ABOUT THE SPEAKER
Robert J. Gordon - Economist
Robert J. Gordon is among the most influential macroeconomists in the world. And the big picture he sees is not altogether rosy.

Why you should listen

Robert J. Gordon has written prolifically about the problems facing contemporary economic growth, casting a sobering doubt on the ability of our current innovations (what he calls the "third industrial revolution," including all our fancy gadgets) to power the economy the way previous waves of invention. In a recent paper, he suggests that the repeated doubling of economic growth that characterized the 20th century and was arguably the bedrock for modern society may be decelerating at an alarming rate -- especially for the bottom 99 percent of the income distribution. While innovation is continuing apace, he sees the economy buffeted by six headwinds, and a different mix of obstacles for the US economy than for Canada and Europe.

Over the past four decades, he's also done fascinating work on the economics of the airline industry. He's authored hundreds of scholarly articles and five books, including his most recent, Productivity Growth, Inflation, and Unemployment: The Collected Essays of Robert J. Gordon, as well as the textbook Macroeconomics, now in its 12th edition. Two key papers to start: "Is US economic growth over? Faltering innovation confronts the six headwinds," NBER Working Paper 18315; and “Why Innovation Won’t Save Us,” from the Wall Street Journal.

More profile about the speaker
Robert J. Gordon | Speaker | TED.com
TED2013

Robert Gordon: The death of innovation, the end of growth

Robert Gordon: Smrt inovacije, kraj rasta

Filmed:
1,198,030 views

Ekonomija SAD razvijala se vrtoglavo tokom dva veka. Da li smo svedoci kraja tog rasta? Ekonomista Robert Gordon navodi 4 razloga zašto se rast SAD-a usporava, navodeći faktore kao što su strmoglavo zaduženje, rastuća nejednakost, koji bi mogli dovesti SAD do perioda stagnacije iz kojeg ni inovacije ne bi pružile izlaz. Obavezno pogledajte suprotan stav Erika Brinjolfsona.
- Economist
Robert J. Gordon is among the most influential macroeconomists in the world. And the big picture he sees is not altogether rosy. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
That's how we traveledпутовао in the yearгодине 1900.
0
713
2709
Ovako smo putovali 1900.
00:15
That's an openотворен buggyбугги. It doesn't have heatingгрејање.
1
3422
2369
Ovo su otvorene kočije.
U njima nema grejanja.
00:17
It doesn't have airваздух conditioningусловљавање.
2
5791
1629
Nema ni klime.
00:19
That horseкоњ is pullingповлачење it alongзаједно
3
7420
2057
Konj ih vuče
00:21
at one percentпроценат of the speedбрзина of soundзвук,
4
9477
2298
brzinom jednog procenta
brzine zvuka,
00:23
and the ruttedneravnog ulegnutog dirtпрљавштина roadпут
5
11775
1752
a neravni zemljani put
00:25
turnsокреће се into a quagmireKvegmajer of mudблато anytimeбило када it rainsкиша.
6
13527
4382
pretvara se u blatnjavu močvaru
svaki put kada padne kiša.
00:29
That's a BoeingBoeing 707.
7
17909
2745
Ovo je boing 707.
00:32
Only 60 yearsгодине laterкасније, it travelsпутовања
8
20654
2301
Samo 60 godina kasnije,
on putuje
00:34
at 80 percentпроценат of the speedбрзина of soundзвук,
9
22955
2217
brzinom od 80% brzine svetlosti.
00:37
and we don't travelпутовање any fasterбрже todayданас
10
25172
2633
Ni danas ne putujemo brže od toga
00:39
because commercialкомерцијално supersonicсуперсониц airваздух travelпутовање
11
27805
3139
jer komercijalni supersonični letovi
00:42
turnedокренуо се out to be a bustбиста.
12
30944
1969
nisu bili uspešni.
00:44
So I startedпочела wonderingпитајући се and ponderingmogućnost,
13
32913
2552
Zato sam počeo da se pitam
i da razmatram
00:47
could it be that the bestнајбоље yearsгодине of AmericanAmerikanac economicекономски growthраст
14
35465
3022
da li je moguće da su najbolje godine
američkog ekonomskog rasta
00:50
are behindиза us?
15
38487
1659
iza nas?
00:52
And that leadsводи to the suggestionpredlog, maybe economicекономски growthраст
16
40146
4479
To vodi do pretpostavke
da je možda ekonomski rast
00:56
is almostскоро over.
17
44625
2227
skoro stigao do kraja.
00:58
Some of the reasonsразлоге for this are not really very controversialконтроверзно.
18
46852
3762
Neki od razloga za ovo
i nisu toliko sporni.
01:02
There are fourчетири headwindsиeoni vetar that are just hittingударање
19
50614
2374
Postoje četiri čeona vetra koja duvaju
01:04
the AmericanAmerikanac economyекономија in the faceлице.
