ABOUT THE SPEAKER
Roger Ebert - Film critic and blogger
After losing the power to speak, legendary film critic Roger Ebert went on to write about creativity, race, politics and culture -- and film, just as brilliantly as ever.

Why you should listen

By any measure, Roger Ebert was a legend. The first person to win a Pulitzer for film criticism, as film critic for the Chicago Sun-Times, he was best known for his decades-long reign as the co-host of Sneak Previews, a TV show with fellow Chicago critic Gene Siskel. For 23 years and three title changes (finally settling on Siskel and Ebert and the Movies) the two critics offered smart, short-form film criticism that guided America's moviegoing. After Gene Siskel died in 1999, Ebert kept on with critic Richard Roeper. (And he was also the co-screenwriter of the Russ Meyer cult classic Beyond the Valley of the Dolls, a fact that astounded more than a few young film students.)

In 2006, Ebert began treatment for thyroid cancer. He told the story of his many surgeries and setbacks in an immensely-worth-reading Esquire story in 2010. Enduring procedure after procedure, he eventually lost the lower part of his jaw -- and with it his ability to eat and speak. Turning to his blog and to Twitter, he found a new voice for his film work and his sparkling thoughts on ... just about everything. He tried his hand as an Amazon affiliate, became a finalist in the New Yorker caption contest, and started a controversy or two. In 2013 Ebert passed away from cancer at the age of 70.

More profile about the speaker
Roger Ebert | Speaker | TED.com
TED2011

Roger Ebert: Remaking my voice

Ρότζερ Έμπερτ: Ξαναφτιάχνοντας τη φωνή μου

Filmed:
1,268,513 views

Όταν αφαιρέθηκε το σαγόνι του κριτικού κινηματογράφου Ρότζερ Έμπερτ εξαιτίας του καρκίνου, έχασε την ικανότητα να τρώει και να μιλά. Αλλά δεν έχασε και τη φωνή του. Σε μια συγκινητική ομιλία στο TED2011, ο Έμπερτ και η γυναίκα του η Τσαζ, μαζί με τους φίλους Ντιν Όρνις και Τζον Χάντερ, λένε μαζί την εντυπωσιακή αυτή ιστορία.
- Film critic and blogger
After losing the power to speak, legendary film critic Roger Ebert went on to write about creativity, race, politics and culture -- and film, just as brilliantly as ever. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
RogerΡότζερ EbertEbert: These are my wordsλόγια, but this is not my voiceφωνή.
0
0
3000
Ακούτε τα λόγια μου, αλλά αυτή δεν είναι η φωνή μου.
00:18
This is AlexAlex, the bestκαλύτερος computerυπολογιστή voiceφωνή
1
3000
2000
Είναι ο Άλεξ, η καλύτερη φωνή υπολογιστή
00:20
I've been ableικανός to find,
2
5000
2000
που μπόρεσα να βρω,
00:22
whichοι οποίες comesέρχεται as standardπρότυπο equipmentεξοπλισμός on everyκάθε MacintoshMacintosh.
3
7000
3000
που είναι στάνταρ εξοπλισμός σε κάθε Μάκιντος.
00:25
For mostπλέον of my life,
4
10000
2000
Για όλη μου σχεδόν τη ζωή,
00:27
I never gaveέδωσε a secondδεύτερος thought to my abilityικανότητα to speakμιλώ.
5
12000
3000
ποτέ δεν το σκέφτηκα παραπάνω ότι μπορώ να μιλάω.
00:30
It was like breathingαναπνοή.
6
15000
2000
Ήταν σαν την αναπνοή.
00:32
In those daysημέρες, I was livingζωή in a fool'sανόητου paradiseπαράδεισος.
7
17000
3000
Εκείνη την εποχή ζούσα στον παράδεισο σαν ανόητος.
00:35
After surgeriesχειρουργικές επεμβάσεις for cancerΚαρκίνος
8
20000
2000
Μετά που οι εγχειρίσεις για καρκίνο
00:37
tookπήρε away my abilityικανότητα to speakμιλώ, eatτρώω or drinkποτό,
9
22000
3000
μου αφαίρεσαν τη δυνατότητα να μιλώ, να τρώω ή να πίνω,
00:40
I was forcedεξαναγκασμένος to enterεισαγω this virtualεικονικός worldκόσμος
10
25000
2000
Αναγκάστηκα να μπω σ' αυτόν τον εικονικό κόσμο
00:42
in whichοι οποίες a computerυπολογιστή does some of my livingζωή for me.
11
27000
3000
όπου ένας υπολογιστής ζεί ένα μέρος της ζωής μου.
00:45
For severalαρκετά daysημέρες now,
12
30000
2000
Για μερικές μέρες τώρα,
00:47
we have enjoyedαπολαμβάνουν brilliantλαμπρός and articulateαρθρώσει speakersΗχεία here at TEDTED.
13
32000
3000
απολαύσαμε λαμπρούς και ξεκάθαρους ομιλητές εδώ, στο TED.
00:50
I used to be ableικανός to talk like that.
14
35000
2000
Κάποτε μπορούσα κι εγώ να μιλάω έτσι.
00:52
Maybe I wasn'tδεν ήταν as smartέξυπνος,
15
37000
2000
Ίσως όχι τόσο έξυπνα,
00:54
but I was at leastελάχιστα as talkativeομιλητικός.
16
39000
2000
αλλά ήμουν τουλάχιστον έτσι ομιλητικός.
00:56
I want to devoteαφιερώνω my talk todayσήμερα
17
41000
2000
Θέλω να αφιερώσω την ομιλία μου σήμερα
00:58
to the actενεργω of speakingΟμιλία itselfεαυτό,
18
43000
2000
στο να μιλάς, αυτό καθεαυτό,
01:00
and how the actενεργω of speakingΟμιλία or not speakingΟμιλία
19
45000
2000
και στο πώς το να μιλάς ή όχι
01:02
is tiedδεμένα so indeliblyανεξίτηλα to one'sκάποιου identityΤαυτότητα
20
47000
2000
είναι τόσο στενά δεμένο με την ταυτότητά μας,
01:04
as to forceδύναμη the birthγέννηση of a newνέος personπρόσωπο
21
49000
2000
που εξαναγκάζει τη γέννηση ενός νέου ανθρώπου
01:06
when it is takenληφθεί away.
22
51000
2000
όταν αφαιρεθεί.
01:08
HoweverΩστόσο, I've foundβρέθηκαν that listeningακούγοντας to a computerυπολογιστή voiceφωνή
23
53000
2000
Εν τούτοις έχω ανακαλύψει ότι το να ακούς έναν υπολογιστή να μιλά
01:10
for any great lengthμήκος of time
24
55000
2000
για αρκετό χρόνο
01:12
can be monotonousμονότονη.
25
57000
2000
μπορεί να γίνει μονότονο.
01:14
So I've decidedαποφασισμένος to recruitπροσλαμβάνουν some of my TEDTED friendsοι φιλοι
26
59000
3000
Έτσι αποφάσισα να στρατολογήσω μερικούς από τους φίλους μου στο TED
01:17
to readανάγνωση my wordsλόγια aloudδυνατά for me.
27
62000
2000
για να διαβάσουν τα λόγια μου, αντί για μένα.
01:19
I will startαρχή with my wifeγυναίκα, ChazChaz.
28
64000
3000
Θα αρχίσω με τη γυναίκα μου, την Τσαζ.
01:25
ChazChaz EbertEbert: It was ChazChaz who stoodστάθηκε by my sideπλευρά
29
70000
2000
Τσαζ Έμπερτ: "Η Τσαζ ήταν αυτή που στάθηκε στο πλευρό μου
01:27
throughδιά μέσου threeτρία attemptsπροσπάθειες to reconstructανακατασκευάσει my jawσαγόνι
30
72000
4000
σε τρεις προσπάθειες να ανασυγκροτηθεί το σαγόνι μου
01:31
and restoreεπαναφέρω my abilityικανότητα to speakμιλώ.
31
76000
3000
και να επανέλθει η ικανότητά μου να μιλώ.
01:34
Going into the first surgeryχειρουργική επέμβαση
32
79000
2000
Όταν έμπαινα για την πρώτη εγχείριση
01:36
for a recurrenceεπανάληψης of salivaryσιελογόνων cancerΚαρκίνος
33
81000
2000
για μετάσταση καρκίνου των σιελογόνων
01:38
in 2006,
34
83000
2000
το 2006,
01:40
I expectedαναμενόμενος to be out of the hospitalνοσοκομείο
35
85000
3000
περίμενα ότι θα έβγαινα από το νοσοκομείο
01:43
in time to returnΕΠΙΣΤΡΟΦΗ to my movieταινία reviewανασκόπηση showπροβολή,
36
88000
2000
εγκαίρως για την εκπομπή μου με κριτικές κινηματογράφου,
01:45
'EbertEbert and RoeperRoeper at the MoviesΤαινίες.'
37
90000
3000
'ο Έμπερτ και ο Ρόπερ στο Σινεμά.'
01:48
I had pre-tapedπρο-μαγνητοσκοπημένο enoughαρκετά showsδείχνει
38
93000
2000
Είχα προ-βιντεοσκοπήσει αρκετές εκπομπές
01:50
to get me throughδιά μέσου sixέξι weeksεβδομάδες of surgeryχειρουργική επέμβαση
39
95000
3000
για έξι βδομάδες εγχείρισης
01:53
and recuperationανάκτηση.
