ABOUT THE SPEAKER
Sarah Kay - Poet
A performing poet since she was 14 years old, Sarah Kay is the founder of Project VOICE, an organization that uses spoken word poetry as a literacy and empowerment tool.

Why you should listen

Plenty of 14-year-old girls write poetry. But few hide under the bar of the famous Bowery Poetry Club in Manhattan’s East Village absorbing the talents of New York’s most exciting poets. Not only did Sarah Kay do that -- she also had the guts to take its stage and hold her own against performers at least a decade her senior. Her talent for weaving words into poignant, funny, and powerful performances paid off.

Sarah holds a Masters degree in the art of teaching from Brown University and an honorary doctorate in humane letters from Grinnell College. Her first book, B, was ranked the number one poetry book on Amazon.com. Her second book, No Matter the Wreckage, is available from Write Bloody Publishing.

Sarah also founded Project VOICE, an organization that uses spoken word poetry as a literacy and empowerment tool. Project VOICE runs performances and workshops to encourage people to engage in creative self-expression in schools and communities around the world.

More profile about the speaker
Sarah Kay | Speaker | TED.com
TEDxEast

Sarah Kay: How many lives can you live?

Filmed:
1,362,376 views

Spoken-word poet Sarah Kay was stunned to find she couldn’t be a princess, ballerina and astronaut all in one lifetime. In this talk, she delivers two powerful poems that show us how we can live other lives. (Filmed at TEDxEast.)
- Poet
A performing poet since she was 14 years old, Sarah Kay is the founder of Project VOICE, an organization that uses spoken word poetry as a literacy and empowerment tool. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
(SingingΤραγούδι) I see the moonφεγγάρι.
The moonφεγγάρι seesβλέπει me.
0
609
4688
(Τραγουδώντας) Βλέπω το φεγγάρι.
Το φεγγάρι με βλέπει.
00:21
The moonφεγγάρι seesβλέπει somebodyκάποιος that I don't see.
1
6296
5268
Το φεγγάρι βλέπει κάποιον
που εγώ δεν βλέπω.
00:27
God blessευλογώ the moonφεγγάρι, and God blessευλογώ me.
2
12708
5643
Θεέ, ευλόγησε το φεγγάρι,
και Θεέ, ευλόγησε εμένα.
00:34
And God blessευλογώ the somebodyκάποιος
that I don't see.
3
19243
5412
Θεέ, ευλόγησε αυτόν που δεν βλέπω.
00:40
If I get to heavenπαράδεισος, before you do,
4
25673
5658
Αν φτάσω στον παράδεισο πριν από εσένα,
00:46
I'll make a holeτρύπα and pullΤραβήξτε you throughδιά μέσου.
5
31987
5783
θα κάνω μια τρύπα και θα σε τραβήξω μέσα.
00:52
And I'll writeγράφω your nameόνομα on everyκάθε starαστέρι,
6
38083
5469
Και θα γράψω το όνομά σου σε κάθε αστέρι,
00:58
and that way the worldκόσμος
7
44062
2642
και έτσι ο κόσμος
01:02
won'tσυνηθισμένος seemφαίνομαι so farμακριά.
8
47356
3282
δεν θα φαίνεται τόσο μακριά.
01:05
The astronautαστροναύτης will not be at work todayσήμερα.
9
51079
3691
Ο αστροναύτης δεν θα πάει
στη δουλειά του σήμερα.
01:10
He has calledπου ονομάζεται in sickάρρωστος.
10
55111
1656
Ενημέρωσε ότι είναι άρρωστος.
01:11
He has turnedγύρισε off his cellκύτταρο phoneτηλέφωνο,
his laptopΦΟΡΗΤΟΣ ΥΠΟΛΟΓΙΣΤΗΣ, his pagerpager, his alarmτρομάζω clockρολόι.
11
56791
5128
Έκλεισε το κινητό του, το λάπτοπ του,
τον βομβητή του, το ξυπνητήρι του.
01:16
There is a fatΛίπος yellowκίτρινος catΓάτα
asleepκοιμισμένος on his couchκαναπές,
12
61943
3149
Μια χοντρή κίτρινη γάτα
κοιμάται στον καναπέ του,
01:20
raindropsσταγόνες βροχής againstκατά the windowπαράθυρο
13
65116
1744
βροχοσταλίδες στο παράθυρο
01:21
and not even the hintίχνος
of coffeeκαφές in the kitchenκουζίνα airαέρας.
14
66884
3715
και ούτε ιδέα από καφέ
στον αέρα της κουζίνας.
01:25
EverybodyΟ καθένας is in a tizzyέξαψη.
15
70623
1249
Όλοι βρίσκονται σε έξαψη.