20
52988
2385
američkoj ekonomiji u lice.
01:07
They're demographicsдемографски подаци, educationобразовање, debtдуг and inequalityнеједнакост.
21
55373
4658
To su demografija, obrazovanje,
dugovanje i nejednakost.
01:12
They're powerfulмоћан enoughдовољно to cutрез growthраст in halfпола.
22
60031
3633
Oni su dovoljno moćni
da prepolove razvoj.
01:15
So we need a lot of innovationиновације to offsetpomak this declineодбити.
23
63664
4658
I zato su nam potrebne mnoge inovacije
kako bismo nadoknadili ovo smanjenje.
01:20
And here'sево my themeтема: Because of the headwindsиeoni vetar,
24
68322
2768
Ovo je moja tema:
zbog čeonih vetrova
01:23
if innovationиновације continuesнаставља to be as powerfulмоћан as it has been
25
71090
2681
inovacije su i dalje
onoliko moćne koliko su bile
01:25
in the last 150 yearsгодине, growthраст is cutрез in halfпола.
26
73771
3867
proteklih 150 godina,
ali je rast prepolovljen.
01:29
If innovationиновације is lessмање powerfulмоћан,
27
77638
2711
Ukoliko su inovacije manje moćne,
01:32
inventsizumi lessмање great, wonderfulДивно things,
28
80349
2454
stvaramo ne toliko velike,
sjajne stvari,
01:34
then growthраст is going to be even lowerниже than halfпола of historyисторија.
29
82803
4010
onda će rast biti još niži
nego tokom polovine istorije.
01:38
Now here'sево eightосам centuriesвековима of economicекономски growthраст.
30
86813
3155
Evo osam vekova ekonomskog rasta.
01:41
The verticalвертикала axisоса is just percentпроценат perпер yearгодине of growthраст,
31
89968
3664
Vertikalna osa predstavlja godišnji rast,
01:45
zeroнула percentпроценат a yearгодине, one percentпроценат a yearгодине, two percentпроценат a yearгодине.
32
93632
3123
nula procenata godišnje,
jedan, dva procenta godišnje.
01:48
The whiteбео lineлине is for the U.K., and then the U.S.
33
96755
2900
Bela linija predstavlja Britaniju,
a onda SAD
01:51
takes over as the leadingводећи nationнација in the yearгодине 1900,
34
99655
2531
preuzimaju vođstvo 1900.
01:54
when the lineлине switchesпрекидачи to redцрвена.
35
102186
1491
kada linija prelazi u crvenu.
01:55
You'llCu te noticeобјава that, for the first fourчетири centuriesвековима,
36
103677
1986
Primetićete da prva četiri veka,
01:57
there's hardlyтешко any growthраст at all, just 0.2 percentпроценат.
37
105663
3870
skoro i da nema rasta,
samo 0,2 procenata.
02:01
Then growthраст getsдобива better and better.
38
109533
1619
Rast postalje sve bolji i bolji.
02:03
It maxesu radnji out in the 1930s, '40s and '50s,
39
111152
2978
Dostiže maksimum
tokom 1930-ih, '40-ih i '50-ih
02:06
and then it startsпочиње slowingуспоравање down, and here'sево a cautionaryupozorenja noteБелешка.
40
114130
3757
i onda počinje da usporava
i evo upozorenja.
02:09
That last downwardnaniže notchbod in the redцрвена lineлине
41
117887
2496
Poslednji stepenik nadole
02:12
is not actualстварно dataподаци.
42
120383
2231
nisu stvarni podaci.
02:14
That is a forecastпрогноза that I madeмаде sixшест yearsгодине agoпре
43
122614
3140
To je predviđanje koje sam načinio
pre šest godina,
02:17
that growthраст would slowспор down to 1.3 percentпроценат.
44
125754
2629
prema kome će se rast usporiti
na 1,3 procenata.
02:20
But you know what the actualстварно factsчињенице are?
45
128383
2010
Ali da li znate kakve su
stvarne činjenice?
02:22
You know what the growthраст in per-personpo osobi incomeприход has been
46
130393
1813
Znate li koliki je rast prihoda
po osobi bio
02:24
in the UnitedUjedinjeni StatesDržava in the last sixшест yearsгодине?
47
132206
2892
u SAD proteklih šest godina?
02:27
NegativeNegativan.
48
135098
2340
Negativan.
02:29
This led to a fantasyфантазија.
49
137438
2271
Ovo je dovelo do maštarija.
02:31
What if I try to fitфит a curvedZakrivljena lineлине to this historicalисторијски recordзапис?
50
139709
5246
Šta ako iscrtamo krivu
preko ovih istorijskih podataka?
02:36
I can make the curvedZakrivljena lineлине endкрај anywhereбило где I wanted,
51
144955
3968
Mogu da završim ovu krivu
gde god želim,
02:40
but I decidedодлучио I would endкрај it at 0.2,
52
148923
2794
ali sam odlučio
da se ona završi na 0,2,
02:43
just like the U.K. growthраст for the first fourчетири centuriesвековима.