40
98000
2000
και ανάρρωσης.
01:55
The doctorsτους γιατρούς tookπήρε a fibulaπερόνη boneοστό from my legπόδι
41
100000
3000
Οι γιατροί πήραν ένα οστό από την περόνη του ποδιού μου
01:58
and some tissueιστός from my shoulderώμος
42
103000
2000
και λίγο ιστό από τον ώμο μου
02:00
to fashionμόδα into a newνέος jawσαγόνι.
43
105000
3000
για να φτιάξουν ένα καινούριο σαγόνι.
02:04
My tongueγλώσσα, larynxλάρυγγα and vocalφωνητικά cordsκαλώδια
44
109000
3000
Η γλώσσα μου, ο λάρυγγας και η φωνητικές χορδές
02:07
were still healthyυγιής and unaffectedδεν επηρεάζεται.
45
112000
2000
ήταν ακόμη υγιείς και ανέγγιχτες."
02:09
(LaughterΤο γέλιο)
46
114000
2000
(γέλιο)
02:12
(LaughterΤο γέλιο)
47
117000
9000
(γέλιο)
02:23
CECE: I was optimisticαισιόδοξος,
48
128000
2000
"Ήμουν αισιόδοξος,
02:25
and all was right with the worldκόσμος.
49
130000
2000
και όλα στον κόσμο ήταν εν τάξει.
02:27
The first surgeryχειρουργική επέμβαση was a great successεπιτυχία.
50
132000
3000
Η πρώτη εγχείριση είχε μεγάλη επιτυχία.
02:30
I saw myselfεγώ ο ίδιος in the mirrorκαθρέφτης
51
135000
2000
Είδα τον εαυτό μου στον καθρέφτη
02:32
and I lookedκοίταξε prettyαρκετά good.
52
137000
3000
και φαινόμουν μια χαρά.
02:35
Two weeksεβδομάδες laterαργότερα, I was readyέτοιμος to returnΕΠΙΣΤΡΟΦΗ home.
53
140000
3000
Δυο βδομάδες μετά, ήμουν έτοιμος να γυρίσω σπίτι.
02:38
I was usingχρησιμοποιώντας my iPodiPod
54
143000
2000
Έβαλα το iPod
02:40
to playπαίζω the LeonardLeonard CohenΚοέν songτραγούδι
55
145000
2000
κι έπαιξα το τραγούδι του Λέοναρντ Κοέν
02:42
'I'm Your Man'Ο άνθρωπος»
56
147000
2000
'I'm Your Man'
02:44
for my doctorsτους γιατρούς and nursesνοσοκόμες.
57
149000
3000
στους γιατρούς και τις νοσοκόμες μου.
02:47
SuddenlyΞαφνικά, I had an episodeεπεισόδιο of catastrophicκαταστροφικός bleedingΑιμορραγία.
58
152000
4000
Ξαφνικά, είχα ένα επεισόδιο καταιγιστικής αιμορραγίας.
02:51
My carotidκαρωτίδας arteryαρτηρία had rupturedρήξη.
59
156000
3000
Η καρωτίδα μου είχε διαρραγεί.
02:54
Thank God I was still in my hospitalνοσοκομείο roomδωμάτιο
60
159000
3000
Δόξα τω Θεώ, ήμουν ακόμη στο δωμάτιό μου στο νοσοκομείο
02:57
and my doctorsτους γιατρούς were right there.
61
162000
3000
και οι γιατροί μου ήταν εκεί.
03:01
ChazChaz told me
62
166000
2000
Η Τσαζ μου είπε
03:03
that if that songτραγούδι hadn'tδεν είχε playedέπαιξε for so long,
63
168000
2000
ότι αν το τραγούδι αυτό δεν κρατούσε τόσο,
03:05
I mightθα μπορούσε have alreadyήδη been in the carαυτοκίνητο, on the way home,
64
170000
3000
μπορεί να ήμουν ήδη στο αμάξι για το σπίτι,
03:08
and would have diedπέθανε right there and then.
65
173000
3000
και θα πέθαινα επι τόπου.
03:11
So thank you, LeonardLeonard CohenΚοέν,
66
176000
2000
Λοιπόν, ευχαριστώ, Λέοναρντ Κοέν,
03:13
for savingοικονομία my life.
67
178000
3000
που που έσωσες τη ζωή."
03:16
(ApplauseΧειροκροτήματα)
68
181000
4000
(Χειροκρότημα)
03:20
There was a secondδεύτερος surgeryχειρουργική επέμβαση --
69
185000
2000
"Έγινε μια δεύτερη εγχείριση --
03:22
whichοι οποίες heldπου πραγματοποιήθηκε up for fiveπέντε or sixέξι daysημέρες
70
187000
2000
που κράτησε πέντε ή έξι μέρες
03:24
and then it alsoεπίσης fellτομάρι ζώου apartχώρια.
71
189000
3000
και μετά πάλι κατέρρευσε.
03:27
And then a thirdτρίτος attemptαπόπειρα,
72
192000
2000
Και μετά, τρίτη προσπάθεια,
03:29
whichοι οποίες alsoεπίσης patchedpatched me back togetherμαζί prettyαρκετά well,
73
194000
3000
που κι αυτή με μπάλωσε μια χαρά,
03:32
untilμέχρις ότου it failedαπέτυχε.
74
197000
3000
μέχρι που απέτυχε.
03:36
A doctorγιατρός from BrazilΒραζιλία said
75
201000
2000
Ένας γιατρός από τη Βραζιλία είπε ότι
03:38
he had never seenείδα anyoneο καθενας surviveεπιζώ
76
203000
3000
δεν είχε ξαναδεί κανέναν να επιζεί
03:41
a carotidκαρωτίδας arteryαρτηρία ruptureρήξη.
77
206000
3000
ρήξη καρωτίδας.
03:44
And before I left the hospitalνοσοκομείο,
78
209000
3000
Και μέχρι να φύγω από το νοσοκομείο,
03:47
after a yearέτος of beingνα εισαι hospitalizedστο νοσοκομείο,
79
212000
3000
ένα χρόνο από τότε που μπήκα,
03:50
I had sevenεπτά rupturesρήξεις
80
215000
2000
είχα εφτά ρήξεις
03:52
of my carotidκαρωτίδας arteryαρτηρία.
81
217000
2000
στην καρωτίδα μου.
03:54
There was no particularιδιαιτερος day
82
219000
2000
Δεν υπήρξε συγκεκριμένη μέρα
03:56
when anyoneο καθενας told me
83
221000
2000
που κάποιος να μου είπε
03:58
I would never speakμιλώ again;
84
223000
2000
πως δεν θα ξαναμιλούσα,
04:00
it just sortείδος of becameέγινε obviousφανερός.
85
225000
3000
απλώς, έγινε προφανές κατά κάποιο τρόπο.
04:03
HumanΑνθρώπινη speechομιλία
86
228000
2000
Η ανθρώπινη ομιλία
04:05
is an ingeniousευφυής manipulationχειρισμός of our breathαναπνοή
87
230000
3000
είναι μια μεγαλοφυής διαχείριση της αναπνοής μας
04:08
withinστα πλαίσια the soundήχος chamberθάλαμος - Δωμάτιο of our mouthστόμα
88
233000
3000
μέσα στον ηχητικό θάλαμο του στόματος
04:11
and respiratoryαναπνευστικός systemΣύστημα.
89
236000
3000
και του αναπνευστικού συστήματος.
04:14
We need to be ableικανός to holdΚρατήστε and manipulateχειραγωγώ that breathαναπνοή
90
239000
3000
Πρέπει να μπορούμε να κρατάμε και να διαχειριζόμαστε την αναπνοή
04:17
in orderΣειρά to formμορφή soundsήχους.
91
242000
3000
για να διαμορφώνουμε ήχους.
04:20
ThereforeΩς εκ τούτου, the systemΣύστημα
92
245000
2000
Άρα, πρέπει το σύστημα
04:22
mustπρέπει be essentiallyουσιαστικά airtightαεροστεγή
93
247000
3000
να είναι ουσιαστικά αεροστεγές
04:25
in orderΣειρά to captureπιάνω airαέρας.
94
250000
3000
για να συγκρατεί αέρα.
04:28
Because I had lostχαμένος my jawσαγόνι,
95
253000
2000
Επειδή έχασα το σαγόνι μου,
04:30
I could no longerμακρύτερα formμορφή a sealσφραγίδα,
96
255000
2000
δεν μπορούσα να το σφραγίσω,
04:32
and thereforeεπομένως my tongueγλώσσα
97
257000
2000
κι έτσι η γλώσσα μου
04:34
and all of my other vocalφωνητικά equipmentεξοπλισμός
98
259000
3000
και όλος ο υπόλοιπος φωνητικός εξοπλισμός
04:37
was renderedτετηγμένα powerlessανίσχυρος.
99
262000
3000
έγινε ανίσχυρος."
04:41
DeanDean OrnishOrnish: At first for a long time,
100
266000
2000
Ντιν Όρνις: "Στην αρχή, για μεγάλο διάστημα,
04:43
I wroteέγραψε messagesμηνυμάτων in notebooksσημειωματάρια.
101
268000
2000
έγραφα μηνύματα σε σημειωματάρια.
