858
All das wurde durch Elektrizität erreicht.
06:48
ElectricityStrom was alsoebenfalls very helpfulhilfreich in liberatingbefreiend womenFrau.
133
396694
4213
Elektrizität war auch
bei der Emanzipation der Frauen hilfreich.
06:52
WomenFrauen, back in the latespät 19thth centuryJahrhundert,
134
400907
2688
Frauen mussten,
gegen Ende des 19. Jahrhunderts,
06:55
spentverbraucht two daysTage a weekWoche doing the laundryWäscherei.
135
403595
2656
zwei Tage pro Woche
mit Wäschewaschen verbringen.
06:58
They did it on a scrubPeeling boardTafel.
136
406251
1715
Sie mussten ein Waschbrett benutzen,
06:59
Then they had to hangaufhängen the clothesKleider out to drytrocken.
137
407966
2068
die Wäsche
draußen zum Trocknen aufhängen
07:02
Then they had to bringbringen them in.
138
410034
1532
und wieder ins Haus zurück bringen.
07:03
The wholeganze thing tookdauerte two daysTage out of the seven-day7-Tage weekWoche.
139
411566
2953
Das ganze nahm zwei
von den sieben Tagen in der Woche weg.
07:06
And then we had the electricelektrisch washingWaschen machineMaschine.
140
414519
3587
Dann gab es
die elektrische Waschmaschine.
07:10
And by 1950, they were everywhereüberall.
141
418106
3074
Gegen 1950 gab es sie überall.
07:13
But the womenFrau still had to shopGeschäft everyjeden day,
142
421180
3028
Frauen mussten immer noch
jeden Tag einkaufen gehen.
07:16
but no they didn't, because electricityElektrizität
143
424208
2292
Nein, eben nicht, da dank Elektrizität
07:18
broughtgebracht us the electricelektrisch refrigeratorKühlschrank.
144
426500
2901
der elektrische Kühlschrank erfunden wurde.
07:21
Back in the latespät 19thth centuryJahrhundert, the only sourceQuelle of heatHitze in mostdie meisten homesHäuser
145
429401
3192
Die einzige Heizquelle,
die es gegen Ende des 19. Jahrhundert gab,
07:24
was a biggroß fireplaceKamin in the kitchenKüche that was used for cookingKochen and heatingHeizung.
146
432593
4529
war ein großer Kamin, der in der Küche stand
und zum Kochen und Heizen verwendet wurde.
07:29
The bedroomsSchlafzimmer were coldkalt. They were unheatedunbeheizt.
147
437122
2316
Die Schlafzimmer blieben kalt.
Sie wurden ja nicht beheizt.
07:31
But by 1929, certainlybestimmt by 1950,
148
439438
2680
Aber gegen 1929 und spätestens 1950
07:34
we had centralzentral heatingHeizung everywhereüberall.
149
442118
3892
gab es überall Zentralheizung.
07:38
What about the internalintern combustionVerbrennung engineMotor,
150
446010
2592
Wie sieht es mit der Verbrennungsmaschine aus,
07:40
whichwelche was inventederfunden in 1879?
151
448602
2340
die 1879 erfunden wurde?
07:42
In AmericaAmerika, before the motorMotor- vehicleFahrzeug,
152
450942
3818
Bevor es das Kraftfahrzeug in Amerika gab,
07:46
transportationTransport dependedhing entirelyvollständig on the urbanstädtisch horsePferd,
153
454760
3972
waren wir vom städtischen Pferd
für den Transport abhängig,
07:50
whichwelche droppedfallen gelassen, withoutohne restraintZurückhaltung,
154
458732
2886
welches hemmungslos pro Tag
07:53
25 to 50 poundsPfunde of manuredüngen on the streetsStraßen everyjeden day
155
461618
3805
10 bis 20 Kilo Dünger auf die Straßen fallen ließ,
07:57
togetherzusammen with a gallonGallone of urineUrin.
156
465423
1924
zusammen mit dreieinhalb Liter Urin.
07:59
That comeskommt out at fivefünf to 10 tonsTonnen dailyTäglich
157
467347
3213
Pro Tag ergibt das fünf bis zehn Tonnen
08:02
perpro squarePlatz mileMeile in citiesStädte.
158
470560
2433
pro Quadratmeile in den Städten.
08:04
Those horsesPferde alsoebenfalls ate up fullyvöllig one quarterQuartal of AmericanAmerikanische agriculturallandwirtschaftlich landLand.
159
472993
5941
Diese Pferde haben ein Viertel
des amerikanischen Agrarlandes komplett aufgefressen.
08:10
That's the percentageProzentsatz of AmericanAmerikanische agriculturallandwirtschaftlich landLand
160
478934
2398
Dies ist der Anteil an amerikanischem Agrarland,
08:13
it tookdauerte to feedFutter the horsesPferde.