53
151717
4825
baš kao rast u Britaniji
tokom prva četiri veka.
02:48
Now the historyисторија that we'veми смо achievedпостићи is that we'veми смо grownодрастао
54
156542
3364
Istorijski, ono što smo postigli
jeste rast
02:51
at 2.0 percentпроценат perпер yearгодине over the wholeцела periodраздобље,
55
159906
4061
od 2,0 procenta godišnje
tokom čitavog perioda
02:55
1891 to 2007,
56
163967
3188
od 1891. do 2007.
02:59
and rememberзапамтити it's been a little bitмало negativeнегативно sinceОд 2007.
57
167155
3624
i setite se da je taj rast
blago negativan od 2007.
03:02
But if growthраст slowsusporava down,
58
170779
2305
Ali ako se rast uspori,
03:05
insteadуместо тога of doublingудвостручавање our standardстандард of livingживи everyсваки generationгенерације,
59
173084
3983
umesto udvostručenja
životnog standarda svake generacije,
03:09
AmericansAmerikanci in the futureбудућност can't expectочекујте to be twiceдва пута as well off as theirњихова parentsродитељи,
60
177067
4838
u budućnosti Amerikanci ne mogu očekivati
da žive duplo bolje od svojih roditelja
03:13
or even a quarterчетвртина [more well off than] theirњихова parentsродитељи.
61
181905
2970
niti čak četvrtinu bolje od svojih roditelja.
03:16
Now we're going to changeпромена and look at the levelниво of perпер capitaцапита incomeприход.
62
184875
4365
Sada ćemo pogledati nivo
prihoda po glavi stanovnika.
03:21
The verticalвертикала axisоса now is thousandsхиљаде of dollarsдолара in today'sданас pricesцене.
63
189240
3364
Vertikalna osa su hiljade dolara
u današnjoj vrednosti.
03:24
You'llCu te noticeобјава that in 1891, over on the left,
64
192604
2576
Primetićete da smo 1891.,
s leve strane,
03:27
we were at about 5,000 dollarsдолара.
65
195180
1730
bili na oko 5.000 dolara.
03:28
TodayDanas we're at about 44,000 dollarsдолара of totalукупно outputизлаз
66
196910
2905
Danas smo na oko 44.000 dolara
ukupnog proizvoda
03:31
perпер memberчлан of the populationпопулација.
67
199815
2667
po glavi stanovnika.
03:34
Now what if we could achieveпостићи that historicисторијски
68
202482
2418
Šta ako bismo mogli da postignemo
taj istorijski rast
03:36
two-percent2% growthраст for the nextследећи 70 yearsгодине?
69
204900
2983
od dva procenata u sledećih 70 godina?
03:39
Well, it's a matterматерија of arithmeticаритметика.
70
207883
1332
To je pitanje aritmetike.
03:41
Two-percent2% growthраст quadruplesquadruples your standardстандард of livingживи in 70 yearsгодине.
71
209215
4140
Dvoprocentni rast vam učetvorostručuje
životni standard za 70 godina.
03:45
That meansзначи we'dми смо go from 44,000 to 180,000.
72
213355
3701
To znači da bismo sa 44.000
došli na 180.000.
03:49
Well, we're not going to do that,
73
217056
2451
To se neće desiti,
03:51
and the reasonразлог is the headwindsиeoni vetar.
74
219507
1826
a razlog tome su čeoni vetrovi.
03:53
The first headwindvetrom is demographicsдемографски подаци.
75
221333
1641
Prvi čeoni vetar je demografija.
03:54
It's a truismaksiom that your standardстандард of livingживи
76
222974
2338
Istina je da životni standard
03:57
risesraste fasterбрже than productivityпродуктивност, risesraste fasterбрже than outputизлаз perпер hourсат,
77
225312
3512
raste brže od produktivnosti,
raste brže od prihoda po satu,
04:00
if hoursсати perпер personособа increasedповећан.
78
228824
2610
ukoliko se sati po osobi povećaju.
04:03
And we got that giftпоклон back in the '70s and '80s
79
231434
2502
Tu priliku smo dobili '70-ih i '80-ih
04:05
when womenЖене enteredушао the laborрад forceсила.
80
233936
2518
kada su se žene priključile radnoj snazi.
04:08
But now it's turnedокренуо се around.
81
236454
2237
Ali sada je situacija obrnuta.
04:10
Now hoursсати perпер personособа are shrinkingсмањује се,
82
238691
2200
Sati po osobi se smanjuju,
04:12
first because of the retirementpenzija of the babyбеба boomersбоомери,
83
240891
2874
prvo zbog penzionisanja ljudi
iz perioda "bejbi buma",
04:15
and secondдруго because there's been a very significantзначајно
84
243765
4154
drugo zato što je značajan broj
04:19
droppingopada out of the laborрад forceсила of primeглавни ageстарост adultодрасла особа malesмушкарци
85
247919
3997
radno sposobnih muškaraca
istupilo iz radne snage,
04:23
who are in the bottomдно halfпола of the educationalобразовни distributionдистрибуција.