04:45
Then I triedδοκιμασμένος typingπληκτρολόγηση wordsλόγια on my laptopΦΟΡΗΤΟΣ ΥΠΟΛΟΓΙΣΤΗΣ
102
270000
2000
Μετά δοκίμασα να γράφω λέξεις στο λάπτοπ
04:47
and usingχρησιμοποιώντας its builtχτισμένο in voiceφωνή.
103
272000
2000
και να χρησιμοποιώ την ενσωματωμένη φωνή του.
04:49
This was fasterγρηγορότερα,
104
274000
2000
Ήταν γρηγορότερο,
04:51
and nobodyκανείς had to try to readανάγνωση my handwritingχειρογράφου.
105
276000
2000
και δε χρειαζόταν κανείς να δοκιμάσει να διαβάσει τον γραφικό μου χαρακτήρα.
04:53
I triedδοκιμασμένος out variousδιάφορος computerυπολογιστή voicesφωνές that were availableδιαθέσιμος onlineσε απευθείας σύνδεση,
106
278000
3000
Δοκίμασα διάφορες φωνές υπολογιστή που υπήρχαν στο διαδίκτυο,
04:56
and for severalαρκετά monthsμήνες I had a BritishΒρετανοί accentπροφορά,
107
281000
2000
και για μερικούς μήνες είχα αγγλική προφορά,
04:58
whichοι οποίες ChazChaz calledπου ονομάζεται SirΟ Sir LawrenceLawrence."
108
283000
2000
που η Τσαζ αποκαλούσε Σερ Λόρενς."
05:00
(LaughterΤο γέλιο)
109
285000
2000
(Γέλιο)
05:02
"It was the clearestσαφέστερη I could find.
110
287000
2000
"Ήταν η πιο καθαρή που μπορούσα να βρω.
05:04
Then AppleApple releasedκυκλοφόρησε the AlexAlex voiceφωνή,
111
289000
2000
Τότε η Apple έβγαλε τη φωνή του Άλεξ,
05:06
whichοι οποίες was the bestκαλύτερος I'd heardακούσει.
112
291000
2000
που ήταν η καλύτερη που είχα ακούσει.
05:08
It knewήξερε things like the differenceδιαφορά
113
293000
2000
Ήξερε πράγματα όπως τη διαφορά
05:10
betweenμεταξύ an exclamationθαυμαστικό pointσημείο and a questionερώτηση markσημάδι.
114
295000
2000
μεταξύ θαυμαστικού και ερωτηματικού.
05:12
When it saw a periodπερίοδος, it knewήξερε how to make a sentenceπερίοδος
115
297000
2000
Όταν έβλεπε τελεία, ήξερε να κάνει την πρόταση
05:14
soundήχος like it was endingκατάληξη insteadαντι αυτου of stayingδιαμονή up in the airαέρας.
116
299000
4000
να ακούγεται σαν να τελειώνει αντί να μένει μετέωρη.
05:18
There are all sortsείδος of htmlHTML codesκωδικοί you can use
117
303000
2000
Υπάρχουν ένα σωρό κωδικοί html που μπορείς να χρησιμοποιήσεις
05:20
to controlέλεγχος the timingσυγχρονισμός and inflectionΣυγγενικές λέξεις of computerυπολογιστή voicesφωνές,
118
305000
3000
για να ελέγξεις το χρόνο και τον τόνο στις φωνές υπολογιστή,
05:23
and I've experimentedπειραματίστηκε with them.
119
308000
2000
κι έχω πειραματιστεί μαζί τους.
05:25
For me, they shareμερίδιο a fundamentalθεμελιώδης problemπρόβλημα: they're too slowαργός.
120
310000
3000
Για μένα έχουν ένα θεμελιώδες πρόβλημα: Είναι πολύ αργοί.
05:28
When I find myselfεγώ ο ίδιος in a conversationalομιλητικός situationκατάσταση,
121
313000
3000
Όταν βρίσκομαι σε διαλόγο,
05:31
I need to typeτύπος fastγρήγορα and to jumpάλμα right in.
122
316000
3000
Πρέπει να δακτυλογραφώ γρήγορα και να αντιδρώ έγκαιρα.
05:35
People don't have the time or the patienceυπομονή
123
320000
2000
Οι συνομιλητές δεν έχουν το χρόνο και την υπομονή
05:37
to wait for me to foolανόητος around with the codesκωδικοί
124
322000
2000
να με περιμένουν να παίξω με τους κωδικούς
05:39
for everyκάθε wordλέξη or phraseφράση.
125
324000
2000
σε κάθε λέξη ή φράση.
05:41
But what valueαξία do we placeθέση on the soundήχος of our ownτα δικά voiceφωνή?
126
326000
3000
Αλλά πώς αξιολογούμε τον ήχο της ίδια μας της φωνής;
05:44
How does that affectεπηρεάζουν who you are as a personπρόσωπο?
127
329000
3000
Πώς επηρεάζει το ποιος είσαι, σαν άτομο;
05:47
When people hearακούω AlexAlex speakingΟμιλία my wordsλόγια,
128
332000
2000
Όταν οι άνθρωποι ακούν τον Άλεξ να λέει τα λόγια μου,
05:49
do they experienceεμπειρία a disconnectαποσύνδεση?
129
334000
2000
αισθάνονται αποσυνδεδεμένοι;
05:51
Does that createδημιουργώ a separationδιαχωρισμός or a distanceαπόσταση
130
336000
2000
Δημιουργείται αποσύνδεση, ή απόσταση
05:53
from one personπρόσωπο to the nextεπόμενος?
131
338000
3000
από τον ένα στον άλλο;
05:56
How did I feel not beingνα εισαι ableικανός to speakμιλώ?
132
341000
2000
Πώς αισθανόμουν, που δεν μπορούσα να μιλήσω;
05:58
I feltένιωσα, and I still feel,
133
343000
2000
Αισθανόμουν, και ακόμα αισθάνομαι,
06:00
a lot of distanceαπόσταση from the humanο άνθρωπος mainstreammainstream.
134
345000
2000
πολύ μακριά από την ανθρώπινη καθημερινότητα.
06:02
I've becomeγίνομαι uncomfortableάβολος when I'm separatedσε διασταση from my laptopΦΟΡΗΤΟΣ ΥΠΟΛΟΓΙΣΤΗΣ.
135
347000
4000
Αισθάνομαι άβολα χωρίς το λάπτοπ μου.
06:06
Even then, I'm awareενήμερος that mostπλέον people have little patienceυπομονή
136
351000
2000
Ακόμη και τότε, ξέρω ότι οι περισότεροι έχουν λίγη υπομονή
06:08
for my speakingΟμιλία difficultiesδυσκολίες.
137
353000
3000
για τις ομηλιτικές μου δυσκολίες.
06:11
So ChazChaz suggestedπρότεινε findingεύρεση a companyΕταιρία that could make a customizedπροσαρμοσμένη voiceφωνή
138
356000
3000
Έτσι η Τσαζ πρότεινε να βρούμε μια εταιρεία για να φτιάξει μια ειδική φωνή
06:14
usingχρησιμοποιώντας my TVΤΗΛΕΌΡΑΣΗ showπροβολή voiceφωνή
139
359000
2000
χρησιμοποιώντας τη φωνή μου από την τηλεόραση
06:16
from a periodπερίοδος of 30 yearsχρόνια.
140
361000
2000
μιας περιόδου 30 ετών.
06:18
At first I was againstκατά it.
141
363000
2000
Στην αρχή ήμουν αντίθετος.
06:20
I thought it would be creepyανατριχιαστικό
142
365000
2000
Σκεφτόμουν ότι θά 'ταν τρομακτικό
06:22
to hearακούω my ownτα δικά voiceφωνή comingερχομός from a computerυπολογιστή.
143
367000
2000
να ακούω τη φωνή μου από έναν υπολογιστή.
06:24
There was something comfortingπαρήγορο about a voiceφωνή that was not my ownτα δικά.
144
369000
3000
Υπάρχε κάτι παρήγορο στη φωνή που δεν ήταν δική μου.
06:27
But I decidedαποφασισμένος then to just give it a try.
145
372000
2000
Αλλά τελικά αποφάσισα να το δοκιμάσω.
06:29
So we contactedεπικοινωνία a companyΕταιρία in ScotlandΣκωτία
146
374000
2000
Έτσι επικοινωνήσαμε με μια εταρεία στη Σκωτία
06:31
that createdδημιουργήθηκε personalizedεξατομικευμένη computerυπολογιστή voicesφωνές.
147
376000
3000
που έφτιαχνε εξατομικευμένες φωνές υπολογιστή.
06:34
They'dΑυτοί θα never madeέκανε one from previously-recordedμαγνητοφωνημένες materialsυλικά.
148
379000
3000
Δεν είχα ξαναφτιάξει από προ-μαγνητοφωνημένο υλικό.
06:37
All of theirδικα τους voicesφωνές had been madeέκανε by a speakerΟμιλητής
149
382000
2000
Όλες οι φωνές τους ήταν από έναν ομιλητή
06:39
recordingεγγραφή originalπρωτότυπο wordsλόγια in a controlέλεγχος boothπαράγκα.
150
384000
2000
που μαγνητοφωνούσε λέξεις σε στούντιο.
06:41
But they were willingπρόθυμος to give it a try.