161
481332
2193
das für Pferdefutter gebraucht wurde.
08:15
Of courseKurs, when the motorMotor- vehicleFahrzeug was inventederfunden,
162
483525
3962
Als dann das Kraftfahrzeug erfunden wurde,
08:19
and it becamewurde almostfast ubiquitousallgegenwärtig by 1929,
163
487487
3204
wurde es klar und gegen 1929 allgegenwärtig,
08:22
that agriculturallandwirtschaftlich landLand could be used for humanMensch consumptionVerbrauch
164
490691
3095
dass das Agrarland für den menschlichen Verbrauch
genutzt werden kann,
08:25
or for exportExport.
165
493786
1534
oder als Exportgut.
08:27
And here'shier ist an interestinginteressant ratioVerhältnis: StartingBeginnend from zeroNull in 1900,
166
495320
3640
Und hier ein interessantes Zahlenverhältnis:
Angefangen 1900
08:30
only 30 yearsJahre laterspäter, the ratioVerhältnis of motorMotor- vehiclesFahrzeuge to the numberNummer of householdsHaushalte
167
498960
4916
und gerade einmal 30 Jahre später,
ist der Anteil der Kraftfahrzeuge pro Haushalt
08:35
in the UnitedVereinigte StatesStaaten reachederreicht 90 percentProzent in just 30 yearsJahre.
168
503876
6584
in den USA
von 0 auf 90 Prozent gestiegen.
08:42
Back before the turnWende of the centuryJahrhundert,
169
510460
2811
Vor der Jahrhundertwende
08:45
womenFrau had anotherein anderer problemProblem.
170
513271
1401
hatten Frauen ein weiteres Problem.
08:46
All the waterWasser for cookingKochen, cleaningReinigung and bathingBaden
171
514672
4595
Das ganze Wasser, das zum
Kochen, Putzen und Baden gebraucht wurde,
08:51
had to be carriedgetragen in bucketsEimer and pailsEimer in from the outsidedraußen.
172
519267
4670
musste in Eimern von draußen reingebracht werden.
08:55
It's a historicalhistorisch factTatsache that in 1885,
173
523937
2475
Es ist eine historische Tatsache, dass 1885
08:58
the averagedurchschnittlich NorthNorden CarolinaCarolina housewifeHausfrau
174
526412
2314
die Durchschnittsfrau in North Carolina
09:00
walkedging 148 milesMeilen a yearJahr carryingTragen 35 tonsTonnen of waterWasser.
175
528726
5370
238 Kilometer pro Jahr gelaufen ist
und 35 Tonnen Wasser getragen hat.
09:06
But by 1929, citiesStädte around the countryLand
176
534096
4404
Gegen 1929 mussten dann
aber im ganzen Land
09:10
had put in undergroundunter Tage waterWasser pipesRohre.
177
538500
3015
unterirdische Wasserleitungen
in den Städten verlegt werden.
09:13
They had put in undergroundunter Tage sewerKanal pipesRohre,
178
541515
3426
Es mussten unterirdische Kanalisationsrohre
verlegt werden,
09:16
and as a resultErgebnis, one of the great scourgesGeißeln of the latespät 19thth centuryJahrhundert,
179
544941
5182
was dazu geführt hat, dass die großen Epidemien
des 19. Jahrhunderts,
09:22
waterbornewasserbasiert diseasesKrankheiten like choleraCholera, beganbegann to disappearverschwinden.
180
550123
4246
durch Wasser übertragene Krankheiten wie Cholera,
zu verschwinden begannen.
09:26
And an amazingtolle factTatsache for techno-optimistsTechno-Optimisten
181
554369
3602
Eine erstaunliche Tatsache
für Technologie-Optimisten ist,
09:29
is that in the first halfHälfte of the 20thth centuryJahrhundert,
182
557971
2572
dass in der ersten Hälfte
des 20. Jahrhunderts
09:32
the ratePreis of improvementVerbesserung of life expectancyErwartung
183
560543
2712
die Verbesserung der Lebenserwartung
09:35
was threedrei timesmal fasterschneller than it was
184
563255
2801
drei Mal so schnell gestiegen ist
09:38
in the secondzweite halfHälfte of the 19thth centuryJahrhundert.
185
566056
2871
wie in der zweiten Hälfte des 19. Jahrhunderts.
09:40
So it's a truismBinsenweisheit that things can't be more than 100 percentProzent of themselvessich.
186
568927
5086
Eine Platitüde besagt, dass Dinge nicht mehr
als 100 Prozent von sich sein können.
09:46
And I'll just give you a fewwenige examplesBeispiele.