86
251916
3938
a oni su na donjoj polovini
obrazovne distribucije.
04:27
The nextследећи headwindvetrom is educationобразовање.
87
255854
2161
Drugi čeoni vetar je obrazovanje.
04:30
We'veMoramo got problemsпроблеми all over our educationalобразовни systemсистем
88
258015
2645
Imamo probleme širom
obrazovnog sistema
04:32
despiteупркос RaceTrka to the TopVrh.
89
260660
1521
uprkos "trci do vrha".
04:34
In collegeколеџ, we'veми смо got costтрошак inflationинфлација in higherвише educationобразовање
90
262181
4082
Na fakultetu, suočavamo se
sa inflacijom troškova visokog obrazovanja
04:38
that dwarfspatuljaka costтрошак inflationинфлација in medicalмедицински careнега.
91
266263
2912
koje sprečava rast inflacije u zdravstvu.
04:41
We have in higherвише educationобразовање a trillionтрилион dollarsдолара of studentученик debtдуг,
92
269175
4256
U visokom obrazovanju imamo
bilione dolara studentskog duga
04:45
and our collegeколеџ completionzavršetak rateстопа
93
273431
2987
i stopa završavanja studija
04:48
is 15 pointsбодова, 15 percentageпроценат pointsбодова belowдоле CanadaKanada.
94
276418
6951
nam je 15 poena, 15 procentnih poena
ispod Kanade.
04:55
We have a lot of debtдуг.
95
283369
2107
Imamo mnogo dugova.
04:57
Our economyекономија grewрастао from 2000 to 2007
96
285476
4982
Naša ekonomija je rasla od 2000. do 2007.
05:02
on the back of consumersпотрошачи massivelymasivno overborrowingoverborrowing.
97
290458
3232
oslanjajući se na masivno
zaduživanje potrošača.
05:05
ConsumersPotrošači payingплаћање off that debtдуг is one of the mainглавни reasonsразлоге
98
293690
2936
Otplata tog duga od strane potrošača
je jedan od glavnih razloga
05:08
why our economicекономски recoveryza oporavak is so sluggishspor todayданас.
99
296626
2736
zbog čega je naš ekonomski oporavak
toliko usporen danas.
05:11
And everybodyсвима of courseкурс knowsзна
100
299362
1586
I svako od nas naravno zna
05:12
that the federalфедерална governmentвлада debtдуг is growingрастуће
101
300948
2129
da se dug federalne vlade uvećava
05:15
as a shareОбјави of GDPBDP-A at a very rapidбрзо rateстопа,
102
303077
3329
velikom brzinom kao udeo BDP-a
05:18
and the only way that's going to stop is some combinationкомбинација
103
306406
3162
i jedini način da to zaustavimo jeste
neka kombinacija
05:21
of fasterбрже growthраст in taxesпорези or slowerспорији growthраст in entitlementsprava na beneficije,
104
309568
5077
ubrzanog povećanja poreza
i usporavanja rasta olakšica,
05:26
alsoтакође calledпозвани transferтрансфер paymentsuplate.
105
314645
2085
poznatih kao transferno plaćanje države.
05:28
And that getsдобива us down from the 1.5,
106
316730
2169
I to nas dovodi sa 1,5,
05:30
where we'veми смо reachedдостигао for educationобразовање, down to 1.3.
107
318899
3401
kada smo stigli do obrazovanja, na 1,3.
05:34
And then we have inequalityнеједнакост.
108
322300
2418
A onda imamo nejednakost.
05:36
Over the 15 yearsгодине before the financialфинансијски crisisкриза,
109
324718
2753
Tokom 15 godina pre finansijske krize
05:39
the growthраст rateстопа of the bottomдно 99 percentпроценат
110
327471
3266
stopa rasta donjih 99 procenata
05:42
of the incomeприход distributionдистрибуција was halfпола a pointтачка slowerспорији
111
330737
3123
distribucije prihoda je bila
za 0,5 poena sporija
05:45
than the averagesпросек we'veми смо been talkingпричају about before.
112
333860
2776
nego proseci o kojima smo malopre govorili.
05:48
All the restодмор wentотишао to the topврх one percentпроценат.
113
336636
2286
Ostatak je pripao gornjem jednom procentu.
05:50
So that bringsдоноси us down to 0.8.
114
338922
2352
To nas dovodi do 0,8.
05:53
And that 0.8 is the bigвелики challengeизазов.
115
341274
3375
I tih 0,8 je veliki izazov.
05:56
Are we going to growрасту at 0.8?
116
344649
2214
Da li ćemo rasti na 0,8?