151
386000
2000
Αλλά ήταν πρόθυμοι να το δοκιμάσουν.
06:43
So I sentΑπεσταλμένα them manyΠολλά hoursώρες of recordingsηχογραφήσεις of my voiceφωνή,
152
388000
3000
Έτσι, τους έστειλα πολλές ώρες εγγραφών με τη φωνή μου,
06:46
includingσυμπεριλαμβανομένου severalαρκετά audioήχου commentaryσχολιασμός tracksκομμάτια
153
391000
2000
και με μερικά κομμάτια με ηχητική αφήγηση
06:48
that I'd madeέκανε for moviesκινηματογράφος on DVDsDVD.
154
393000
3000
που είχα κάνει για ταινίες σε DVD.
06:51
And it soundedακούγεται like me, it really did.
155
396000
2000
Και έμοιαζε στη φωνή μου, πραγματικά.
06:53
There was a reasonλόγος for that; it was me.
156
398000
3000
Υπήρχε λόγος γι' αυτό: Ήμουν εγώ.
06:56
But it wasn'tδεν ήταν that simpleαπλός.
157
401000
2000
Αλλά δεν ήταν τόσο απλό.
06:58
The tapesταινίες from my TVΤΗΛΕΌΡΑΣΗ showπροβολή weren'tδεν ήταν very usefulχρήσιμος
158
403000
3000
Οι βιντεοσκοπημένες εκπομπές μου δεν ήταν πολύ χρήσιμες
07:01
because there were too manyΠολλά other kindsείδη of audioήχου involvedεμπλεγμένος --
159
406000
3000
διότι ήταν ανακατεμένες με πολλούς άλλους ήχους --
07:04
movieταινία soundtracksΚινηματογραφική μουσική, for exampleπαράδειγμα, or GeneΓονίδιο SiskelSiskel arguingυποστηρίζοντας with me --
160
409000
3000
π.χ. μουσικές ταινιών ή με τον Τζιν Σίσκελ να μαλώνουμε."
07:07
(LaughterΤο γέλιο)
161
412000
2000
(Γέλιο)
07:09
and my wordsλόγια oftenσυχνά had a particularιδιαιτερος emphasisέμφαση
162
414000
2000
"Και τα λόγια μου συχνά είχαν μια συγκεκριμένη έμφαση
07:11
that didn't fitκατάλληλος into a sentenceπερίοδος well enoughαρκετά.
163
416000
3000
που δεν ταίριαζε αρκετά καλά στην πρόταση.
07:14
I'll let you hearακούω a sampleδείγμα of that voiceφωνή.
164
419000
2000
Θα ακούσετε ένα δείγμα αυτής της φωνής.
07:16
These are a fewλίγοι of the commentsσχόλια I recordedέχει καταγραφεί for use
165
421000
3000
Είναι μερικά από τα σχόλια που μαγνητοφώνησα για
07:19
when ChazChaz and I appearedεμφανίστηκε on the OprahOprah WinfreyWinfrey programπρόγραμμα.
166
424000
3000
όταν η Τσαζ κι εγώ εμφανιστήκαμε στην εκπομπή τής Όπρα Γουίνφρι.
07:22
And here'sεδώ είναι the voiceφωνή we call RogerΡότζερ JrJR.
167
427000
2000
Και ιδού η φωνή που λέμε Ρότζερ Τζούνιορ
07:24
or RogerΡότζερ 2.0.
168
429000
3000
ή Ρότζερ 2.0."
07:27
RogerΡότζερ 2.0: OprahOprah, I can't tell you how great it is
169
432000
2000
Ρότζερ 2.0: Όπρα, δεν μπορώ να σου περιγράψω πόσο σπουδαίο είναι
07:29
to be back on your showπροβολή.
170
434000
3000
να είμαι ξανά στην εκπομπή σου.
07:32
We have been talkingομιλία for a long time,
171
437000
3000
Έχουμε μιλήσει πολλές φορές
07:35
and now here we are again.
172
440000
2000
και τώρα να που ξαναβρισκόμαστε.
07:37
This is the first versionεκδοχή of my computerυπολογιστή voiceφωνή.
173
442000
3000
Είναι η πρώτη έκδοση της φωνής μου από υπολογιστή.
07:40
It still needsανάγκες improvementβελτίωση,
174
445000
2000
Θέλει ακόμα βελτίωση,
07:42
but at leastελάχιστα it soundsήχους like me
175
447000
2000
αλλά τουλάχιστον ακούγεται σαν εμένα
07:44
and not like HALHAL 9000.
176
449000
3000
κι όχι σαν τον HAL 9000.
07:47
When I heardακούσει it the first time,
177
452000
2000
Όταν την πρωτοάκουσα,
07:49
it sentΑπεσταλμένα chillsρίγη down my spineΣΠΟΝΔΥΛΙΚΗ ΣΤΗΛΗ.
178
454000
3000
είχα ανατριχιάσει.
07:52
When I typeτύπος anything,
179
457000
2000
Όποτε γράφω κάτι,
07:54
this voiceφωνή will speakμιλώ whateverοτιδήποτε I typeτύπος.
180
459000
2000
η φωνή λέει ό,τι γράφω.
07:56
When I readανάγνωση something, it will readανάγνωση in my voiceφωνή.
181
461000
3000
Όταν διαβάζω κάτι, θα διαβάσει με τη φωνή μου.
07:59
I have typedπληκτρολογήσαμε these wordsλόγια in advanceπροκαταβολή,
182
464000
3000
Έχω γράψει τα λόγια αυτά εκ των προτέρων,
08:02
as I didn't think it would be thrillingσυναρπαστική
183
467000
2000
μια και δεν νόμιζα ότι θα είναι ενδιαφέρον
08:04
to sitκαθίζω here watchingβλέποντας me typingπληκτρολόγηση.
184
469000
2000
να κάθεστε να με βλέπετε να δακτυλογραφώ.
08:06
The voiceφωνή was createdδημιουργήθηκε by a companyΕταιρία in ScotlandΣκωτία
185
471000
3000
Η φωνή φτιάχτηκε από μια εταιρεία στη Σκωτία
08:09
namedόνομα CereProcCereProc.
186
474000
2000
που λέγεται CereProc.
08:11
It makesκάνει me feel good
187
476000
2000
Με κάνει να νιώθω καλά
08:13
that manyΠολλά of the wordsλόγια you are hearingακρόαση were first spokenομιλούμενος
188
478000
3000
που πολλές από τις λέξεις που ακούτε τις πρωτοείπα
08:16
while I was commentingΣχολιάζοντας on "CasablancaΚαζαμπλάνκα"
189
481000
3000
σχολιάζοντας τη 'Καζαμπλάνκα'
08:19
and "CitizenΠολίτης KaneΚΑΝΕ."
190
484000
3000
και το 'Πολίτης Κέιν.'
08:22
This is the first voiceφωνή they'veέχουν createdδημιουργήθηκε for an individualάτομο.
191
487000
3000
Είναι η πρώτη φωνή που έφτιαξαν για ιδιώτη.
08:25
There are severalαρκετά very good voicesφωνές availableδιαθέσιμος for computersΥπολογιστές,
192
490000
3000
Υπάρχουν μερικές πολύ καλές φωνές για υπολογιστές,
08:28
but they all soundήχος like somebodyκάποιος elseαλλού,
193
493000
3000
αλλά όλες ακούγονται σαν κάποιος άλλος,
08:31
while this voiceφωνή soundsήχους like me.
194
496000
3000
ενώ αυτή ακούγεται όπως εμένα.
08:34
I planσχέδιο to use it on televisionτηλεόραση, radioραδιόφωνο
195
499000
3000
Σχεδιάζω να τη χρησιμοποιήσω στην τηλεόραση, στο ραδιόφωνο
08:37
and the InternetΣτο διαδίκτυο.
196
502000
2000
και το ίντερνετ.
08:39
People who need a voiceφωνή should know
197
504000
3000
Οι άνθρωποι που έχουν ανάγκη μια φωνή, να ξέρουν
08:42
that mostπλέον computersΥπολογιστές alreadyήδη come with built-inενσωματωμένη speakingΟμιλία systemsσυστήματα.
198
507000
3000
ότι οι περισότεροι υπολογιστές έχουν προ-εγκατεστημένα συστήματα φωνής.
08:45
ManyΠολλά blindτυφλός people use them
199
510000
2000
Πολλοί τυφλοί τα χρησιμοποιούν
08:47
to readανάγνωση pagesσελίδες on the WebWeb to themselvesτους εαυτούς τους.
200
512000
3000
όταν διαβάζουν ιστοσελίδες.
08:50
But I've got to say, in first gradeΒαθμός,
201
515000
2000
Αλλά πρέπει να πώ ότι στην πρώτη τάξη
08:52
they said I talkedμίλησε too much,
202
517000
2000
έλεγαν ότι μιλούσα πολύ,
08:54
and now I still can.
203
519000
2000
και τώρα μπορώ ακόμα.
08:56
(LaughterΤο γέλιο)
204
521000
3000
(Γελιο)
08:59
RogerΡότζερ EbertEbert: As you can hearακούω, it soundsήχους like me,
205
524000
3000
Ρότζερ Έμπερτ: Όπως ακούτε, ακούγεται όπως εγώ,
09:02
but the wordsλόγια jumpάλμα up and down.