187
574013
2182
Hier ein Beispiel dafür:
09:48
We wentging from one percentProzent to 90 percentProzent of the speedGeschwindigkeit of soundklingen.
188
576195
3268
Wir haben es geschafft, von 1 % auf 90 %
der Schallgeschwindigkeit zu klettern.
09:51
ElectrificationElektrifizierung, centralzentral heatHitze, ownershipEigentum of motorMotor- carsAutos,
189
579463
3608
Die Elektrifizierung, die Zentralheizung
und das Aneignen von Kraftfahrzeugen
09:55
they all wentging from zeroNull to 100 percentProzent.
190
583071
2363
stieg von 0 auf 100 Prozent.
09:57
UrbanUrban environmentsUmgebungen make people more productiveproduktiv than on the farmBauernhof.
191
585434
3650
Menschen, die in der Stadt leben,
sind produktiver als die auf dem Bauernhof.
10:01
We wentging from 25 percentProzent urbanstädtisch to 75 percentProzent
192
589084
2842
Urbane Gebiete waren
gegen Anfang der Nachkriegszeit
10:03
by the earlyfrüh postwarNachkriegszeit yearsJahre.
193
591926
4128
von 25 auf 75 Prozent gestiegen.
10:08
What about the electronicelektronisch revolutionRevolution?
194
596054
2243
Wie sah es mit
der elektronischen Revolution aus?
10:10
Here'sHier ist an earlyfrüh computerComputer.
195
598297
2121
Hier sehen wir einen der ersten Computer.
10:12
It's amazingtolle. The mainframeMainframe computerComputer was inventederfunden in 1942.
196
600418
3310
Es ist erstaunlich, dass der Hauptrechner
bereits 1942 erfunden wurde.
10:15
By 1960 we had telephoneTelefon billsRechnungen, bankBank statementsAussagen
197
603728
4553
Gegen 1960 hatten wir schon
Telefonrechnungen und Kontoauszüge,
10:20
were beingSein producedhergestellt by computersComputer.
198
608281
1771
die elektronisch erstellt wurden.
10:22
The earliestfrüheste cellZelle phonesTelefone, the earliestfrüheste personalpersönlich computersComputer
199
610052
2864
Die ersten Mobiltelefone und ersten PCs
10:24
were inventederfunden in the 1970s.
200
612916
2915
wurden 1970 erfunden.
10:27
The 1980s broughtgebracht us BillBill GatesGates, DOSDOS,
201
615831
3255
Die 80er Jahre brachten uns Bill Gates, DOS,
10:31
ATMATM machinesMaschinen to replaceersetzen bankBank tellersStimmenzähler,
202
619086
2785
Geldautomaten,
die die Bankkassierer ersetzten,
10:33
barBar codeCode scanningScannen to cutschneiden down on laborArbeit in the retailVerkauf sectorSektor.
203
621871
3893
sowie das Scannen von Barcodes,
um die Arbeitskraft im Einzelhandel zu reduzieren.
10:37
FastSchnell forwardVorwärts- throughdurch the '90s,
204
625764
1867
Spulen wir nun die 90er Jahre durch,
10:39
we had the dotcomDotcom revolutionRevolution
205
627631
1568
hatten wir die Online-Revolution
10:41
and a temporarytemporär riseerhebt euch in productivityProduktivität growthWachstum.
206
629199
3124
und einen kurzzeitigen Aufstieg
des Produktivitätswachstums.
10:44
But I'm now going to give you an experimentExperiment.
207
632323
2452
Machen wir aber mal ein Experiment:
10:46
You have to choosewählen eitherentweder optionMöglichkeit A or optionMöglichkeit B.
208
634775
3088
Sie müssen sich entweder für
Option A oder B entscheiden.
10:49
(LaughterLachen)
209
637863
2515
(Gelächter)
10:52
OptionOption A is you get to keep everything inventederfunden up tillbis 10 yearsJahre agovor.
210
640378
3341
Die Option A ist: Sie dürfen alles behalten,
was noch bis vor 10 Jahren erfunden wurde.
10:55
So you get GoogleGoogle, you get AmazonAmazon,
211
643719
2910
Also Sie behalten Google und Amazon,
10:58
you get WikipediaWikipedia, and you get runningLaufen waterWasser and indoorInnen toiletsToiletten.
212
646629
3087
Wikipedia, sowie
fließendes Wasser und Innentoiletten.
11:01
Or you get everything inventederfunden to yesterdaygestern,
213
649716
1829
Oder Sie behalten alles,
was noch bis gestern erfunden wurde,
11:03
includingeinschließlich FacebookFacebook and your iPhoneiPhone,
214
651545
2076
inklusive Facebook und Ihr iPhone.