05:58
If so, that's going to requireзахтевати that our inventionsизуме
117
346863
2455
Ako hoćemo, to će zahtevati
da naši pronalasci
06:01
are as importantважно as the onesоне that happenedдесило
118
349318
2347
budu barem onoliko važni
koliko oni koji su se desili
06:03
over the last 150 yearsгодине.
119
351665
2918
tokom proteklih 150 godina.
06:06
So let's see what some of those inventionsизуме were.
120
354583
4039
Hajde da vidimo neke od tih izuma.
06:10
If you wanted to readчитати in 1875 at night,
121
358622
3502
Ako ste 1875. želeli da čitate noću
06:14
you neededпотребно to have an oilуље or a gasгасни lampлампа.
122
362124
3322
morali ste da imate uljanu lampu
ili lampu na gas.
06:17
They createdстворено pollutionзагађење, they createdстворено odorsmirise,
123
365446
2157
Zagađivale su vazduh,
mirisale su neprijatno
06:19
they were hardтешко to controlконтрола, the lightсветло was dimZatamnjivanje,
124
367603
2405
i bilo ih je teško kontrolisati,
svetlo je bilo slabo
06:22
and they were a fireватра hazardОпасност.
125
370008
2148
i postojala je opasnost od požara.
06:24
By 1929, electricелектрични lightсветло was everywhereсвуда.
126
372156
5095
Do 1929. električno osvetljenje
nalazilo se svuda.
06:29
We had the verticalвертикала cityград, the inventionизум of the elevatorlift.
127
377251
4149
Gradovi su rasli u visinu,
izumeli smo lift.
06:33
CentralCentralni ManhattanManhattan becameпостао possibleмогуће.
128
381400
2985
Centar Menhetna je postao moguć.
06:36
And then, in additionдодатак to that, at the sameисти time,
129
384385
3247
I tada, uz sve to, istovremeno,
06:39
handруку toolsалати were replacedзамењен by massiveмасивни electricелектрични toolsалати
130
387632
3496
ručni alati su zamenjeni
masivnim električnim alatima
06:43
and hand-poweredpogon za ruku electricелектрични toolsалати,
131
391128
2708
i električnim alatima na ručni pogon,
06:45
all achievedпостићи by electricityелектрична енергија.
132
393836
2858
sve je to omogućeno strujom.
06:48
ElectricityElektrične energije was alsoтакође very helpfulкористан in liberatingослобађање womenЖене.
133
396694
4213
Struja je imala značajnu ulogu
i u oslobađanju žena.
06:52
WomenŽene, back in the lateкасни 19thтх centuryвек,
134
400907
2688
Žene su u kasnom 19. veku
06:55
spentпотрошено two daysдана a weekНедеља doing the laundryveš.
135
403595
2656
provodile dva dana nedeljno
perući veš.
06:58
They did it on a scrubribanje boardодбор, табла.
136
406251
1715
Radile su to uz pomoć daske za ribanje.
06:59
Then they had to hangвиси the clothesОдећа out to dryСУВ.
137
407966
2068
Zatim su morale da okače
rublje da se suši.
07:02
Then they had to bringдовести them in.
138
410034
1532
Zatim da ga pokupe.
07:03
The wholeцела thing tookузела two daysдана out of the seven-daysedam dana weekНедеља.
139
411566
2953
Čitava stvar je oduzimala dva
od sedam dana u nedelji.
07:06
And then we had the electricелектрични washingпрање machineмашина.
140
414519
3587
A onda smo dobili električnu
mašinu za pranje veša.
07:10
And by 1950, they were everywhereсвуда.
141
418106
3074
I do 1950., one su bile svuda.
07:13
But the womenЖене still had to shopсхоп everyсваки day,
142
421180
3028
Ali žene su i dalje morale
svaki dan u kupovinu,
07:16
but no they didn't, because electricityелектрична енергија
143
424208
2292
ali ne, nisu morale, jer je struja
07:18
broughtдоведен us the electricелектрични refrigeratorfrižider.
144
426500
2901
donela i električni frižider.
07:21
Back in the lateкасни 19thтх centuryвек, the only sourceизвор of heatтоплота in mostнајвише homesдомови
145
429401
3192
Krajem 19. veka, jedini izvor toplote
u većini domova
07:24
was a bigвелики fireplacekamin in the kitchenкухиња that was used for cookingкухање and heatingгрејање.
146
432593
4529
je bio veliki kamin u kuhinji
koji se koristio za kuvanje i grejanje.
07:29
The bedroomsspavaće sobe were coldхладно. They were unheatedunheated.
147
437122
2316
Spavaće sobe su bile hladne.
Njih nisu grejali.
07:31
But by 1929, certainlyсигурно by 1950,
148
439438
2680
Ali do 1929., do 1950. sigurno,
07:34
we had centralцентрално heatingгрејање everywhereсвуда.
149
442118
3892
svuda smo imali centralno grejanje.
