ABOUT THE SPEAKER
Roger Ebert - Film critic and blogger
After losing the power to speak, legendary film critic Roger Ebert went on to write about creativity, race, politics and culture -- and film, just as brilliantly as ever.

Why you should listen

By any measure, Roger Ebert was a legend. The first person to win a Pulitzer for film criticism, as film critic for the Chicago Sun-Times, he was best known for his decades-long reign as the co-host of Sneak Previews, a TV show with fellow Chicago critic Gene Siskel. For 23 years and three title changes (finally settling on Siskel and Ebert and the Movies) the two critics offered smart, short-form film criticism that guided America's moviegoing. After Gene Siskel died in 1999, Ebert kept on with critic Richard Roeper. (And he was also the co-screenwriter of the Russ Meyer cult classic Beyond the Valley of the Dolls, a fact that astounded more than a few young film students.)

In 2006, Ebert began treatment for thyroid cancer. He told the story of his many surgeries and setbacks in an immensely-worth-reading Esquire story in 2010. Enduring procedure after procedure, he eventually lost the lower part of his jaw -- and with it his ability to eat and speak. Turning to his blog and to Twitter, he found a new voice for his film work and his sparkling thoughts on ... just about everything. He tried his hand as an Amazon affiliate, became a finalist in the New Yorker caption contest, and started a controversy or two. In 2013 Ebert passed away from cancer at the age of 70.

More profile about the speaker
Roger Ebert | Speaker | TED.com
TED2011

Roger Ebert: Remaking my voice

Auf der Suche nach meiner Stimme

Filmed:
1,268,513 views

Als Filmkritiker Roger Ebert durch Krebs seinen Unterkiefer verlor, verlor er damit auch seine Fähigkeit zu essen und zu sprechen. Auf der TED2011 erzählen Ebert, seine Frau Chaz und ihre Freunde Dean Ornish und John Hunter gemeinsam in einem bewegenden Vortrag seine bemerkenswerte Geschichte.
- Film critic and blogger
After losing the power to speak, legendary film critic Roger Ebert went on to write about creativity, race, politics and culture -- and film, just as brilliantly as ever. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
RogerRoger EbertEbert: These are my wordsWörter, but this is not my voiceStimme.
0
0
3000
Dies sind meine Worte, aber es ist nicht meine Stimme.
00:18
This is AlexAlex, the bestBeste computerComputer voiceStimme
1
3000
2000
Das ist Alex, die beste Computerstimme,
00:20
I've been ablefähig to find,
2
5000
2000
die ich finden konnte.
00:22
whichwelche comeskommt as standardStandard equipmentAusrüstung on everyjeden MacintoshMacintosh.
3
7000
3000
Sie gehört zu Standardausrüstung auf jedem Macintosh.
00:25
For mostdie meisten of my life,
4
10000
2000
Den Großteil meines Lebens
00:27
I never gavegab a secondzweite thought to my abilityFähigkeit to speaksprechen.
5
12000
3000
verschwendete ich keinen Gedanken an meine Fähigkeit, sprechen zu können.
00:30
It was like breathingAtmung.
6
15000
2000
Es war wie Atmen.
00:32
In those daysTage, I was livingLeben in a fool'sDummkopfs paradiseParadies.
7
17000
3000
In jenen Tagen lebte ich einem Wolkenkuckucksheim.
00:35
After surgeriesOperationen for cancerKrebs
8
20000
2000
Nachdem Krebsoperationen mir
00:37
tookdauerte away my abilityFähigkeit to speaksprechen, eatEssen or drinkGetränk,
9
22000
3000
die Fähigkeit zu sprechen, essen oder trinken geraubt hatten,
00:40
I was forcedgezwungen to entereingeben this virtualvirtuell worldWelt
10
25000
2000
war ich gezwungen, diese virtuelle Welt zu betreten,
00:42
in whichwelche a computerComputer does some of my livingLeben for me.
11
27000
3000
in der ein Computer einen Teil meines Lebens übernimmt.
00:45
For severalmehrere daysTage now,
12
30000
2000
Mehrere Tage lang haben wir jetzt
00:47
we have enjoyedgenossen brilliantGenial and articulatezu artikulieren speakersLautsprecher here at TEDTED.
13
32000
3000
hier auf der TED großartige und ausdrucksstarke Redner gehört.
00:50
I used to be ablefähig to talk like that.
14
35000
2000
Ich konnte auch einmal so reden.
00:52
Maybe I wasn'twar nicht as smartsmart,
15
37000
2000
Vielleicht war ich nicht so klug,
00:54
but I was at leastam wenigsten as talkativegesprächig.
16
39000
2000
aber ich war zumindestens genauso redselig.
00:56
I want to devotewidmen my talk todayheute
17
41000
2000
Ich möchte meinen Vortrag heute
00:58
to the actHandlung of speakingApropos itselfselbst,
18
43000
2000
dem Reden selbst widmen,
01:00
and how the actHandlung of speakingApropos or not speakingApropos
19
45000
2000
und der Tatsache, dass unsere Stimme
01:02
is tiedgebunden so indeliblyunauslöschlich to one'sEinsen identityIdentität
20
47000
2000
so unauslöschlich mit unserer Identität verknüpft ist,
01:04
as to forceKraft the birthGeburt of a newneu personPerson
21
49000
2000
dass es wie die Geburt eines neuen Menschen ist,
01:06
when it is takengenommen away.
22
51000
2000
wenn sie einem genommen wird.
01:08
HoweverJedoch, I've foundgefunden that listeningHören to a computerComputer voiceStimme
23
53000
2000
Ich finde jedoch, dass eine Computerstimme
01:10
for any great lengthLänge of time
24
55000
2000
auf Dauer
01:12
can be monotonousmonotone.
25
57000
2000
sehr eintönig sein kann.
01:14
So I've decidedbeschlossen to recruitRekrut some of my TEDTED friendsFreunde
26
59000
3000
Ich habe mich deshalb entschieden, einige meiner TED-Freunde zu bitten,
01:17
to readlesen my wordsWörter aloudLaut for me.
27
62000
2000
meine Worte für mich laut vorzulesen.
01:19
I will startAnfang with my wifeEhefrau, ChazChaz.
28
64000
3000
Beginnen wir mit meiner Frau Chaz.
01:25
ChazChaz EbertEbert: It was ChazChaz who stoodstand by my sideSeite
29
70000
2000
Chaz Ebert: »Es war Chaz, die mir zur Seite stand,
01:27
throughdurch threedrei attemptsVersuche to reconstructrekonstruieren my jawKiefer
30
72000
4000
durch drei Versuche hindurch, meinen Kiefer zu rekonstruieren
01:31
and restorewiederherstellen my abilityFähigkeit to speaksprechen.
31
76000
3000
und mir so die Fähigkeit zu sprechen wiederzugeben.
01:34
Going into the first surgeryChirurgie
32
79000
2000
Ich unterzog mich der ersten Operation
01:36
for a recurrenceWiederholung of salivarySpeichel cancerKrebs
33
81000
2000
wegen eines wiederaufgeflammten Speicheldrüsenkrebses.
01:38
in 2006,
34
83000
2000
Das war 2006.
01:40
I expectederwartet to be out of the hospitalKrankenhaus
35
85000
3000
Ich ging davon aus, das Krankenhaus rechtzeitig verlassen zu können,
01:43
in time to returnRückkehr to my movieFilm reviewÜberprüfung showShow,
36
88000
2000
um zu meiner Filmkritiksendung
01:45
'EbertEbert and RoeperRoeper at the MoviesFilme.'
37
90000
3000
‚Ebert und Roeper at the Movies‘ zurückzukehren.