206
527000
2000
αλλά οι λέξεις ανεβοκατεβαίνουν.
09:04
The flowροή isn't naturalφυσικός.
207
529000
2000
Η ροή δεν είναι φυσική.
09:06
The good people in ScotlandΣκωτία are still improvingβελτίωση my voiceφωνή,
208
531000
3000
Οι καλοί άνθρωποι στη Σκωτία ακόμα βελτιώνουν τη φωνή μου,
09:09
and I'm optimisticαισιόδοξος about it.
209
534000
2000
κι είμαι αισιόδοξος γι' αυτήν.
09:11
But so farμακριά, the AppleApple AlexAlex voiceφωνή
210
536000
2000
Αλλά μέχρι τώρα, η φωνή του Άλεξ από την Apple
09:13
is the bestκαλύτερος one I've heardακούσει.
211
538000
2000
είναι η καλύτερη που έχω ακούσει.
09:15
I wroteέγραψε a blogblog about it
212
540000
2000
Έγραψα ένα μπλογκ γι αυτήν
09:17
and actuallyπράγματι got a commentσχόλιο from the actorηθοποιός who playedέπαιξε AlexAlex.
213
542000
3000
και μάλιστα είχα ένα σχόλιο από τον ηθοποιό που έπαιξε τον Άλεξ.
09:20
He said he recordedέχει καταγραφεί manyΠολλά long hoursώρες in variousδιάφορος intonationsπροσωδιών
214
545000
3000
Είπε ότι έγραψε πολλές ώρες με διάφορους τονισμούς
09:23
to be used in the voiceφωνή.
215
548000
2000
για να χρησιμοποιηθούν στη φωνή.
09:25
A very largeμεγάλο sampleδείγμα is neededαπαιτείται.
216
550000
3000
Χρειάζεται ένα πολύ μεγάλο δείγμα.
09:28
JohnΙωάννης HunterΚυνηγός: All my life I was a motormouthMotormouth.
217
553000
3000
Τζον Χάντερ: "Όλη μου τη ζωή είχα μηχανάκι το στόμα.
09:31
Now I have spokenομιλούμενος my last wordsλόγια,
218
556000
3000
Τώρα, έχω πει τα τελευταία μου λόγια,
09:34
and I don't even rememberθυμάμαι for sure
219
559000
2000
και δεν μπορώ να θυμηθώ με σιγουριά
09:36
what they were.
220
561000
2000
ποια ήταν.
09:38
I feel like the heroήρωας of that HarlanΧάρλαν EllisonEllison storyιστορία
221
563000
3000
Νιώθω σαν τον ήρωα σ'αυτήν την ιστορία του Χάρλαν Έλισον
09:41
titledμε τον τίτλο "I Have No MouthΣτόμα and I MustΠρέπει να ScreamΚραυγή."
222
566000
4000
με τίτλο 'Δεν Έχω Στόμα και Πρέπει Να Ουρλιάξω.'
09:45
On WednesdayΤετάρτη, DavidΔαβίδ ChristianΧριστιανική explainedεξηγείται to us
223
570000
3000
Την Τετάρτη, ο Ντέιβιντ Κρίστιαν μάς εξήγησε
09:48
what a tinyμικροσκοπικός instantστιγμή the humanο άνθρωπος raceαγώνας representsαντιπροσωπεύει
224
573000
3000
πόσο ελάχιστο χρόνο αντιπροσωπεύει ο άνθρωπος
09:51
in the time-spanχρονικό διάστημα of the universeσύμπαν.
225
576000
2000
στη διάρκεια ζωής του σύμπαντος.
09:53
For almostσχεδόν all of its millionsεκατομμύρια and billionsδισεκατομμύρια of yearsχρόνια,
226
578000
3000
Για σχεδόν όλα τα εκατομμύρια και δισεκατομμύριά του χρόνια,
09:56
there was no life on EarthΓη at all.
227
581000
3000
δεν υπήρχε καθόλου ζωή στη γη.
09:59
For almostσχεδόν all the yearsχρόνια of life on EarthΓη,
228
584000
3000
Για σχεδόν όλα τα χρόνια της ζωής στη γη
10:02
there was no intelligentέξυπνος life.
229
587000
2000
δεν υπήρχε νοήμων ζωή.
10:04
Only after we learnedέμαθα to passπέρασμα knowledgeη γνώση
230
589000
2000
Μόνο όταν μάθαμε να περνάμε τη γνώση
10:06
from one generationγενιά to the nextεπόμενος,
231
591000
2000
από τη μια γενιά στην άλλη,
10:08
did civilizationπολιτισμός becomeγίνομαι possibleδυνατόν.
232
593000
2000
τότε έγινε εφικτός ο πολιτισμός.
10:10
In cosmologicalκοσμολογική termsόροι,
233
595000
2000
Με όρους κοσμολογίας,
10:12
that was about 10 minutesλεπτά agoπριν.
234
597000
3000
αυτό συνέβη περίπου πριν 10 λεπτά.
10:15
FinallyΤέλος cameήρθε mankind'sτης ανθρωπότητας mostπλέον advancedπροχωρημένος and mysteriousμυστηριώδης toolεργαλείο,
235
600000
4000
Τέλος εμφανίστηκε το πιο προηγμένο και μυστηριώδες εργαλείο της ανρθωπότητας,
10:19
the computerυπολογιστή.
236
604000
2000
ο υπολογιστής.
10:21
That has mostlyως επί το πλείστον happenedσυνέβη in my lifetimeΔιάρκεια Ζωής.
237
606000
3000
Αυτό συνέβη κυρίως κατά τη διάρκεια της δικής μου ζωής.
10:24
Some of the famousπερίφημος earlyνωρίς computersΥπολογιστές
238
609000
2000
Μερικοί από τους διάσημους πρώτους υπολογιστές
10:26
were beingνα εισαι builtχτισμένο in my hometownιδιαίτερη πατρίδα of UrbanaUrbana,
239
611000
3000
κατασκευάστηκαν στην πόλη μου, την Ουρμπάνα,
10:29
the birthplaceγενέτειρα of HALHAL 9000.
240
614000
3000
όπου γεννήθηκε κι ο HAL 9000.
10:32
When I heardακούσει the amazingφοβερο talk
241
617000
2000
Όταν άκουσα την απίθανη ομιλία
10:34
by SalmanΣαλμάν KhanΧαν on WednesdayΤετάρτη,
242
619000
2000
του Σάλμαν Καν την Τετάρτη,
10:36
about the KhanΧαν AcademyΑκαδημία websiteδικτυακός τόπος
243
621000
2000
για την ιστοσελίδα της Ακαδημίας Καν
10:38
that teachesδιδάσκει hundredsεκατοντάδες of subjectsμαθήματα to studentsΦοιτητές all over the worldκόσμος,
244
623000
3000
που διδάσκει εκατοντάδες θέματα σε μαθητές παγκοσμίως,
10:41
I had a flashbackαναδρομή στο παρελθόν.
245
626000
2000
είχα μια αναλαμπή από το παρελθόν.
10:43
It was about 1960.
246
628000
3000
Ήταν περί το 1960.
10:46
As a localτοπικός newspaperεφημερίδα reporterδημοσιογράφος still in highυψηλός schoolσχολείο,
247
631000
3000
Ως ρεπόρτερ τοπικής εφημερίδας, ακόμη μαθητής γυμνασίου,
10:49
I was sentΑπεσταλμένα over to the computerυπολογιστή labεργαστήριο of the UniversityΠανεπιστήμιο of IllinoisΙλινόις
248
634000
3000
μ' έστειλαν στο εργαστήριο υπολογιστών του πανεπιστημίου του Ιλινόις
10:52
to interviewσυνέντευξη the creatorsδημιουργοί
249
637000
2000
να πάρω συνέντευξη από τους δημιουργούς
10:54
of something calledπου ονομάζεται PLATOΟ ΠΛΆΤΩΝ.
250
639000
2000
ενός πράγματος που λεγόταν PLATO (Πλάτων).
10:56
The initialsαρχικά stoodστάθηκε for ProgrammedΠρογραμματιστεί LogicΛογική
251
641000
2000
Τα αρχικά σήμαιναν Προγραμματισμένη Λογική
10:58
for AutomatedΑυτοματοποιημένη TeachingΔιδασκαλία OperationsΛειτουργίες.
252
643000
4000
για Αυτόματες Λειτουργίες Διδασκαλίας.
11:02
This was a computer-assistedυποβοηθούμενη από υπολογιστή instructionεντολή systemΣύστημα,
253
647000
3000
Ήταν ένα σύστημα εκπαίδευσης με υπολογιστή,
11:05
whichοι οποίες in those daysημέρες ranέτρεξα on a computerυπολογιστή namedόνομα ILLIACILLIAC.
254
650000
3000
που έτρεχε τότε σε έναν υπολογιστή με το όνομα ILLIAC.
11:08
The programmersπρογραμματιστές said it could assistΤο Assist studentsΦοιτητές in theirδικα τους learningμάθηση.
255
653000
4000
Οι προγραμματιστές είπαν ότι θα μπορούσε να υποβοηθήσει στην εκπαίδευση μαθητών.
11:12
I doubtαμφιβολία, on that day 50 yearsχρόνια agoπριν,
256
657000
3000
Αμφιβάλλω αν, τότε, 50 χρόνια πριν,
11:15
they even dreamedονειρεύτηκα of what SalmanΣαλμάν KhanΧαν has accomplishedτέλειος.