07:38
What about the internalинтерни combustionсагоревање engineмотор,
150
446010
2592
A šta je sa motorom
na unutrašnje sagorevanje
07:40
whichкоја was inventedизмишљен in 1879?
151
448602
2340
koji je izmišljen 1879.?
07:42
In AmericaAmerika, before the motorмоторни vehicleвозило,
152
450942
3818
U Americi, pre motornih vozila,
07:46
transportationтранспорт dependedzavisi od entirelyу потпуности on the urbanурбано horseкоњ,
153
454760
3972
prevoz je zavisio u potpunosti
od gradskih konja
07:50
whichкоја droppedпао, withoutбез restraintuzdržanost,
154
458732
2886
koji su ispuštali, bez ograničenja,
07:53
25 to 50 poundsкилограма of manureђубриво on the streetsулице everyсваки day
155
461618
3805
između 10 i 20 kilograma đubriva
na ulice svakog dana
07:57
togetherзаједно with a gallonгалон of urineурина.
156
465423
1924
zajedno sa oko 3 litre urina.
07:59
That comesдолази out at fiveпет to 10 tonsтоне dailyдневно
157
467347
3213
To se svodi na 3 do 6 tona dnevno
08:02
perпер squareквадрат mileмиље in citiesградова.
158
470560
2433
po kvadratnom kilometru u gradovima.
08:04
Those horsesкоњи alsoтакође ateПојео up fullyпотпуно one quarterчетвртина of AmericanAmerikanac agriculturalпољопривредни landземљиште.
159
472993
5941
Ti konji su takođe jeli četvrtinu proizvoda
američkog poljoprivrednog zemljišta.
08:10
That's the percentageпроценат of AmericanAmerikanac agriculturalпољопривредни landземљиште
160
478934
2398
To je procenat američkog
poljoprivrednog zemljišta
08:13
it tookузела to feedнапајање the horsesкоњи.
161
481332
2193
potreban da se ti konji nahrane.
08:15
Of courseкурс, when the motorмоторни vehicleвозило was inventedизмишљен,
162
483525
3962
Naravno, kada su izumeli motorna vozila,
08:19
and it becameпостао almostскоро ubiquitousсвеприсутан by 1929,
163
487487
3204
a ona su bila skoro sveprisutna do 1929.,
08:22
that agriculturalпољопривредни landземљиште could be used for humanљудско consumptionпотрошња
164
490691
3095
ta poljoprivredna zemljišta su se mogla
upotrebiti za ljudsku potrošnju
08:25
or for exportизвоз.
165
493786
1534
ili za izvoz.
08:27
And here'sево an interestingзанимљиво ratioodnos: StartingPočetni from zeroнула in 1900,
166
495320
3640
Evo jedne interesantne srazmere:
počevši od nule 1900.,
08:30
only 30 yearsгодине laterкасније, the ratioodnos of motorмоторни vehiclesвозила to the numberброј of householdsдомаћинства
167
498960
4916
samo 30 godina kasnije, procenat motornih vozila
prema broju domaćinstava
08:35
in the UnitedUjedinjeni StatesDržava reachedдостигао 90 percentпроценат in just 30 yearsгодине.
168
503876
6584
u SAD dostigao je 90 procenata
za samo 30 godina.
08:42
Back before the turnред of the centuryвек,
169
510460
2811
U prethodnom veku
08:45
womenЖене had anotherдруги problemпроблем.
170
513271
1401
žene su imale još jedan problem.
08:46
All the waterвода for cookingкухање, cleaningчишћење and bathingkupanje
171
514672
4595
Vodu potrebnu za kuvanje,
čišćenje i kupanje
08:51
had to be carriedноси in bucketsкашике and pailskante in from the outsideспоља.
172
519267
4670
morale su da donose
u kofama i kantama.
08:55
It's a historicalисторијски factчињеница that in 1885,
173
523937
2475
Istorijska je činjenica
da je 1885.
08:58
the averageпросек NorthSever CarolinaCarolina housewifedomaćica
174
526412
2314
prosečna domaćica iz Severne Karoline
09:00
walkedходао 148 milesмиља a yearгодине carryingношење 35 tonsтоне of waterвода.
175
528726
5370
hodala 238 kilometara godišnje
noseći 35 tona vode.
09:06
But by 1929, citiesградова around the countryземљу
176
534096
4404
Ali do 1929.
gradovi širom zemlje
09:10
had put in undergroundпод земљом waterвода pipesцеви.
177
538500
3015
uveli su podzemni vodovod.
09:13
They had put in undergroundпод земљом sewerканализација pipesцеви,
178
541515
3426
Postavili su kanalizacione cevi
09:16
and as a resultрезултат, one of the great scourgesizlivaju of the lateкасни 19thтх centuryвек,
179
544941
5182
i kao rezultat toga,
neke od najvećih pošasti 19. veka,
09:22
waterborneводени ток diseasesболести like choleraколера, beganпочела to disappearнестати.