01:48
I had pre-tapedvorher mit Klebeband enoughgenug showszeigt an
38
93000
2000
Ich hatte genügend voraufgezeichnete Sendungen,
01:50
to get me throughdurch sixsechs weeksWochen of surgeryChirurgie
39
95000
3000
um mich über sechs Wochen OP
01:53
and recuperationErholung.
40
98000
2000
und anschließende Erholung zu retten.
01:55
The doctorsÄrzte tookdauerte a fibulaWadenbein (Fibula) boneKnochen from my legBein
41
100000
3000
Die Ärzte entnahmen ein Stück Knochen aus meinem Wadenbein
01:58
and some tissueGewebe from my shoulderSchulter
42
103000
2000
und etwas Gewebe aus meiner Schulter,
02:00
to fashionMode into a newneu jawKiefer.
43
105000
3000
um einen neuen Kiefer anzufertigen.
02:04
My tongueZunge, larynxKehlkopf and vocalVocal cordsSchnüre
44
109000
3000
Meine Zunge, Kehlkopf und Stimmbänder
02:07
were still healthygesund and unaffecteddavon unberührt.
45
112000
2000
waren noch gesund und nicht befallen.«
02:09
(LaughterLachen)
46
114000
2000
(Lachen)
02:12
(LaughterLachen)
47
117000
9000
(Lachen)
02:23
CECE: I was optimisticoptimistisch,
48
128000
2000
»Ich war optimistisch
02:25
and all was right with the worldWelt.
49
130000
2000
und meine Welt war in Ordnung.
02:27
The first surgeryChirurgie was a great successErfolg.
50
132000
3000
Die erste OP war ein großer Erfolg.
02:30
I saw myselfmich selber in the mirrorSpiegel
51
135000
2000
Ich betrachetet mich im Spiegel
02:32
and I lookedsah prettyziemlich good.
52
137000
3000
und ich sah ziemlich gut aus.
02:35
Two weeksWochen laterspäter, I was readybereit to returnRückkehr home.
53
140000
3000
Zwei Wochen später durfte ich nach Hause.
02:38
I was usingmit my iPodiPod
54
143000
2000
Ich nahm meinen iPod und
02:40
to playspielen the LeonardLeonard CohenCohen songLied
55
145000
2000
spielte einen Song von Leonard Cohen,
02:42
'I'm Your Man'Mann "
56
147000
2000
‚I’m Your Man‘
02:44
for my doctorsÄrzte and nursesKrankenschwestern.
57
149000
3000
für meine Ärzte und Krankenschwestern.
02:47
SuddenlyPlötzlich, I had an episodeFolge of catastrophickatastrophal bleedingBlutung.
58
152000
4000
Plötzlich hatte ich entsetzliche Blutungen.
02:51
My carotida. carotis arteryArterie had rupturedSie zerrissen.
59
156000
3000
Meine Halsschlagader war gerissen.
02:54
Thank God I was still in my hospitalKrankenhaus roomZimmer
60
159000
3000
Zum Glück war ich noch immer in meinem Krankenzimmer
02:57
and my doctorsÄrzte were right there.
61
162000
3000
und meine Ärzte waren an Ort und Stelle.
03:01
ChazChaz told me
62
166000
2000
Chaz sagte mir,
03:03
that if that songLied hadn'thatte nicht playedgespielt for so long,
63
168000
2000
wenn das Lied nicht so lange gelaufen wäre,
03:05
I mightMacht have alreadybereits been in the carAuto, on the way home,
64
170000
3000
wäre ich womöglich schon im Auto und auf dem Weg nach Hause gewesen
03:08
and would have diedist verstorben right there and then.
65
173000
3000
und wäre noch unterwegs gestorben.
03:11
So thank you, LeonardLeonard CohenCohen,
66
176000
2000
Danke, Leonard Cohen,
03:13
for savingsparen my life.
67
178000
3000
dass du mir das Leben gerettet hast.«
03:16
(ApplauseApplaus)
68
181000
4000
(Applaus)
03:20
There was a secondzweite surgeryChirurgie --
69
185000
2000
»Es gab noch eine zweite Operation,
03:22
whichwelche heldgehalten up for fivefünf or sixsechs daysTage
70
187000
2000
die fünf oder sechs Tage vorhielt,
03:24
and then it alsoebenfalls fellfiel apartein Teil.
71
189000
3000
und dann auch misslang.
03:27
And then a thirddritte attemptVersuch,
72
192000
2000
Ein dritter Versuch
03:29
whichwelche alsoebenfalls patchedgepatcht me back togetherzusammen prettyziemlich well,
73
194000
3000
flickte mich soweit notdürftig zusammen,
03:32
untilbis it failedgescheitert.
74
197000
3000
schlug aber dann auch fehl.
03:36
A doctorArzt from BrazilBrazilien said
75
201000
2000
Ein Arzt aus Brasilien sagte,
03:38
he had never seengesehen anyonejemand surviveüberleben
76
203000
3000
er habe noch niemanden gesehen,
03:41
a carotida. carotis arteryArterie ruptureBruch.
77
206000
3000
der einen Riss der Halsschlagader überlebt habe.
03:44
And before I left the hospitalKrankenhaus,
78
209000
3000
Bevor ich das Krankenhaus verließ,
03:47
after a yearJahr of beingSein hospitalizedim Krankenhaus,
79
212000
3000
ein Jahr, nachdem ich eingeliefert worden war,
03:50
I had sevenSieben rupturesBrüche
80
215000
2000
war meine Halsschlagader
03:52
of my carotida. carotis arteryArterie.
81
217000
2000
sieben Mal gerissen.
03:54
There was no particularinsbesondere day
82
219000
2000
Es gab keinen besonderenTag,
03:56
when anyonejemand told me
83
221000
2000
an dem mir irgend jemand gesagt hätte,
03:58
I would never speaksprechen again;
84
223000
2000
ich würde nie wieder sprechen können;
04:00
it just sortSortieren of becamewurde obviousoffensichtlich.
85
225000
3000
es war einfach irgendwann klar.
04:03
HumanMenschlichen speechRede
86
228000
2000
Die menschliche Stimme
04:05
is an ingeniousgenial manipulationManipulation of our breathAtem
87
230000
3000
ist eine fantastische Manipulation unserer Atemluft
04:08
withininnerhalb the soundklingen chamberKammer of our mouthMund
88
233000
3000
innerhalb der Mundhöhle
04:11
and respiratoryAtemwege systemSystem.
89
236000
3000
und des Atemtraktes.
04:14
We need to be ablefähig to holdhalt and manipulatemanipulieren that breathAtem
90
239000
3000
Wir müssen diese Luft anhalten und bearbeiten können,
04:17
in orderAuftrag to formbilden soundsGeräusche.
91
242000
3000
um Laute hervorzubringen.
04:20
ThereforeDaher, the systemSystem
92
245000
2000
Deshalb muss das System
04:22
mustsollen be essentiallyim Wesentlichen airtightluftdicht
93
247000
3000
im Wesentlichen luftdicht sein,
04:25
in orderAuftrag to captureErfassung airLuft.
94
250000
3000
um Luft halten zu können.
04:28
Because I had losthat verloren my jawKiefer,
95
253000
2000
Weil ich keinen Kiefer mehr hatte,
04:30
I could no longerlänger formbilden a sealDichtung,
96
255000
2000
konnte ich das System nicht mehr versiegeln,
04:32
and thereforedeswegen my tongueZunge
97
257000
2000
und meine Zunge
04:34
and all of my other vocalVocal equipmentAusrüstung
98
259000
3000
und alle anderen Sprechwerkzeuge
04:37
was renderedgerendert powerlessmachtlos.