257
660000
4000
μπορούσαν ακόμα και να ονειρευτούν τι έχει πετύχει ο Σάλμαν Καν.
11:19
But that's not the pointσημείο.
258
664000
2000
Αλλά δεν είναι αυτό το θέμα.
11:21
The pointσημείο is PLATOΟ ΠΛΆΤΩΝ was only 50 yearsχρόνια agoπριν,
259
666000
3000
Το Θέμα είναι ότι το PLATΟ ήταν μόλις 50 χρόνια πριν,
11:24
an instantστιγμή in time.
260
669000
2000
μια στιγμή στο χρόνο.
11:26
It continuedσυνεχίζεται to evolveαναπτύσσω and operatedλειτουργεί in one formμορφή or anotherαλλο
261
671000
3000
Συνέχισε να αναπτύσσεται και να λειτουργεί με τη μια ή την άλλη μορφή
11:29
on more and more sophisticatedεκλεπτυσμένο computersΥπολογιστές,
262
674000
3000
σε όλο και πιο προηγμένους υπολογιστές,
11:32
untilμέχρις ότου only fiveπέντε yearsχρόνια agoπριν.
263
677000
2000
μέχρι μόλις πέντε χρόνια πριν.
11:34
I have learnedέμαθα from WikipediaWikipedia
264
679000
2000
Έμαθα από τη Βικιπαίδεια
11:36
that, startingεκκίνηση with that humbleταπεινός beginningαρχή,
265
681000
3000
ότι, αρχίζοντας με αυτό το ταπεινό ξεκίνημα,
11:39
PLATOΟ ΠΛΆΤΩΝ establishedκαθιερωμένος forumsφόρουμ, messageμήνυμα boardsπίνακες,
266
684000
3000
το PLATO καθιέρωσε τα φόρουμ, τους πίνακες ανακοινώσεων,
11:42
onlineσε απευθείας σύνδεση testingδοκιμές,
267
687000
2000
τα διαδικτυακά τεστ,
11:44
emailΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΗ ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ, chatκουβέντα roomsδωμάτια,
268
689000
2000
το ηλ. ταχυδρομείο, τα τσατ,
11:46
pictureεικόνα languagesΓλώσσες, instantστιγμή messagingμηνυμάτων,
269
691000
3000
τις γραφικές γλώσσες προγραμματισμού, τα στιγμιαία μηνύματα,
11:49
remoteμακρινός screenοθόνη sharingμοιρασιά
270
694000
2000
την απομακρυσμένη κοινή χρήση οθονών
11:51
and multiple-playerπολλαπλών παικτών gamesΠαιχνίδια.
271
696000
3000
και τα παιχνίδια με πολλούς παίκτες.
11:54
SinceΑπό το the first WebWeb browserπρόγραμμα περιήγησης was alsoεπίσης developedαναπτηγμένος in UrbanaUrbana,
272
699000
3000
"Από τότε που δημιουργήθηκε ο πρώτος περιηγητής ιστοσελίδων επίσης στην Ουρμπάνα,
11:57
it appearsεμφανίζεται that my hometownιδιαίτερη πατρίδα
273
702000
2000
φαίνεται ότι η πόλη μου
11:59
in downstatedownstate IllinoisΙλινόις
274
704000
2000
στο Ιλινόις
12:01
was the birthplaceγενέτειρα
275
706000
2000
ήταν η πατρίδα
12:03
of much of the virtualεικονικός, onlineσε απευθείας σύνδεση universeσύμπαν we occupyασχολούμαι todayσήμερα.
276
708000
3000
για πολύ από το εικονικό, δικτυακό σύμπαν που καταλαμβάνουμε σήμερα.
12:06
But I'm not here from the ChamberΕπιμελητήριο of CommerceΕμπόριο.
277
711000
2000
Αλλά δεν είμαι εδώ εκ μέρους του εμπορικού επιμελητηρίου."
12:08
(LaughterΤο γέλιο)
278
713000
2000
(Γέλιο)
12:10
I'm here as a man who wants to communicateεπικοινωνώ.
279
715000
3000
"Είμαι εδώ ως κάποιος που θέλει να επικοινωνήσει.
12:13
All of this has happenedσυνέβη in my lifetimeΔιάρκεια Ζωής.
280
718000
3000
Όλα αυτά συνέβησαν κατά τη διάρκεια της ζωής μου.
12:16
I startedξεκίνησε writingΓραφή on a computerυπολογιστή back in the 1970s
281
721000
3000
Άρχισα να γράφω σε υπολογιστή πίσω, το '70
12:19
when one of the first AtechATECH systemsσυστήματα was installedεγκατασταθεί
282
724000
3000
όταν εγκαταστάθηκε ένα από τα πρώτα συστήματα της Atech
12:22
at the ChicagoΣικάγο Sun-TimesSun-Times.
283
727000
3000
στην εφημερίδα Chicago Sun Times.
12:25
I was in lineγραμμή at RadioΡαδιόφωνο ShackΚαλύβα
284
730000
2000
Ήμουν στην ουρά στο Ράντιο Σακ
12:27
to buyαγορά one of the first ModelΜοντέλο 100's'μικρό.
285
732000
3000
για να πάρω ένα από τα πρώτα Μόντελ 100.
12:30
And when I told the people in the pressτύπος roomδωμάτιο at the AcademyΑκαδημία AwardsΒραβεία
286
735000
3000
Και όταν είπα στους ανθρώπους της αίθουσας τύπου των βραβείων Όσκαρ
12:33
that they'dτο είχαν better installεγκαθιστώ some phoneτηλέφωνο linesγραμμές for InternetΣτο διαδίκτυο connectionsσυνδέσεις,
287
738000
3000
πως καλύτερα να έβαζαν μερικές τηλεφωνικές γραμμές για συνδέσεις ίντερνετ,
12:36
they didn't know what I was talkingομιλία about.
288
741000
3000
δεν ήξεραν για ποιο πράγμα μιλούσα.
12:39
When I boughtαγορασμένος my first desktopεπιφάνεια εργασίας,
289
744000
2000
Όταν πήρα τον πρώτο μου υπολογιστή,
12:41
it was a DECΔΕΚ RainbowΟυράνιο τόξο.
290
746000
2000
ήταν ένα Rainbow της DEC.
12:43
Does anybodyοποιοσδήποτε rememberθυμάμαι that?"
291
748000
2000
Το θυμάται κανείς;"
12:45
(ApplauseΧειροκροτήματα)
292
750000
3000
(Χειροκρότημα)
12:48
"The SunΉλιος TimesΦορές sentΑπεσταλμένα me to the CannesΚάννες FilmΤαινία FestivalΦεστιβάλ
293
753000
2000
Οι Sun Times μ'έστειλαν στο Φεστιβάλ των Καννών
12:50
with a portableφορητός computerυπολογιστή the sizeμέγεθος of a suitcaseβαλίτσα
294
755000
4000
με ένα φορητό υπολογιστή μεγέθους βαλίτσας
12:54
namedόνομα the PorteramPorteram TelebubbleTelebubble.
295
759000
2000
με το όνομα Porteram Telebubble.
12:56
I joinedεντάχθηκαν CompuServeCompuServe
296
761000
2000
Συνδέθηκα στο Compuserve
12:58
when it had fewerλιγότεροι numbersαριθμούς
297
763000
2000
όταν είχε λιγότερα μέλη
13:00
than I currentlyεπί του παρόντος have followersΟι οπαδοί on TwitterΠειραχτήρι.
298
765000
2000
απ' όσους με ακολουθούν στο Twitter σήμερα."
13:02
(LaughterΤο γέλιο)
299
767000
2000
(Γέλια)
13:06
CECE: All of this has happenedσυνέβη
300
771000
2000
Τσαζ Έμπερτ: "Όλα αυτά συνέβησαν
13:08
in the blinkαναβοσβήνω of an eyeμάτι.
301
773000
2000
μέχρι να ανοιγοκλείσεις τα μάτια.
13:10
It is unimaginableαφάνταστος
302
775000
2000
Είναι αδύνατο να φανταστείς
13:12
what will happenσυμβεί nextεπόμενος.
303
777000
2000
τι θα ακολουθήσει.
13:14
It makesκάνει me incrediblyαπίστευτα fortunateτυχερός
304
779000
3000
Με κάνει απίστευτα τυχερό
13:17
to liveζω at this momentστιγμή in historyιστορία.
305
782000
2000
το να ζώ αυτή τη στιγμή της ιστορίας.
13:19
IndeedΠράγματι, I am luckyτυχερός to liveζω in historyιστορία at all,
306
784000
3000
Μάλιστα, είμαι τυχερός που απλώς ζώ στην ιστορία,
13:22
because withoutχωρίς intelligenceνοημοσύνη and memoryμνήμη
307
787000
3000
διότι χωρίς νόηση και μνήμη
13:25
there is no historyιστορία.
308
790000
2000
δεν υπάρχει ιστορία.
13:27
For billionsδισεκατομμύρια of yearsχρόνια,
309
792000
2000
Για δισεκατομμύρια χρόνια
13:29
the universeσύμπαν evolvedεξελίχθηκε
310
794000
2000
το σύμπαν εξελίχθηκε
13:31
completelyεντελώς withoutχωρίς noticeειδοποίηση.