180
550123
4246
bolesti koje se šire vodom, poput kolere,
počele su da isčezavaju.
09:26
And an amazingНевероватно factчињеница for techno-optimiststehno-optimisti
181
554369
3602
Jedna zapanjujuća činjenica,
za one koji su optimistični prema tehnologiji,
09:29
is that in the first halfпола of the 20thтх centuryвек,
182
557971
2572
je činjenica da je
u prvoj polovini 20. veka
09:32
the rateстопа of improvementпобољшање of life expectancyочекивања
183
560543
2712
stopa životnog veka rasla
09:35
was threeтри timesпута fasterбрже than it was
184
563255
2801
tri puta brže nego
09:38
in the secondдруго halfпола of the 19thтх centuryвек.
185
566056
2871
u drugoj polovini 19. veka.
09:40
So it's a truismaksiom that things can't be more than 100 percentпроценат of themselvesсами.
186
568927
5086
Činjenica je da se stvari ne mogu poboljšati
kada dostignu svoj maksimum.
09:46
And I'll just give you a fewнеколико examplesпримери.
187
574013
2182
Daću vam samo nekoliko primera.
09:48
We wentотишао from one percentпроценат to 90 percentпроценат of the speedбрзина of soundзвук.
188
576195
3268
Sa 1% stigli smo na 90% brzine zvuka.
09:51
ElectrificationElektrifikaciju, centralцентрално heatтоплота, ownershipвласништво of motorмоторни carsаутомобили,
189
579463
3608
Uvođenje struje, centralnog grejanja,
posedovanje motornih vozila,
09:55
they all wentотишао from zeroнула to 100 percentпроценат.
190
583071
2363
sve ovo je sa 0% dostiglo 100%.
09:57
UrbanUrbana environmentsокружења make people more productiveпродуктиван than on the farmфарма.
191
585434
3650
Ljudi su produktivniji u urbanim sredinama
nego na farmama.
10:01
We wentотишао from 25 percentпроценат urbanурбано to 75 percentпроценат
192
589084
2842
Sa 25% stigli smo do 75% urbanizacije
10:03
by the earlyрано postwarposleratni yearsгодине.
193
591926
4128
do ranih posleratnih godina.
10:08
What about the electronicелектронски revolutionреволуција?
194
596054
2243
Šta je sa elektronskom revolucijom?
10:10
Here'sEvo an earlyрано computerрачунар.
195
598297
2121
Ovo je jedan od prvih računara.
10:12
It's amazingНевероватно. The mainframeGlavni kompjuter computerрачунар was inventedизмишљен in 1942.
196
600418
3310
To je neverovatno.
Mejnfrejm računari stvoreni su 1942.
10:15
By 1960 we had telephoneтелефон billsрачуне, bankбанка statementsизјаве
197
603728
4553
Do 1960. telefonske račune,
bankarske izveštaje
10:20
were beingбиће producedпроизведено by computersрачунари.
198
608281
1771
stvarali su računari.
10:22
The earliestнајраније cellмобилни phonesтелефони, the earliestнајраније personalлични computersрачунари
199
610052
2864
Prvi fiksni telefoni, prvi PC-jevi
10:24
were inventedизмишљен in the 1970s.
200
612916
2915
stvoreni su 1970-ih.
10:27
The 1980s broughtдоведен us BillBil GatesGates, DOSDOS-A,
201
615831
3255
1980-te donele su nam
Bila Gejtsa, DOS,
10:31
ATMATM machinesмашине to replaceзаменити bankбанка tellersblagajnika,
202
619086
2785
bankomate koji su zamenili blagajnike,
10:33
barбар codeкод scanningскенирање to cutрез down on laborрад in the retailмалопродаја sectorсектор.
203
621871
3893
skeneri bar kodova su smanjili
radnu snagu u maloprodaji.
10:37
FastBrzo forwardнапред throughкроз the '90s,
204
625764
1867
Dok prolećemo '90-te,
10:39
we had the dotcomдотцом revolutionреволуција
205
627631
1568
desila se revolucija internet domena
10:41
and a temporaryпривремени riseпораст in productivityпродуктивност growthраст.
206
629199
3124
i privremeni rast produktivnosti.
10:44
But I'm now going to give you an experimentексперимент.
207
632323
2452
Ali sada ću vam predstaviti jedan eksperiment.
10:46
You have to chooseизаберите eitherили optionопција A or optionопција B.
208
634775
3088
Možete odabrati opciju A ili B.
10:49
(LaughterSmeh)
209
637863
2515
(Smeh)
10:52
OptionOpcija A is you get to keep everything inventedизмишљен up tillдо 10 yearsгодине agoпре.
210
640378
3341
Opcija A je mogućnost da zadržite
sve što je izumljeno do pre 10 godina.
10:55
So you get GoogleGoogle, you get AmazonAmazon,
211
643719
2910
Dakle, zadržavate Gugl, Amazon,
10:58
you get WikipediaWikipedia, and you get runningтрчање waterвода and indoorзатворено toiletsтоалети.