99
262000
3000
waren mit einem Mal nutzlos.«
04:41
DeanDean OrnishOrnish: At first for a long time,
100
266000
2000
Dean Ornisch: »In der ersten Zeit
04:43
I wroteschrieb messagesNachrichten in notebooksNotizbücher.
101
268000
2000
schrieb ich Mitteilungen in Notizbücher.
04:45
Then I triedversucht typingTippen wordsWörter on my laptopLaptop
102
270000
2000
Dann versuchte ich, Wörter auf meinem Notebook zu tippen
04:47
and usingmit its builtgebaut in voiceStimme.
103
272000
2000
und die eingebaute Computerstimme zu benutzen.
04:49
This was fasterschneller,
104
274000
2000
Das ging schneller,
04:51
and nobodyniemand had to try to readlesen my handwritingHandschrift.
105
276000
2000
und niemand musste meine Handschrift lesen.
04:53
I triedversucht out variousverschiedene computerComputer voicesStimmen that were availableverfügbar onlineonline,
106
278000
3000
Ich versuchte es mit verschiedenen Computerstimmen, die online verfügbar waren,
04:56
and for severalmehrere monthsMonate I had a BritishBritische accentAkzent,
107
281000
2000
und einige Monate lang sprach ich mit einem britischen Akzent,
04:58
whichwelche ChazChaz callednamens SirSir LawrenceLawrence."
108
283000
2000
den Chaz ‚Sir Lawrence‘ nannte.
05:00
(LaughterLachen)
109
285000
2000
(Lachen)
05:02
"It was the clearestam klarsten I could find.
110
287000
2000
»Es war die am besten verständliche Stimme, die ich finden konnte.
05:04
Then AppleApple releasedfreigegeben the AlexAlex voiceStimme,
111
289000
2000
Dann brachte Apple Alex heraus,
05:06
whichwelche was the bestBeste I'd heardgehört.
112
291000
2000
die beste Stimme, die ich bislang gehört hatte.
05:08
It knewwusste things like the differenceUnterschied
113
293000
2000
Sie erkannte den Unterschied zwischen
05:10
betweenzwischen an exclamationAusrufezeichen pointPunkt and a questionFrage markKennzeichen.
114
295000
2000
einem Ausrufungszeichen und einem Fragezeichen.
05:12
When it saw a periodPeriode, it knewwusste how to make a sentenceSatz
115
297000
2000
When Alex einen Punkt sah, wusste er einen Satz
05:14
soundklingen like it was endingEnde insteadstattdessen of stayingbleiben up in the airLuft.
116
299000
4000
so zu beenden, dass er am Ende nicht in der Luft hängen blieb.
05:18
There are all sortssortiert of htmlHTML codesCodes you can use
117
303000
2000
Es gibt zig verschiedene HTML-Codes, die man benutzen kann,
05:20
to controlsteuern the timingzeitliche Koordinierung and inflectionFlexion of computerComputer voicesStimmen,
118
305000
3000
um Geschwindigkeit und Tonfall von künstlichen Stimmen zu steuern
05:23
and I've experimentedexperimentierte with them.
119
308000
2000
und ich habe damit herum experimentiert.
05:25
For me, they shareAktie a fundamentalgrundlegend problemProblem: they're too slowlangsam.
120
310000
3000
Für mich haben sie alles dasselbe fundamentale Problem: Sie sind zu langsam.
05:28
When I find myselfmich selber in a conversationalKonversation situationLage,
121
313000
3000
Wenn ich mich in einer Gesprächssituation befinde,
05:31
I need to typeArt fastschnell and to jumpspringen right in.
122
316000
3000
muss ich schnell tippen und jederzeit einhaken können.
05:35
People don't have the time or the patiencedie Geduld
123
320000
2000
Menschen haben weder die Zeit noch die Geduld,
05:37
to wait for me to foolDummkopf around with the codesCodes
124
322000
2000
um auf mich und mein Rumspielen mit den Einstellungen zu warten,
05:39
for everyjeden wordWort or phrasePhrase.
125
324000
2000
nicht für jedes Wort, jeden Satz.
05:41
But what valueWert do we placeOrt on the soundklingen of our ownbesitzen voiceStimme?
126
326000
3000
Welchen Stellenwert haben die eigene Stimme und ihr Klang?
05:44
How does that affectbeeinflussen who you are as a personPerson?
127
329000
3000
Wie beeinflusst uns das als Persönlichkeit?
05:47
When people hearhören AlexAlex speakingApropos my wordsWörter,
128
332000
2000
Wenn andere Menschen Alex hören, wie er meine Worte spricht,
05:49
do they experienceErfahrung a disconnecttrennen Sie?
129
334000
2000
erleben sie das als gestörte Kongruenz?
05:51
Does that createerstellen a separationTrennung or a distanceEntfernung
130
336000
2000
Erzeugt das eine Dissoziation oder Distanz
05:53
from one personPerson to the nextNächster?
131
338000
3000
zwischen zwei Menschen?
05:56
How did I feel not beingSein ablefähig to speaksprechen?
132
341000
2000
Wie hat es sich für mich angefühlt, nicht sprechen zu können?
05:58
I feltFilz, and I still feel,
133
343000
2000
Ich fühlte, und fühle immer noch,
06:00
a lot of distanceEntfernung from the humanMensch mainstreamMainstream.
134
345000
2000
eine enorme Distanz zum menschlichen Mainstream.
06:02
I've becomewerden uncomfortableunbequem when I'm separatedgetrennt from my laptopLaptop.
135
347000
4000
Ich fühle mich inzwischen unwohl, wenn ich von meinem Notebook getrennt bin.
06:06
Even then, I'm awarebewusst that mostdie meisten people have little patiencedie Geduld
136
351000
2000
Aber auch dann spüre ich, dass die meisten Menschen
06:08
for my speakingApropos difficultiesSchwierigkeiten.
137
353000
3000
für meine Sprachschwierigkeiten nur wenig Geduld aufbringen.
06:11
So ChazChaz suggestedempfohlen findingErgebnis a companyUnternehmen that could make a customizedangepasst voiceStimme
138
356000
3000
Chaz schlug daher vor, eine Firma zu suchen, die eine maßgeschneiderte Stimme
06:14
usingmit my TVTV showShow voiceStimme
139
359000
2000
für mich machen würde, auf Basis meiner Fernsehstimme,
06:16
from a periodPeriode of 30 yearsJahre.
140
361000
2000
aus Tonmaterial aus mehr als 30 Jahren.
06:18
At first I was againstgegen it.
141
363000
2000
Zuerst war ich dagegen.
06:20
I thought it would be creepygruselig
142
365000
2000
Ich dachte, es wäre gruselig,
06:22
to hearhören my ownbesitzen voiceStimme comingKommen from a computerComputer.
143
367000
2000
meine eigene Stimme von einem Computer zu hören.
06:24
There was something comfortingberuhigend about a voiceStimme that was not my ownbesitzen.
144
369000
3000
Eine Stimme zu benutzen, die nicht meine eigene war, hatte etwas Beruhigendes.
06:27
But I decidedbeschlossen then to just give it a try.
145
372000
2000
Aber dann beschloss ich, es zu versuchen.
06:29
So we contactedkontaktiert a companyUnternehmen in ScotlandSchottland
146
374000
2000
Wir kontaktierten eine Firma in Schottland,
06:31
that createderstellt personalizedpersonalisiert computerComputer voicesStimmen.
147
376000
3000
die maßgeschneiderte Computerstimmen synthetisierte.
06:34
They'dSie würden never madegemacht one from previously-recordedzuvor aufgenommen materialsMaterialien.
148
379000
3000
Sie hatte noch nie eine aus bereits vorliegendem Material gemacht.