311
796000
2000
χωρίς να το παρατηρεί κανείς.
13:33
Now we liveζω in the ageηλικία of the InternetΣτο διαδίκτυο,
312
798000
3000
Τώρα ζούμε την εποχή του Ίντερνετ,
13:36
whichοι οποίες seemsφαίνεται to be creatingδημιουργώντας a formμορφή of globalπαγκόσμια consciousnessσυνείδηση.
313
801000
3000
που μοιάζει να δημιουργεί μια μορφή παγκόσμιας συνείδησης.
13:39
And because of it,
314
804000
2000
Και εξ αιτίας αυτού,
13:41
I can communicateεπικοινωνώ
315
806000
2000
μπορώ να επικοινωνώ
13:43
as well as I ever could.
316
808000
2000
καλύτερα από ποτέ.
13:45
We are bornγεννημένος into a boxκουτί
317
810000
2000
Γεννιόμαστε σε ένα κουτί
13:47
of time and spaceχώρος.
318
812000
3000
χώρου και χρόνου.
13:50
We use wordsλόγια and communicationεπικοινωνία
319
815000
2000
Χρησιμοποιούμε το λόγο και την επικοινωνία
13:52
to breakΔιακοπή out of it
320
817000
2000
για να δραπετεύσουμε από αυτό
13:54
and to reachφθάνω out to othersοι υπολοιποι.
321
819000
3000
και να φτάσουμε στους άλλους.
13:57
For me, the InternetΣτο διαδίκτυο beganάρχισε
322
822000
2000
Για μένα, το ίντερνετ ξεκίνησε
13:59
as a usefulχρήσιμος toolεργαλείο
323
824000
2000
ως ένα χρήσιμο εργαλείο
14:01
and now has becomeγίνομαι something I relyβασίζομαι on
324
826000
3000
και τώρα έγινε κάτι στο οποίο βασίζομαι
14:04
for my actualπραγματικός dailyκαθημερινά existenceύπαρξη.
325
829000
3000
πραγματικά για την καθημερινή μου ύπαρξη.
14:07
I cannotδεν μπορώ speakμιλώ;
326
832000
2000
Δεν μπορώ να μιλήσω,
14:09
I can only typeτύπος so fastγρήγορα.
327
834000
3000
μόνο να δακτυλογραφώ με αυτήν την ταχύτητα.
14:12
ComputerΥπολογιστή voicesφωνές
328
837000
2000
Οι φωνές στον υπολογιστή
14:14
are sometimesωρες ωρες not very sophisticatedεκλεπτυσμένο,
329
839000
3000
μερικές φορές δεν είναι πολύ ανεπτυγμένες,
14:17
but with my computerυπολογιστή,
330
842000
2000
αλλά με τον υπολογιστή μου,
14:19
I can communicateεπικοινωνώ more widelyευρέως
331
844000
2000
μπορώ να επικοινωνήσω ευρύτερα
14:21
than ever before.
332
846000
2000
από ποτέ.
14:23
I feel as if my blogblog,
333
848000
3000
Νιώθω σαν το μπλογκ μου,
14:26
my emailΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΗ ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ, TwitterΠειραχτήρι and FacebookΣτο Facebook
334
851000
3000
το μέιλ μου, το Twitter και το Facebook
14:29
have givenδεδομένος me a substituteυποκατάστατο
335
854000
2000
να μου έδωσαν ένα υποκατάστατο
14:31
for everydayκάθε μέρα conversationσυνομιλία.
336
856000
3000
της καθημερινής συζήτησης.
14:34
They aren'tδεν είναι an improvementβελτίωση,
337
859000
2000
Δεν είναι βελτίωση,
14:36
but they're the bestκαλύτερος I can do.
338
861000
2000
αλλά ό,τι καλύτερο μπορώ να κάνω.
14:38
They give me a way to speakμιλώ.
339
863000
3000
Μου έδωσαν ένα τρόπο να μιλώ.
14:41
Not everybodyόλοι has the patienceυπομονή
340
866000
3000
Δε έχει καθένας την υπομονή
14:44
of my wifeγυναίκα, ChazChaz.
341
869000
3000
της γυναίκας μου, της Τσαζ.
14:48
But onlineσε απευθείας σύνδεση,
342
873000
1000
Αλλά στο διαδίκτυο,
14:49
everybodyόλοι speaksμιλάει at the sameίδιο speedΤαχύτητα.
343
874000
3000
όλοι μιλούν με την ίδια ταχύτητα.
14:54
This wholeολόκληρος adventureπεριπέτεια
344
879000
2000
Όλη αυτή η περιπέτεια
14:56
has been a learningμάθηση experienceεμπειρία.
345
881000
2000
ήταν μια εμπειρία μάθησης.
14:58
EveryΚάθε time there was a surgeryχειρουργική επέμβαση that failedαπέτυχε,
346
883000
3000
Κάθε φορά που αποτύγχανε μια εγχείριση,
15:01
I was left with a little lessπιο λιγο fleshσάρκα and boneοστό.
347
886000
3000
έμενα με λίγο λιγότερη σάρκα και κόκαλο.
15:04
Now I have no jawσαγόνι left at all.
348
889000
3000
Τώρα δε μου έμεινε καθόλου σαγόνι.
15:07
While harvestingη συγκομιδή tissueιστός from bothκαι τα δυο my shouldersώμους,
349
892000
3000
Ενώ αφαιρώντας ιστό και από τους δύο μου ώμους,
15:10
the surgeriesχειρουργικές επεμβάσεις left me with back painπόνος
350
895000
2000
οι εγχειρίσεις με άφησαν με πόνους στην πλάτη
15:12
and reducedμειωμένος my abilityικανότητα to walkΠερπατήστε easilyεύκολα.
351
897000
4000
και μείωσαν τιν ικανότητα να περπατώ εύκολα.
15:16
IronicΕιρωνικό that my legsπόδια are fine,
352
901000
2000
Είναι ειρωνεία που ενώ τα πόδια μου είναι μια χαρά,
15:18
and it's my shouldersώμους that slowαργός up my walkΠερπατήστε.
353
903000
3000
είναι οι ώμοι μου που επιβραδύνουν το περπάτημα μου.
15:21
When you see me todayσήμερα,
354
906000
2000
Αν με δείτε σήμερα,
15:23
I look like the PhantomΦάντασμα of the OperaΌπερα.
355
908000
2000
μοιάζω με το φάντασμα της όπερας."
15:25
But no you don't.
356
910000
2000
Όμως όχι, δεν μοιάζεις.
15:27
(LaughterΤο γέλιο)
357
912000
2000
(Γέλιο)
15:29
(ApplauseΧειροκροτήματα)
358
914000
8000
(Χειροκρότημα)
15:39
It is humanο άνθρωπος natureφύση to look at someoneκάποιος like me
359
924000
3000
"Είναι στην ανθρώπινη φύση να βλέπεις κάποιον σαν κι εμένα
15:42
and assumeυποθέτω I have lostχαμένος some of my marblesΜάρμαρα.
360
927000
4000
και να συμπεραίνεις ότι έχω χάσει κάποιους από τους θησαυρούς μου.
15:46
People --
361
931000
2000
Οι άνθρωποι..."
15:57
(ApplauseΧειροκροτήματα)
362
942000
6000
(Χειροκρότημα)
16:03
People talk loudlyδυνατά --
363
948000
2000
"Οι άνθρωποι μου μιλούν δυνατά..."
16:05
I'm so sorry.
364
950000
2000
Συγγνώμη.
16:07
ExcuseΔικαιολογία me.
365
952000
2000
Συγχωρέστε με.
16:09
(ApplauseΧειροκροτήματα)
366
954000
4000
(Χειροκρότημα)
16:13
People talk loudlyδυνατά and slowlyαργά to me.
367
958000
4000
"Οι άνθρωποι μου μιλούν δυνατά και αργά.
16:17
SometimesΜερικές φορές they assumeυποθέτω I am deafκουφός.
368
962000
3000
Μερικές φορές νομίζουν ότι είμαι κουφός.
16:20
There are people who don't want to make eyeμάτι contactΕπικοινωνία.
369
965000
3000
Υπάρχουν κάποιοι που δεν θέλουν να με κοιτάξουν στα μάτια."
16:24
Believe me, he didn't mean this as --
370
969000
2000
Πιστέψτε με, δεν το εννοούσε όπως --
16:26
anywayΤΕΛΟΣ παντων, let me just readανάγνωση it.
371
971000
2000
τέλος πάντων, ας το διαβάσω έτσι.
16:28
(LaughterΤο γέλιο)
372
973000
3000
(Γέλιο)
16:33
You should never let your wifeγυναίκα readανάγνωση something like this.
373
978000
3000
Δεν θά 'πρεπε να αφήσεις τη γυναίκα σου να διαβάσει κάτι τέτοιο.
16:36
(LaughterΤο γέλιο)
374
981000
4000
(Γέλιο)
16:40
It is humanο άνθρωπος natureφύση
375
985000
2000
"Είναι στην ανθρώπινη φύση
16:42
to look away from illnessασθένεια.
376
987000
3000
να αποστρέφεσαι την αρρώστεια.