212
646629
3087
Vikipediju, tekuću vodu
i kupatila u kući.
11:01
Or you get everything inventedизмишљен to yesterdayјуче,
213
649716
1829
Ili dobijate sve što je izumljeno do juče,
11:03
includingукључујући FacebookFacebook and your iPhoneiPhone,
214
651545
2076
uključujući Fejsbuk, Ajfon,
11:05
but you have to give up, go out to the outhousepoljski klozet,
215
653621
2359
ali morate se odreći ostalog,
koristiti poljski WC
11:07
and carryносити in the waterвода.
216
655980
2864
i donositi vodu.
11:10
HurricaneUragan SandySandy causedизазвана a lot of people to loseизгубити the 20thтх centuryвек,
217
658844
3450
Uragan Sendi je ostavio mnoge ljude
bez 20. veka,
11:14
maybe for a coupleпар of daysдана,
218
662294
1523
možda na nekoliko dana,
11:15
in some casesслучајева for more than a weekНедеља,
219
663817
2126
u nekim slučajevima duže od nedelju dana,
11:17
electricityелектрична енергија, runningтрчање waterвода, heatingгрејање, gasolineбензин for theirњихова carsаутомобили,
220
665943
3540
bez struje, tekuće vode, grejanja,
goriva za njihova kola
11:21
and a chargeпуњење for theirњихова iPhonesiPhone.
221
669483
2916
i načina da napune telefone.
11:24
The problemпроблем we faceлице is that all these great inventionsизуме,
222
672399
3511
Problem sa kojim se suočavamo
jeste da moramo da dostignemo
11:27
we have to matchутакмица them in the futureбудућност,
223
675910
3004
sve ove velike izume
u budućnosti,
11:30
and my predictionпредвиђање that we're not going to matchутакмица them
224
678914
2588
a moje predviđanje
da ih nećemo dostići,
11:33
bringsдоноси us down from the originalоригинал two-percent2% growthраст
225
681502
3195
vodi nas od prvobitnog rasta od 2% na 0,2,
11:36
down to 0.2, the fancifulmaštovita curveкрива that I drewдрев you at the beginningпочетак.
226
684697
5070
do zamišljene krive
koju sam vam iscrtao na početku.
11:41
So here we are back to the horseкоњ and buggyбугги.
227
689767
3007
Sada se vraćamo na
konja i kočije.
11:44
I'd like to awardнаграда an OscarOscar
228
692774
2321
Želeo bih da dodelim Oskar
11:47
to the inventorsпроналазачи of the 20thтх centuryвек,
229
695095
3653
pronalazačima 20. veka,
11:50
the people from AlexanderAleksandar GrahamGraham BellZvono
230
698748
2741
ljudima od Aleksandra Grejama Bela
11:53
to ThomasTomas EdisonEdison to the WrightRajt BrothersBraća,
231
701489
1703
do Tomasa Edisona,
Braće Rajt.
11:55
I'd like to call them all up here,
232
703192
1723
Želeo bih da ih pozovem ovde
11:56
and they're going to call back to you.
233
704915
1870
i oni će uputiti poziv vama.
11:58
Your challengeизазов is, can you matchутакмица what we achievedпостићи?
234
706785
3663
Vaš izazov je:
možete li dostići ono što smo mi postigli?
12:02
Thank you.
235
710448
1534
Hvala vam.
12:03
(ApplauseAplauz)
236
711982
5031
(Aplauz)
Translated by Aniko Kovac
Reviewed by Tatjana Jevdjic

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Robert J. Gordon - Economist
Robert J. Gordon is among the most influential macroeconomists in the world. And the big picture he sees is not altogether rosy.

Why you should listen

Robert J. Gordon has written prolifically about the problems facing contemporary economic growth, casting a sobering doubt on the ability of our current innovations (what he calls the "third industrial revolution," including all our fancy gadgets) to power the economy the way previous waves of invention. In a recent paper, he suggests that the repeated doubling of economic growth that characterized the 20th century and was arguably the bedrock for modern society may be decelerating at an alarming rate -- especially for the bottom 99 percent of the income distribution. While innovation is continuing apace, he sees the economy buffeted by six headwinds, and a different mix of obstacles for the US economy than for Canada and Europe.

Over the past four decades, he's also done fascinating work on the economics of the airline industry. He's authored hundreds of scholarly articles and five books, including his most recent, Productivity Growth, Inflation, and Unemployment: The Collected Essays of Robert J. Gordon, as well as the textbook Macroeconomics, now in its 12th edition. Two key papers to start: "Is US economic growth over? Faltering innovation confronts the six headwinds," NBER Working Paper 18315; and “Why Innovation Won’t Save Us,” from the Wall Street Journal.

More profile about the speaker
Robert J. Gordon | Speaker | TED.com