06:37
All of theirihr voicesStimmen had been madegemacht by a speakerRedner
149
382000
2000
Alle ihre Stimmen kamen von einem Sprecher,
06:39
recordingAufzeichnung originalOriginal wordsWörter in a controlsteuern boothStand.
150
384000
2000
der Originaltext in einer Audiokabine aufnahm.
06:41
But they were willingbereit to give it a try.
151
386000
2000
Aber sie wollten es versuchen.
06:43
So I sentgesendet them manyviele hoursStd. of recordingsAufnahmen of my voiceStimme,
152
388000
3000
Ich schickte ihnen viele Stunden Tonaufnahmen,
06:46
includingeinschließlich severalmehrere audioAudio- commentaryKommentar tracksSpuren
153
391000
2000
einschließlich verschiedener Kommentartonspuren,
06:48
that I'd madegemacht for moviesFilme on DVDsDVDs.
154
393000
3000
die ich für Filme auf DVD aufgenommen hatte.
06:51
And it soundedklang like me, it really did.
155
396000
2000
Die klangen wirklich wie ich.
06:53
There was a reasonGrund for that; it was me.
156
398000
3000
Es gab einen Grund dafür: Das war ich.
06:56
But it wasn'twar nicht that simpleeinfach.
157
401000
2000
Aber es war nicht so einfach.
06:58
The tapesBänder from my TVTV showShow weren'twaren nicht very usefulsinnvoll
158
403000
3000
Die Bänder aus meiner Fernsehsendung waren nicht hilfreich,
07:01
because there were too manyviele other kindsArten of audioAudio- involvedbeteiligt --
159
406000
3000
weil da schon zu viel anders Audiomaterial beigemischt war,
07:04
movieFilm soundtracksSoundtracks, for exampleBeispiel, or GeneGen SiskelSiskel arguingstreiten with me --
160
409000
3000
Filmmusik, zum Beispiel, oder Gene Siskel, der mit mir stritt.«
07:07
(LaughterLachen)
161
412000
2000
(Lachen)
07:09
and my wordsWörter oftenhäufig had a particularinsbesondere emphasisBetonung
162
414000
2000
»Meine Wörter hatten oft besondere Betonungsmuster,
07:11
that didn't fitpassen into a sentenceSatz well enoughgenug.
163
416000
3000
die nicht richtig in einen Satz passten.
07:14
I'll let you hearhören a sampleSample of that voiceStimme.
164
419000
2000
Ich spiele Ihnen gleich eine Probeaufnahme vor.
07:16
These are a fewwenige of the commentsBemerkungen I recordedverzeichnet for use
165
421000
3000
Dies sind einige Kommentare, die ich aufgenommen hatte,
07:19
when ChazChaz and I appearederschienen on the OprahOprah WinfreyWinfrey programProgramm.
166
424000
3000
als Chaz und ich bei Oprah Winfrey zu Gast waren.
07:22
And here'shier ist the voiceStimme we call RogerRoger JrJr.
167
427000
2000
Dies ist die Stimme, die wir Roger Junior nennen,
07:24
or RogerRoger 2.0.
168
429000
3000
oder Roger 2.0«
07:27
RogerRoger 2.0: OprahOprah, I can't tell you how great it is
169
432000
2000
Roger 2.0: Oprah, ich kann Ihnen gar nicht sagen, wie wundervoll es ist,
07:29
to be back on your showShow.
170
434000
3000
wieder hier bei Ihnen in der Show zu sein.
07:32
We have been talkingim Gespräch for a long time,
171
437000
3000
Wir waren lange in Kontakt
07:35
and now here we are again.
172
440000
2000
und jetzt sind wir wieder hier.
07:37
This is the first versionVersion of my computerComputer voiceStimme.
173
442000
3000
Dies ist die erste Version meiner Computerstimme.
07:40
It still needsBedürfnisse improvementVerbesserung,
174
445000
2000
Man müsste noch daran arbeiten,
07:42
but at leastam wenigsten it soundsGeräusche like me
175
447000
2000
aber zumindest klingt sie wie ich
07:44
and not like HALHAL 9000.
176
449000
3000
und nicht wie HAL 9000.
07:47
When I heardgehört it the first time,
177
452000
2000
Als ich die Stimme zum ersten Mal hörte,
07:49
it sentgesendet chillsSchüttelfrost down my spineRücken.
178
454000
3000
lief es mir kalt den Rücken herunter.
07:52
When I typeArt anything,
179
457000
2000
Wenn ich etwas tippe,
07:54
this voiceStimme will speaksprechen whateverwas auch immer I typeArt.
180
459000
2000
dann wird diese Stimme vorlesen, was immer ich tippe.
07:56
When I readlesen something, it will readlesen in my voiceStimme.
181
461000
3000
Wenn ich etwas lese, dann wird sie es mit meiner Stimme vorlesen.
07:59
I have typedgetippt these wordsWörter in advanceVoraus,
182
464000
3000
Ich habe diese Sätze hier im Vorfeld geschrieben,
08:02
as I didn't think it would be thrillingspannende
183
467000
2000
ich dachte, es wäre nicht sonderlich aufregend für Sie,
08:04
to sitsitzen here watchingAufpassen me typingTippen.
184
469000
2000
mir hier dabei zuzusehen, wie ich etwas tippe.
08:06
The voiceStimme was createderstellt by a companyUnternehmen in ScotlandSchottland
185
471000
3000
Die Stimme wurde von einer schottischen Firma
08:09
namedgenannt CereProcCereProc.
186
474000
2000
namens CereProc geschaffen.
08:11
It makesmacht me feel good
187
476000
2000
Es fühlt sich gut an, zu wissen,
08:13
that manyviele of the wordsWörter you are hearingHören were first spokengesprochen
188
478000
3000
das ich viele der Wörter, die Sie gerade hören, zuerst sprach,
08:16
while I was commentingkommentieren on "CasablancaCasablanca"
189
481000
3000
als ich Casablanca kommentierte,
08:19
and "CitizenBürger KaneKane."
190
484000
3000
und Citizen Kane.
08:22
This is the first voiceStimme they'veSie haben createderstellt for an individualPerson.
191
487000
3000
Dies ist die erste Stimme, die sie für einen bestimmten Menschen erzeugt haben.
08:25
There are severalmehrere very good voicesStimmen availableverfügbar for computersComputer,
192
490000
3000
Es gibt mehrere gute Computerstimmen,
08:28
but they all soundklingen like somebodyjemand elsesonst,
193
493000
3000
aber sie klingen alle wie jemand anders.
08:31
while this voiceStimme soundsGeräusche like me.
194
496000
3000
Diese Stimme klingt wie ich.
08:34
I planplanen to use it on televisionFernsehen, radioRadio
195
499000
3000
Ich möchte sie im Fernsehen einsetzen, im Hörfunk,
08:37
and the InternetInternet.
196
502000
2000
im Internet.
08:39
People who need a voiceStimme should know
197
504000
3000
Menschen, die eine Stimme brauchen, sollten wissen,
08:42
that mostdie meisten computersComputer alreadybereits come with built-inBuilt-in speakingApropos systemsSysteme.
198
507000
3000
dass die meisten Computer bereits über eingebaute Sprachtechnologie verfügen.
08:45
ManyViele blindblind people use them
199
510000
2000
Viele Blinde benutzen diese Technologie,
08:47
to readlesen pagesSeiten on the WebWeb to themselvessich.
200
512000
3000
wenn sie sich Webseiten vorlesen lassen.
08:50
But I've got to say, in first gradeKlasse,
201
515000
2000
Aber ich muss sagen, in der 1. Klasse
08:52
they said I talkedsprach too much,
202
517000
2000
sagten sie, ich würde zuviel reden,
08:54
and now I still can.
203
519000
2000
und jetzt kann ich es immer noch.