16:45
We don't enjoyαπολαμβάνω a reminderυπενθύμιση
377
990000
2000
Δεν μας αρέσει η υπενθύμιση
16:47
of our ownτα δικά fragileεύθραυστο mortalityθνησιμότητα.
378
992000
3000
της εύθραυστής μας θνητότητας.
16:50
That's why writingΓραφή on the InternetΣτο διαδίκτυο
379
995000
2000
Να γιατί το να γράφω στο ίντερνετ
16:52
has becomeγίνομαι a lifesaverσώζει ζωές for me.
380
997000
2000
έχει γίνει σωτήριο για μένα.
16:54
My abilityικανότητα to think and writeγράφω
381
999000
3000
Η ικανότητά μου να σκέφτομαι και να γράφω
16:57
have not been affectedεπηρεάζονται.
382
1002000
2000
δεν έχει επηρεαστεί.
16:59
And on the WebWeb, my realπραγματικός voiceφωνή findsευρήματα expressionέκφραση.
383
1004000
3000
Και στον ιστό, η πραγματική μου φωνή βρίσκει έκφραση.
17:02
I have alsoεπίσης metσυνάντησε manyΠολλά other disabledάτομα με ειδικές ανάγκες people
384
1007000
3000
Έχω επίσης συναντήσει άλλους ανθρώπους με αναπηρία
17:05
who communicateεπικοινωνώ this way.
385
1010000
3000
που επικοινωνούν έτσι.
17:08
One of my TwitterΠειραχτήρι friendsοι φιλοι
386
1013000
2000
Ένας από τους φίλους μου στο Twitter
17:10
can typeτύπος only with his toesδάχτυλα των ποδιών.
387
1015000
2000
μπορεί να γράφει μόνο με τα δάχτυλα των ποδιών.
17:12
One of the funniestπιο αστείο blogsblogs on the WebWeb
388
1017000
2000
Ένα από τα πιο αστεία μπλογκ στον ιστό
17:14
is writtenγραπτός by a friendφίλος of mineδικος μου
389
1019000
2000
γράφεται από ένα φίλο μου
17:16
namedόνομα SmartassSmartass CrippleΑνάπηρος.
390
1021000
2000
που λέγεται Ανάπηρος Εξυπνάκιας."
17:18
(LaughterΤο γέλιο)
391
1023000
2000
(Γέλιο)
17:20
GoogleGoogle him and he will make you laughγέλιο.
392
1025000
3000
"Ψάξτε τον στο Γκούγκλ και θα σας κάνει να γελάσετε.
17:23
All of these people are sayingρητό, in one way or anotherαλλο,
393
1028000
2000
Όλοι αυτοί οι άνθρωποι λένε, με τον έναν ή τον άλλον τρόπο,
17:25
that what you see
394
1030000
2000
πως ό,τι βλέπετε
17:27
is not all you get.
395
1032000
2000
δεν είναι ό,τι παίρνετε.
17:29
So I have not come here to complainκανω παραπονα.
396
1034000
3000
Έτσι δεν ήρθα εδώ για να παραπονεθώ,
17:32
I have much to make me happyευτυχισμένος and relievedανακουφισμένος.
397
1037000
3000
Έχω πολλά που με κάνουν ευτυχισμένο και ανακουφισμένο.
17:35
I seemφαίνομαι, for the time beingνα εισαι,
398
1040000
2000
Προς το παρόν, φαίνεται
17:37
to be cancer-freeΚαρκίνος-ελεύθερος.
399
1042000
2000
πως δεν έχω καρκίνο.
17:39
I am writingΓραφή as well as ever.
400
1044000
2000
Γράφω το ίδιο καλά όπως πάντα.
17:41
I am productiveπαραγωγικός.
401
1046000
2000
Είμαι παραγωγικός.
17:43
If I were in this conditionκατάσταση at any pointσημείο
402
1048000
3000
Άν ήμουν σε αυτήν την κατάσταση οποτεδήποτε
17:46
before a fewλίγοι cosmologicalκοσμολογική instantsστιγμές agoπριν,
403
1051000
3000
μερικές κοσμολογικές στιγμές πριν,
17:49
I would be as isolatedαπομονωμένος as a hermitερημίτης.
404
1054000
3000
θα ήμουν απομονωμένος σαν ερημίτης.
17:52
I would be trappedπαγιδευμένοι insideμέσα my headκεφάλι.
405
1057000
2000
Θα ήμουν φυλακισμένος μέσα στο κεφάλι μου.
17:54
Because of the rushβιασύνη of humanο άνθρωπος knowledgeη γνώση,
406
1059000
3000
Χάρη στην ορμή της ανθρώπινης γνώσης,
17:57
because of the digitalψηφιακό revolutionεπανάσταση,
407
1062000
2000
εξ αιτίας της ψηφιακής επανάστασης,
17:59
I have a voiceφωνή,
408
1064000
2000
έχω φωνή
18:01
and I do not need to screamκραυγή.
409
1066000
3000
και δεν χρειάζεται να ουρλιάζω."
18:05
RERE: Wait. I have one more thing to addπροσθέτω.
410
1070000
4000
Ρότζερ Έμπερτ: Μισό λεπτό. Έχω ένα ακόμη ένα πράγμα να προσθέσω.
18:10
A guy goesπηγαίνει into a psychiatristΨυχίατρος.
411
1075000
2000
Ένας τύπος πάει στον ψυχίατρο.
18:12
The psychiatristΨυχίατρος saysλέει, "You're crazyτρελός."
412
1077000
3000
Ο ψυχίατρος λέει, "Είσαι τρελός."
18:15
The guy saysλέει, "I want a secondδεύτερος opinionγνώμη."
413
1080000
3000
Ο τύπος λέει, "Θέλω μια δεύτερη γνώμη."
18:18
The psychiatristΨυχίατρος saysλέει, "All right, you're uglyάσχημος."
414
1083000
4000
Ο ψυχίατρος λέει, "Εντάξει, είσαι και άσχημος."
18:22
(LaughterΤο γέλιο)
415
1087000
3000
(Γέλιο)
18:25
You all know the testδοκιμή for artificialτεχνητός intelligenceνοημοσύνη -- the TuringΤούρινγκ testδοκιμή.
416
1090000
4000
Όλοι ξέρετε το τεστ της Τεχνητής Νοημοσύνης... το τεστ Τιούριγκ.
18:29
A humanο άνθρωπος judgeδικαστής has a conversationσυνομιλία
417
1094000
2000
Ένας άνθρωπος-κριτής κάνει διάλογο
18:31
with a humanο άνθρωπος and a computerυπολογιστή.
418
1096000
2000
με έναν άνθρωπο κι έναν υπολογιστή.
18:33
If the judgeδικαστής can't tell the machineμηχανή apartχώρια from the humanο άνθρωπος,
419
1098000
3000
Αν ο κριτής δεν μπορεί να ξεχωρίσει τη μηχανή από τον άνθρωπο,
18:36
the machineμηχανή has passedπέρασε the testδοκιμή.
420
1101000
3000
τότε η μηχανή περνά το τεστ.
18:39
I now proposeπροτείνω a testδοκιμή for computerυπολογιστή voicesφωνές -- the EbertEbert testδοκιμή.
421
1104000
4000
Προτείνω τώρα ένα τεστ για φωνές υπολογιστή... Το τεστ Έμπερτ.
18:43
If a computerυπολογιστή voiceφωνή can successfullyεπιτυχώς tell a jokeαστείο
422
1108000
3000
Αν μια φωνή υπολογιστή μπορεί να πει επιτυχημένα ένα ανέκδοτο
18:46
and do the timingσυγχρονισμός and deliveryδιανομή as well as HennyΧένι YoungmanYoungman,
423
1111000
3000
και να κάνει το χρονισμό και το τελείωμα σαν τον Χένι Γιάγκμαν,
18:49
then that's the voiceφωνή I want.
424
1114000
2000
τότε αυτή τη φωνή θέλω.
18:51
(ApplauseΧειροκροτήματα)
425
1116000
32000
(Χειροκρότημα)

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Roger Ebert - Film critic and blogger
After losing the power to speak, legendary film critic Roger Ebert went on to write about creativity, race, politics and culture -- and film, just as brilliantly as ever.

Why you should listen

By any measure, Roger Ebert was a legend. The first person to win a Pulitzer for film criticism, as film critic for the Chicago Sun-Times, he was best known for his decades-long reign as the co-host of Sneak Previews, a TV show with fellow Chicago critic Gene Siskel. For 23 years and three title changes (finally settling on Siskel and Ebert and the Movies) the two critics offered smart, short-form film criticism that guided America's moviegoing. After Gene Siskel died in 1999, Ebert kept on with critic Richard Roeper. (And he was also the co-screenwriter of the Russ Meyer cult classic Beyond the Valley of the Dolls, a fact that astounded more than a few young film students.)

In 2006, Ebert began treatment for thyroid cancer. He told the story of his many surgeries and setbacks in an immensely-worth-reading Esquire story in 2010. Enduring procedure after procedure, he eventually lost the lower part of his jaw -- and with it his ability to eat and speak. Turning to his blog and to Twitter, he found a new voice for his film work and his sparkling thoughts on ... just about everything. He tried his hand as an Amazon affiliate, became a finalist in the New Yorker caption contest, and started a controversy or two. In 2013 Ebert passed away from cancer at the age of 70.

More profile about the speaker
Roger Ebert | Speaker | TED.com