11:05
but you have to give up, go out to the outhousePlumpsklo,
215
653621
2359
was Sie aber ablegen müssen,
um nach draußen zum Plumpsklo zu gehen,
11:07
and carrytragen in the waterWasser.
216
655980
2864
und einen Eimer Wasser ins Haus zu tragen.
11:10
HurricaneOrkan SandySandy causedverursacht a lot of people to loseverlieren the 20thth centuryJahrhundert,
217
658844
3450
Wirbelsturm "Sandy" hat vielen Menschen
das 20. Jahrhundert weggenommen.
11:14
maybe for a couplePaar of daysTage,
218
662294
1523
Manche mussten ein paar Tage,
11:15
in some casesFälle for more than a weekWoche,
219
663817
2126
andere über eine Woche
11:17
electricityElektrizität, runningLaufen waterWasser, heatingHeizung, gasolineBenzin for theirihr carsAutos,
220
665943
3540
ohne Elektrizität, fließendes Wasser, Heizung, Benzin
11:21
and a chargeberechnen for theirihr iPhonesiPhones.
221
669483
2916
und Auflademöglichkeit für das iPhone leben.
11:24
The problemProblem we faceGesicht is that all these great inventionsErfindungen,
222
672399
3511
Wir stehen vor dem Problem,
dass wir diesen großartigen Erfindungen
11:27
we have to matchSpiel them in the futureZukunft,
223
675910
3004
in Zukunft gleichkommen müssen.
11:30
and my predictionPrognose that we're not going to matchSpiel them
224
678914
2588
Und meine Vorhersage,
dass wir dies nicht schaffen werden,
11:33
bringsbringt us down from the originalOriginal two-percentzwei Prozent growthWachstum
225
681502
3195
bringt uns runter vom ursprünglichen
2-prozentigen Wachstum auf die 0,2 %,
11:36
down to 0.2, the fancifulphantasievolle curveKurve that I drewzeichnete you at the beginningAnfang.
226
684697
5070
die ich Ihnen zu Anfang mit
meiner fantasievollen Kurve gezeigt habe.
11:41
So here we are back to the horsePferd and buggyBuggy.
227
689767
3007
Hier wären wir also wieder
beim Pferd mit Pferdekutsche.
11:44
I'd like to awardvergeben an OscarOscar
228
692774
2321
Ich würde gerne einen Oscar
11:47
to the inventorsErfinder of the 20thth centuryJahrhundert,
229
695095
3653
an die Erfinder
des 20. Jahrhunderts verleihen.
11:50
the people from AlexanderAlexander GrahamGraham BellBell
230
698748
2741
An alle Menschen,
von Alexander Graham Bell,
11:53
to ThomasThomas EdisonEdison to the WrightWright BrothersBrüder,
231
701489
1703
zu Thomas Edison,
bis hin zu den Gebrüdern Wright.
11:55
I'd like to call them all up here,
232
703192
1723
Ich würde sie gerne alle
hierher auf die Bühne rufen.
11:56
and they're going to call back to you.
233
704915
1870
Die werden sich wiederum
an Sie richten,
11:58
Your challengeHerausforderung is, can you matchSpiel what we achievederreicht?
234
706785
3663
mit der Herausforderung:
"Könnt ihr das erreichen, was wir geschafft haben?"
12:02
Thank you.
235
710448
1534
Danke.
12:03
(ApplauseApplaus)
236
711982
5031
(Beifall)
Translated by Helene Batt
Reviewed by Judith Matz

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Robert J. Gordon - Economist
Robert J. Gordon is among the most influential macroeconomists in the world. And the big picture he sees is not altogether rosy.

Why you should listen

Robert J. Gordon has written prolifically about the problems facing contemporary economic growth, casting a sobering doubt on the ability of our current innovations (what he calls the "third industrial revolution," including all our fancy gadgets) to power the economy the way previous waves of invention. In a recent paper, he suggests that the repeated doubling of economic growth that characterized the 20th century and was arguably the bedrock for modern society may be decelerating at an alarming rate -- especially for the bottom 99 percent of the income distribution. While innovation is continuing apace, he sees the economy buffeted by six headwinds, and a different mix of obstacles for the US economy than for Canada and Europe.

Over the past four decades, he's also done fascinating work on the economics of the airline industry. He's authored hundreds of scholarly articles and five books, including his most recent, Productivity Growth, Inflation, and Unemployment: The Collected Essays of Robert J. Gordon, as well as the textbook Macroeconomics, now in its 12th edition. Two key papers to start: "Is US economic growth over? Faltering innovation confronts the six headwinds," NBER Working Paper 18315; and “Why Innovation Won’t Save Us,” from the Wall Street Journal.

More profile about the speaker
Robert J. Gordon | Speaker | TED.com