08:56
(LaughterLachen)
204
521000
3000
(Lachen)
08:59
RogerRoger EbertEbert: As you can hearhören, it soundsGeräusche like me,
205
524000
3000
Roger Ebert: Wie Sie hören können, klingt das wie ich,
09:02
but the wordsWörter jumpspringen up and down.
206
527000
2000
aber die Wörter springen noch etwas hoch und runter.
09:04
The flowfließen isn't naturalnatürlich.
207
529000
2000
Der Sprachfluss ist nicht natürlich.
09:06
The good people in ScotlandSchottland are still improvingVerbesserung my voiceStimme,
208
531000
3000
Die guten Leute in Schottland arbeiten noch immer an meiner Stimme
09:09
and I'm optimisticoptimistisch about it.
209
534000
2000
und ich bin sehr optimistisch.
09:11
But so farweit, the AppleApple AlexAlex voiceStimme
210
536000
2000
Aber bis jetzt ist Alex, die Stimme von Apple,
09:13
is the bestBeste one I've heardgehört.
211
538000
2000
die beste, die ich gehört habe.
09:15
I wroteschrieb a blogBlog about it
212
540000
2000
Ich habe in meinem Weblog darüber geschrieben
09:17
and actuallytatsächlich got a commentKommentar from the actorDarsteller who playedgespielt AlexAlex.
213
542000
3000
und der Schauspieler, der Alex verkörperte, hinterließ tatsächlich einen Kommentar.
09:20
He said he recordedverzeichnet manyviele long hoursStd. in variousverschiedene intonationsIntonationen
214
545000
3000
Er schrieb, er habe stundenlange Aufnahmen mit unterschiedlichen Intonationen gemacht,
09:23
to be used in the voiceStimme.
215
548000
2000
die für die Stimme genutzt werden sollten.
09:25
A very largegroß sampleSample is needederforderlich.
216
550000
3000
Man braucht sehr umfangreiches Material.
09:28
JohnJohn HunterHunter: All my life I was a motormouthMotormouth.
217
553000
3000
John Hunter: »Mein Leben lang war ich eine Quasselstrippe.
09:31
Now I have spokengesprochen my last wordsWörter,
218
556000
3000
Jetzt habe ich meinen letzten Worte gesprochen,
09:34
and I don't even remembermerken for sure
219
559000
2000
und bin nicht einmal sicher,
09:36
what they were.
220
561000
2000
wie sie lauteten.
09:38
I feel like the heroHeld of that HarlanHarlan EllisonEllison storyGeschichte
221
563000
3000
Ich komme mir vor wie der Protagonist in dieser Geschichte von Harlan Ellison.
09:41
titledmit dem Titel "I Have No MouthMund and I MustMuss ScreamSchrei."
222
566000
4000
Sie heißt: ‚Ich will schreien und habe keinen Mund.‘
09:45
On WednesdayMittwoch, DavidDavid ChristianChristliche explainederklärt to us
223
570000
3000
Am Mittwoch hat uns David Christian erklärt,
09:48
what a tinysehr klein instantsofortig the humanMensch raceRennen representsrepräsentiert
224
573000
3000
was für einen winzigen Augenblick die menschliche Rasse
09:51
in the time-spanZeitspanne of the universeUniversum.
225
576000
2000
in der Geschichte des Universums repräsentiert.
09:53
For almostfast all of its millionsMillionen and billionsMilliarden of yearsJahre,
226
578000
3000
Millionen und Milliarden Jahre lang
09:56
there was no life on EarthErde at all.
227
581000
3000
gab es kein Leben auf der Erde.
09:59
For almostfast all the yearsJahre of life on EarthErde,
228
584000
3000
Die meiste Zeit, seit es Leben auf der Erde gab,
10:02
there was no intelligentintelligent life.
229
587000
2000
gab es kein intelligentes Leben.
10:04
Only after we learnedgelernt to passbestehen knowledgeWissen
230
589000
2000
Erst als wir gelernt hatten, Wissen
10:06
from one generationGeneration to the nextNächster,
231
591000
2000
von Generation zu Generation zu überliefern,
10:08
did civilizationZivilisation becomewerden possiblemöglich.
232
593000
2000
war die Zivilisation möglich.
10:10
In cosmologicalkosmologische termsBegriffe,
233
595000
2000
Aus der Sicht des Kosmos
10:12
that was about 10 minutesProtokoll agovor.
234
597000
3000
war das vor zehn Minuten.
10:15
FinallySchließlich camekam mankind'sder Menschheit mostdie meisten advancedfortgeschritten and mysteriousgeheimnisvoll toolWerkzeug,
235
600000
4000
Schließlich erfand die Menschheit das fortgeschrittenste und geheimnisvollste Werkzeug,
10:19
the computerComputer.
236
604000
2000
den Computer.
10:21
That has mostlymeist happenedpassiert in my lifetimeLebenszeit.
237
606000
3000
Das ist weitestgehend während meines Lebens passiert.
10:24
Some of the famousberühmt earlyfrüh computersComputer
238
609000
2000
Einige der berühmten frühen Computer
10:26
were beingSein builtgebaut in my hometownHeimatort of UrbanaUrbana,
239
611000
3000
wurden in meiner Heimatstadt Urbana gebaut,
10:29
the birthplaceGeburtsort of HALHAL 9000.
240
614000
3000
der Geburtsstätte von HAL 9000.
10:32
When I heardgehört the amazingtolle talk
241
617000
2000
Als ich den wunderbaren Vortrag hörte,
10:34
by SalmanSalman KhanKhan on WednesdayMittwoch,
242
619000
2000
den Salman Khan am Mittwoch
10:36
about the KhanKhan AcademyAkademie websiteWebseite
243
621000
2000
über die Online-Khan-Academy hielt,
10:38
that teacheslehrt hundredsHunderte of subjectsFächer to studentsStudenten all over the worldWelt,
244
623000
3000
an der Studenten aus der ganzen Welt Hunderte von Sachgebieten lernen können,
10:41
I had a flashbackRückblende.
245
626000
2000
hatte ich einen Flashback.
10:43
It was about 1960.
246
628000
3000
Es war 1960.
10:46
As a locallokal newspaperZeitung reporterReporter still in highhoch schoolSchule,
247
631000
3000
Ich war Lokalreporter und noch an der Higschool.
10:49
I was sentgesendet over to the computerComputer labLabor of the UniversityUniversität of IllinoisIllinois
248
634000
3000
Sie schickten mich rüber in die Computerlabore der Universität von Illinois,
10:52
to interviewInterview the creatorsSchöpfer
249
637000
2000
um die Erfinder von etwas zu interviewen,
10:54
of something callednamens PLATOPLATO.
250
639000
2000
das PLATO hieß.
10:56
The initialsInitialen stoodstand for ProgrammedProgrammiert LogicLogik
251
641000
2000
Die Initialen standen für Programmed Logic
10:58
for AutomatedAutomatisierte TeachingLehre OperationsOperationen.
252
643000
4000
for Automated Teaching Operations.
11:02
This was a computer-assistedEDV gestützte- instructionAnweisung systemSystem,
253
647000
3000
Es war eine computerunterstütze Lernumgebung,
11:05
whichwelche in those daysTage ranlief on a computerComputer namedgenannt ILLIACILLIAC.
254
650000
3000
die damals auf einem Computer namens ILLIAC lief.
11:08
The programmersProgrammierer said it could assistunterstützen studentsStudenten in theirihr learningLernen.
255
653000
4000
Die Programmierer sagten, PLATO könne Studierenden beim Lernen helfen.
11:12
I doubtZweifel, on that day 50 yearsJahre agovor,
256
657000
3000
Ich bezweifle, dass sie sich an diesem Tag vor 50 Jahren
11:15
they even dreamedgeträumt of what SalmanSalman KhanKhan has accomplishederreicht.
257
660000
4000
hätten träumen lassen, was Salman Khan erreicht hat.
11:19
But that's not the pointPunkt.
258
664000
2000
Aber darum geht es nicht.
11:21
The pointPunkt is PLATOPLATO was only 50 yearsJahre agovor,
259
666000
3000
Es geht darum, dass PLATO vor 50 Jahren
11:24
an instantsofortig in time.
260
669000
2000
nur eine winzige Momentaufnahme war.
11:26
It continuedFortsetzung to evolveentwickeln and operatedbetrieben in one formbilden or anotherein anderer
261
671000
3000
Es hat sich weiterentwickelt und lief in der einen oder anderen Form
11:29
on more and more sophisticatedanspruchsvoll computersComputer,
262
674000
3000
auf immer leistungsfähigeren Computern,
11:32
untilbis only fivefünf yearsJahre agovor.
263
677000
2000
bis noch vor fünf Jahren,
11:34
I have learnedgelernt from WikipediaWikipedia
264
679000
2000
Ich habe in der Wikipedia gelesen,
11:36
that, startingbeginnend with that humbledemütigen beginningAnfang,
265
681000
3000
dass es von seinen bescheidenen Anfängen an
11:39
PLATOPLATO establishedetabliert forumsForen, messageNachricht boardsBretter,
266
684000
3000
in PLATO Foren gab, Nachrichtenboards,
11:42
onlineonline testingtesten,
267
687000
2000
Onlinetests,
11:44
emailEmail, chatPlaudern roomsRäume,
268
689000
2000
E-Mail, Chat,
11:46
pictureBild languagesSprachen, instantsofortig messagingMessaging,
269
691000
3000
Bildsprachen, Instant Messaging,
11:49
remoteentfernt screenBildschirm sharingTeilen
270
694000
2000
Fernzugriff auf einen anderen Monitor
11:51
and multiple-playerMultiplayer- gamesSpiele.
271
696000
3000
und Multiplayer-Spiele.
11:54
SinceSeit the first WebWeb browserBrowser was alsoebenfalls developedentwickelt in UrbanaUrbana,
272
699000
3000
»Seit der erste Webbrowser in Urbana entwickelt wurde,
11:57
it appearserscheint that my hometownHeimatort
273
702000
2000
scheint es, als ob meine Heimatstadt
11:59
in downstateDownstate IllinoisIllinois
274
704000
2000
in Illionois
12:01
was the birthplaceGeburtsort
275
706000
2000
zur Geburtsstätte
12:03
of much of the virtualvirtuell, onlineonline universeUniversum we occupybesetzen todayheute.
276
708000
3000
eines Großteils unseres heutigen virtuellen Online-Universums wurde.
12:06
But I'm not here from the ChamberKammer of CommerceHandel.
277
711000
2000
Aber ich bin nicht hier als Vertreter der lokalen Handelskammer.«
12:08
(LaughterLachen)
278
713000
2000
(Lachen)
12:10
I'm here as a man who wants to communicatekommunizieren.
279
715000
3000
»Ich bin hier als ein Mensch, der kommunizieren möchte.
12:13
All of this has happenedpassiert in my lifetimeLebenszeit.
280
718000
3000
All das geschah zu meinen Lebzeiten.
12:16
I startedhat angefangen writingSchreiben on a computerComputer back in the 1970s
281
721000
3000
In den 1970ern fing ich an, auf einem Computer zu schreiben,
12:19
when one of the first AtechAtech systemsSysteme was installedEingerichtet
282
724000
3000
als eines der ersten Atech-Rechnersysteme
12:22
at the ChicagoChicago Sun-TimesSun-Times.
283
727000
3000
bei der Chicago Sun Tribune installiert wurde.
12:25
I was in lineLinie at RadioRadio ShackShack
284
730000
2000
Ich stand Schlange bei Radio Shack,
12:27
to buykaufen one of the first ModelModell 100's's.
285
732000
3000
um eines der ersten Modell-100-Rechner zu kaufen.
12:30
And when I told the people in the pressDrücken Sie roomZimmer at the AcademyAkademie AwardsAuszeichnungen
286
735000
3000
Und als ich den Leuten im Pressesaal der Academy Awards sagte,
12:33
that they'dSie würden better installInstallieren some phoneTelefon linesLinien for InternetInternet connectionsVerbindungen,
287
738000
3000
sie sollten besser ein paar Telefonleitungen für Internetverbindungen legen,
12:36
they didn't know what I was talkingim Gespräch about.
288
741000
3000
wussten sie nicht, wovon ich sprach.
12:39
When I boughtgekauft my first desktopDesktop,
289
744000
2000
Der erste Desktopcomputer, den ich kaufte
12:41
it was a DECDEC RainbowRegenbogen.
290
746000
2000
war ein DEC Rainbow.
12:43
Does anybodyirgendjemand remembermerken that?"
291
748000
2000
Erinnert sich noch jemand von Ihnen daran?«
12:45
(ApplauseApplaus)
292
750000
3000
(Beifall)
12:48
"The SunSonne TimesMale sentgesendet me to the CannesCannes FilmFilm FestivalFestival
293
753000
2000
»Die Sun Times schickte mich zu den Filmfestspielen in Cannes
12:50
with a portabletragbar computerComputer the sizeGröße of a suitcaseKoffer
294
755000
4000
mit einem tragbaren Computer, der so groß wie ein Koffer war
12:54
namedgenannt the PorteramSo TelebubbleWie.
295
759000
2000
und Porteram Telebubble hieß. (gemeint: TeleRam Portabubble Terminal)
12:56
I joinedbeigetreten CompuServeCompuServe
296
761000
2000
Ich trat Compuserve bei,
12:58
when it had fewerweniger numbersNummern
297
763000
2000
als es weniger Mitglieder hatte,
13:00
than I currentlyzur Zeit have followersAnhänger on TwitterTwitter.
298
765000
2000
als ich heute Follower auf Twitter habe.«
13:02
(LaughterLachen)
299
767000
2000
(Lachen)
13:06
CECE: All of this has happenedpassiert
300
771000
2000
CE: »All das geschah
13:08
in the blinkblinken of an eyeAuge.
301
773000
2000
unglaublich schnell.
13:10
It is unimaginableunvorstellbar
302
775000
2000
Man kann sich nicht vorstellen,
13:12
what will happengeschehen nextNächster.
303
777000
2000
was als Nächstes passieren wird.
13:14
It makesmacht me incrediblyunglaublich fortunatedas Glück
304
779000
3000
Ich habe unbeschreibliches Glück,
13:17
to liveLeben at this momentMoment in historyGeschichte.
305
782000
2000
zu diesem Zeitpunkt in der Geschichte zu leben.
13:19
IndeedIn der Tat, I am luckyglücklich to liveLeben in historyGeschichte at all,
306
784000
3000
Tatsächlich hatte ich Glück, diese Geschichte überhaupt zu erleben,
13:22
because withoutohne intelligenceIntelligenz and memoryErinnerung
307
787000
3000
denn ohne Intelligenz und Erinnerungen
13:25
there is no historyGeschichte.
308
790000
2000
gibt es keine Geschichte.
13:27
For billionsMilliarden of yearsJahre,
309
792000
2000
Milliarden von Jahren
13:29
the universeUniversum evolvedentwickelt
310
794000
2000
entwickelte sich das Universum
13:31
completelyvollständig withoutohne noticebeachten.
311
796000
2000
völlig unbemerkt.
13:33
Now we liveLeben in the ageAlter of the InternetInternet,
312
798000
3000
Nun leben wir im Zeitalter des Internets,
13:36
whichwelche seemsscheint to be creatingErstellen a formbilden of globalglobal consciousnessBewusstsein.
313
801000
3000
was eine Art globalen Bewusstseins zu schaffen scheint.
13:39
And because of it,
314
804000
2000
Und deshalb
13:41
I can communicatekommunizieren
315
806000
2000
kann ich noch immer
13:43
as well as I ever could.
316
808000
2000
so gut kommunizieren wie früher.
13:45
We are borngeboren into a boxBox
317
810000
2000
Wir werden in eine Schachtel
13:47
of time and spacePlatz.
318
812000
3000
aus Raum und Zeit geboren.
13:50
We use wordsWörter and communicationKommunikation
319
815000
2000
Wir benutzen Worte und Kommunikation,
13:52
to breakUnterbrechung out of it
320
817000
2000
um daraus auszubrechen
13:54
and to reacherreichen out to othersAndere.
321
819000
3000
und andere zu berühren.
13:57
For me, the InternetInternet beganbegann
322
822000
2000
Anfangs war das Internet für mich
13:59
as a usefulsinnvoll toolWerkzeug
323
824000
2000
ein hilfreiches Werkzeug.
14:01
and now has becomewerden something I relyverlassen on
324
826000
3000
Jetzt ist es etwas, auf das ich mich
14:04
for my actualtatsächlich dailyTäglich existenceExistenz.
325
829000
3000
für mein echtes, tägliches Leben verlasse.
14:07
I cannotnicht können speaksprechen;
326
832000
2000
Ich kann nicht sprechen.
14:09
I can only typeArt so fastschnell.
327
834000
3000
Ich kann nur begrenzt schnell tippen.
14:12
ComputerComputer voicesStimmen
328
837000
2000
Computerstimmen
14:14
are sometimesmanchmal not very sophisticatedanspruchsvoll,
329
839000
3000
sind manchmal nicht sehr ausgereift,
14:17
but with my computerComputer,
330
842000
2000
aber mit Hilfe meines Computers
14:19
I can communicatekommunizieren more widelyweit
331
844000
2000
kann ich besser kommunizieren
14:21
than ever before.
332
846000
2000
als je zuvor.
14:23
I feel as if my blogBlog,
333
848000
3000
Ich have das Gefühl, mein Blog,
14:26
my emailEmail, TwitterTwitter and FacebookFacebook
334
851000
3000
E-Mail, Twitter und Facebook
14:29
have givengegeben me a substituteErsatz
335
854000
2000
ersetzen mir die
14:31
for everydayjeden Tag conversationKonversation.
336
856000
3000
Alltagsunterhaltungen.
14:34
They aren'tsind nicht an improvementVerbesserung,
337
859000
2000
Sie sind keine Verbesserung,
14:36
but they're the bestBeste I can do.
338
861000
2000
aber das Beste, was ich habe.
14:38
They give me a way to speaksprechen.
339
863000
3000
Sie ermöglichen es mir, zu sprechen.
14:41
Not everybodyjeder has the patiencedie Geduld
340
866000
3000
Nicht jeder ist so geduldig wie
14:44
of my wifeEhefrau, ChazChaz.
341
869000
3000
meine Frau Chaz.
14:48
But onlineonline,
342
873000
1000
Aber online
14:49
everybodyjeder speaksspricht at the samegleich speedGeschwindigkeit.
343
874000
3000
sprechen alle mit derselben Geschwindigkeit.
14:54
This wholeganze adventureAbenteuer
344
879000
2000
Dieses ganze Abenteuer
14:56
has been a learningLernen experienceErfahrung.
345
881000
2000
war eine Erfahrung, aus der ich gelernt habe.
14:58
EveryJedes time there was a surgeryChirurgie that failedgescheitert,
346
883000
3000
Jedes Mal, wenn wieder eine OP fehlschlug,
15:01
I was left with a little lessWeniger fleshFleisch and boneKnochen.
347
886000
3000
hatte ich etwas weniger Fleisch und Knochen.
15:04
Now I have no jawKiefer left at all.
348
889000
3000
Jetzt have ich überhaupt keinen Unterkiefer mehr.
15:07
While harvestingErnte tissueGewebe from bothbeide my shouldersSchultern,
349
892000
3000
Da sie Gewebe aus meinen Schultern genommen haben,
15:10
the surgeriesOperationen left me with back painSchmerz
350
895000
2000
haben mir die Eingriffe Rückenschmerzen beschert
15:12
and reducedreduziert my abilityFähigkeit to walkgehen easilyleicht.
351
897000
4000
und meine Fähigkeit zu gehen eingeschränkt.
15:16
IronicIronisch that my legsBeine are fine,
352
901000
2000
Ironischerweise sind meine Beine in Ordnung
15:18
and it's my shouldersSchultern that slowlangsam up my walkgehen.
353
903000
3000
und es sind meine Schultern, die mich langsamer machen.
15:21
When you see me todayheute,
354
906000
2000
Wenn Sie mich heute sehen,
15:23
I look like the PhantomPhantom of the OperaOper.
355
908000
2000
sehe ich aus wie das Phantom der Oper.
15:25
But no you don't.
356
910000
2000
Aber nein, das tust du nicht.
15:27
(LaughterLachen)
357
912000
2000
(Lachen)
15:29
(ApplauseApplaus)
358
914000
8000
(Beifall)
15:39
It is humanMensch natureNatur to look at someonejemand like me
359
924000
3000
»Es ist menschlich, jemanden wie mich anzusehen
15:42
and assumeannehmen I have losthat verloren some of my marblesMurmeln.
360
927000
4000
und anzunehmen, mit mir stimme etwas geistig nicht.
15:46
People --
361
931000
2000
Menschen – «
15:57
(ApplauseApplaus)
362
942000
6000
(Beifall)
16:03
People talk loudlyLaut --
363
948000
2000
»Menschen sprechen laut – «
16:05
I'm so sorry.
364
950000
2000
Es tut mir so leid.
16:07
ExcuseEntschuldigung me.
365
952000
2000
Verzeihen Sie bitte.
16:09
(ApplauseApplaus)
366
954000
4000
(Beifall)
16:13
People talk loudlyLaut and slowlylangsam to me.
367
958000
4000
»Menschen sprechen laut und langsam mit mir.
16:17
SometimesManchmal they assumeannehmen I am deaftaub.
368
962000
3000
Manchmal glauben sie, ich sei taub.
16:20
There are people who don't want to make eyeAuge contactKontakt.
369
965000
3000
Manche wollen mir nicht in die Augen sehen.«
16:24
Believe me, he didn't mean this as --
370
969000
2000
Glauben Sie mir, er wollte damit nicht ...
16:26
anywaysowieso, let me just readlesen it.
371
971000
2000
egal, lassen Sie es mich einfach vorlesen.
16:28
(LaughterLachen)
372
973000
3000
(Lachen)
16:33
You should never let your wifeEhefrau readlesen something like this.
373
978000
3000
Man sollte niemals seine Frau so etwas lesen lassen.
16:36
(LaughterLachen)
374
981000
4000
(Lachen)
16:40
It is humanMensch natureNatur
375
985000
2000
»Es ist menschlich,
16:42
to look away from illnessKrankheit.
376
987000
3000
Krankheit zu ignorieren.
16:45
We don't enjoygenießen a reminderErinnerung
377
990000
2000
Wir haben kein Vergnügen daran,
16:47
of our ownbesitzen fragilezerbrechlich mortalityMortalität.
378
992000
3000
an unsere eigene zerbrechliche Sterblichkeit erinnert zu werden.
16:50
That's why writingSchreiben on the InternetInternet
379
995000
2000
Deshalb ist das Schreiben im Internet für mich
16:52
has becomewerden a lifesaverLebensretter for me.
380
997000
2000
ein Lebensretter geworden.
16:54
My abilityFähigkeit to think and writeschreiben
381
999000
3000
Meine Fähigkeit zu denken und zu schreiben
16:57
have not been affectedbetroffen.
382
1002000
2000
sind nicht betroffen.
16:59
And on the WebWeb, my realecht voiceStimme findsfindet expressionAusdruck.
383
1004000
3000
Im Web kann sich meine wahre Stimme ausdrücken.
17:02
I have alsoebenfalls metgetroffen manyviele other disabledbehindert people
384
1007000
3000
Ich habe auch andere Menschen mit Behinderungen getroffen,
17:05
who communicatekommunizieren this way.
385
1010000
3000
die so kommunizieren.
17:08
One of my TwitterTwitter friendsFreunde
386
1013000
2000
Einer meiner Twitterfreunde
17:10
can typeArt only with his toesZehen.
387
1015000
2000
kann nur mit seinen Zehen schreiben.
17:12
One of the funniestam lustigsten blogsBlogs on the WebWeb
388
1017000
2000
Eines der witzigsten Blogs im Web
17:14
is writtengeschrieben by a friendFreund of mineBergwerk
389
1019000
2000
ist von einem Freund von mir,
17:16
namedgenannt SmartassKlugscheißer CrippleKrüppel.
390
1021000
2000
der sich Klugscheißerkrüppel nennt.«
17:18
(LaughterLachen)
391
1023000
2000
(Lachen)
17:20
GoogleGoogle him and he will make you laughLachen.
392
1025000
3000
»Googeln Sie ihn und er wird Sie zum Lachen bringen.
17:23
All of these people are sayingSprichwort, in one way or anotherein anderer,
393
1028000
2000
Alle diese Menschen sagen auf die eine oder andere Weise,
17:25
that what you see
394
1030000
2000
dass das, was wir sehen,
17:27
is not all you get.
395
1032000
2000
nicht alles ist, was wir bekommen.
17:29
So I have not come here to complainbeschweren.
396
1034000
3000
Ich bin also nicht hier, um mich zu beschweren.
17:32
I have much to make me happyglücklich and relievederleichtert.
397
1037000
3000
Ich besitze vieles, was mich glücklich und froh macht.
17:35
I seemscheinen, for the time beingSein,
398
1040000
2000
Es scheint, als ob ich derzeit
17:37
to be cancer-freeKrebs-frei.
399
1042000
2000
frei von Krebs bin.
17:39
I am writingSchreiben as well as ever.
400
1044000
2000
Ich schreibe so gut wie eh und je.
17:41
I am productiveproduktiv.
401
1046000
2000
Ich bin produktiv.
17:43
If I were in this conditionBedingung at any pointPunkt
402
1048000
3000
Hätte ich mich in diesem Zustand irgendwann
17:46
before a fewwenige cosmologicalkosmologische instantsAugenblicken agovor,
403
1051000
3000
vor ein paar kosmologischen Momenten befunden,
17:49
I would be as isolatedisoliert as a hermitEinsiedler.
404
1054000
3000
wäre ich so einsam wie ein Einsiedler.
17:52
I would be trappedgefangen insideinnen my headKopf.
405
1057000
2000
Ich wäre gefangen in meinem Kopf.
17:54
Because of the rusheilen of humanMensch knowledgeWissen,
406
1059000
3000
Dank der Geschwindigkeit, mit der sich menschliches Wissen entwickelt,
17:57
because of the digitaldigital revolutionRevolution,
407
1062000
2000
dank der digitalen Revolution,
17:59
I have a voiceStimme,
408
1064000
2000
habe ich eine Stimme
18:01
and I do not need to screamSchrei.
409
1066000
3000
und ich muss nicht schreien.«
18:05
RERE: Wait. I have one more thing to addhinzufügen.
410
1070000
4000
RE: Warten Sie, einen habe ich noch.
18:10
A guy goesgeht into a psychiatristPsychiater.
411
1075000
2000
Ein Mann kommt zum Psychiater.
18:12
The psychiatristPsychiater sayssagt, "You're crazyverrückt."
412
1077000
3000
Der Psychiater sagt: »Sie sind verrückt.«
18:15
The guy sayssagt, "I want a secondzweite opinionMeinung."
413
1080000
3000
Der Mann sagt: »Ich möchte einen Zweitbefund.«
18:18
The psychiatristPsychiater sayssagt, "All right, you're uglyhässlich."
414
1083000
4000
»Also gut«, sagt der Psychiater, »Sie sind hässlich.«
18:22
(LaughterLachen)
415
1087000
3000
(Lachen)
18:25
You all know the testTest for artificialkünstlich intelligenceIntelligenz -- the TuringTuring testTest.
416
1090000
4000
Sie alle kennen den Test für künstliche Intelligenz, den Turingtest.
18:29
A humanMensch judgeRichter has a conversationKonversation
417
1094000
2000
Ein menschlicher Gutachter führt ein Gespräch
18:31
with a humanMensch and a computerComputer.
418
1096000
2000
mit einem Menschen und einem Computer.
18:33
If the judgeRichter can't tell the machineMaschine apartein Teil from the humanMensch,
419
1098000
3000
Wenn der Gutachter Mensch und Maschine nicht voneinander unterscheiden kann,
18:36
the machineMaschine has passedbestanden the testTest.
420
1101000
3000
hat die Maschine den Test bestanden.
18:39
I now proposevorschlagen a testTest for computerComputer voicesStimmen -- the EbertEbert testTest.
421
1104000
4000
Ich möchte einen Test für Computerstimmem vorschlagen, den Ebert-Test.
18:43
If a computerComputer voiceStimme can successfullyerfolgreich tell a jokeWitz
422
1108000
3000
Wenn eine Computerstimme erfolgreich einen Witz erzählen kann,
18:46
and do the timingzeitliche Koordinierung and deliveryLieferung as well as HennyHenny YoungmanYoungman,
423
1111000
3000
und Timing und Vortrag so hinbekommt wie Henny Youngman,
18:49
then that's the voiceStimme I want.
424
1114000
2000
dann ist das genau die Stimme, die ich will.
18:51
(ApplauseApplaus)
425
1116000
32000
(Beifall)
Translated by Anke Tröder
Reviewed by Katrin Dinkel

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Roger Ebert - Film critic and blogger
After losing the power to speak, legendary film critic Roger Ebert went on to write about creativity, race, politics and culture -- and film, just as brilliantly as ever.

Why you should listen

By any measure, Roger Ebert was a legend. The first person to win a Pulitzer for film criticism, as film critic for the Chicago Sun-Times, he was best known for his decades-long reign as the co-host of Sneak Previews, a TV show with fellow Chicago critic Gene Siskel. For 23 years and three title changes (finally settling on Siskel and Ebert and the Movies) the two critics offered smart, short-form film criticism that guided America's moviegoing. After Gene Siskel died in 1999, Ebert kept on with critic Richard Roeper. (And he was also the co-screenwriter of the Russ Meyer cult classic Beyond the Valley of the Dolls, a fact that astounded more than a few young film students.)

In 2006, Ebert began treatment for thyroid cancer. He told the story of his many surgeries and setbacks in an immensely-worth-reading Esquire story in 2010. Enduring procedure after procedure, he eventually lost the lower part of his jaw -- and with it his ability to eat and speak. Turning to his blog and to Twitter, he found a new voice for his film work and his sparkling thoughts on ... just about everything. He tried his hand as an Amazon affiliate, became a finalist in the New Yorker caption contest, and started a controversy or two. In 2013 Ebert passed away from cancer at the age of 70.

More profile about the speaker
Roger Ebert | Speaker | TED.com