01:26
The engineersμηχανικούς on the 15thth floorπάτωμα have
stoppedσταμάτησε workingεργαζόμενος on theirδικα τους particleσωματίδιο machineμηχανή.
16
71896
3946
Οι μηχανικοί στον 15ο όροφο σταμάτησαν
να δουλεύουν στη μηχανή σωματιδίων.
Το δωμάτιο της αντιβαρύτητας έχει διαρροή,
01:30
The anti-gravityαντι-βαρύτητας roomδωμάτιο is leakingδιαρροή,
17
75866
1778
κι ακόμη το παιδί
με τις φακίδες και τα γυαλιά
01:32
and even the freckledfreckled kidπαιδί with glassesΓυαλιά,
18
77668
1880
01:34
whoseτου οποίου only jobδουλειά is to take
out the trashΣκουπίδια, is nervousνευρικός,
19
79572
2674
που μόνο βγάζει έξω τα σκουπίδια,
είναι νευρικός,
κι απ' τη σακούλα του πέφτουν
μια μπανανόφλουδα και ένα ποτηράκι.
01:37
fumblesfumbles the bagτσάντα, spillsδιαρροές
a bananaμπανάνα peelφλούδα and a paperχαρτί cupφλιτζάνι.
20
82270
2709
01:39
NobodyΚανείς δεν noticesΑνακοινώσεις.
21
85003
1422
Περνά απαρατήρητο.
01:41
They are too busyαπασχολημένος recalculatingεπαναϋπολογισμός
what this all mean for lostχαμένος time.
22
86449
3425
Όλοι είναι απασχολημένοι
υπολογίζοντας τι σημαίνουν όλα.
01:44
How manyΠολλά galaxiesτους γαλαξίες
are we losingχάνοντας perανά secondδεύτερος?
23
89898
2032
Πόσους γαλαξίες χάνουμε ανά δευτερόλεπτο;
01:46
How long before nextεπόμενος rocketρουκέτα
can be launchedξεκίνησε?
24
91954
2050
Πότε θα εκτοξευθεί ο επόμενος πύραυλος;
01:48
SomewhereΚάπου an electronηλεκτρονίων
fliesμύγες off its energyενέργεια cloudσύννεφο.
25
94028
2871
Κάπου ένα ηλεκτρόνιο
φεύγει από το ενεργειακό νέφος του.
01:51
A blackμαύρος holeτρύπα has eruptedέκρηξε.
26
96923
1966
Μια μαύρη τρύπα εμφανίστηκε.
01:53
A motherμητέρα finishesφινιρίσματα settingσύνθεση
the tableτραπέζι for dinnerβραδινό.
27
98913
2301
Μια μητέρα έχει ετοιμάσει
το τραπέζι για δείπνο.
01:56
A LawΝόμος &ampamp; OrderΠαραγγελία marathonΜαραθώνιος is startingεκκίνηση.
28
101238
2061
Ένας μαραθώνιος
του «Νόμος και Τάξη» ξεκινά.
01:58
The astronautαστροναύτης is asleepκοιμισμένος.
29
103323
2221
Ο αστροναύτης κοιμήθηκε.
02:00
He has forgottenξεχασμένος to turnστροφή off his watch,
30
105568
1903
Ξέχασε να σβήσει το ρολόι του,
02:02
whichοι οποίες ticksτσιμπούρια, like a metalμέταλλο
pulseσφυγμός againstκατά his wristΚΑΡΠΟΣ του ΧΕΡΙΟΥ.
31
107495
2751
που ακούγεται σαν μεταλλικός
παλμός στον καρπό του.
02:05
He does not hearακούω it.
32
110270
1575
Δεν το ακούει.
02:06
He dreamsόνειρα of coralκοράλλι reefsύφαλοι and planktonπλαγκτόν.
33
111869
3049
Ονειρεύεται κοραλλιογενείς
υφάλους και πλαγκτόν.
02:09
His fingersδάχτυλα find
the pillowcase'sτου μαξιλαροθήκη sailingιστιοπλοΐα mastsκεραίες.
34
114942
3139
Τα δάχτυλα του πιάνουν
τα κατάρτια της μαξιλαροθήκης.
02:13
He turnsστροφές on his sideπλευρά,
opensανοίγει his eyesμάτια at onceμια φορά.
35
118105
3068
Γυρίζει πλευρό,
ανοίγει τα μάτια του αμέσως.
02:16
He thinksσκέφτεται that scubaκαταδύσεις diversδύτες mustπρέπει have
the mostπλέον wonderfulεκπληκτικός jobδουλειά in the worldκόσμος.
36
121197
4730
Πιστεύει ότι οι δύτες πρέπει να έχουν
την πιο υπέροχη δουλειά στον κόσμο.
02:20
So much waterνερό to glideγλιστρώ throughδιά μέσου!
37
125951
2843
Τόσο νερό να διασχίσεις!
02:25
(ApplauseΧειροκροτήματα)
38
131070
5228
(Χειροκρότημα)
02:31
Thank you.
39
136322
1781
Ευχαριστώ.
02:33
When I was little, I could
not understandκαταλαβαίνουν the conceptέννοια
40
138127
4101
Όταν ήμουν μικρή, δεν μπορούσα να καταλάβω
02:37
that you could only liveζω one life.
41
142996
2045
ότι μπορούσες να ζήσεις μόνο μία ζωή.
02:40
I don't mean this metaphoricallyμεταφορικά.
42
145560
1580
Δεν το εννοώ μεταφορικά.
02:42
I mean, I literallyΚυριολεκτικά thought
that I was going to get to do
43
147164
2951
Πραγματικά πίστευα ότι θα μπορούσα να κάνω
02:45
everything there was to do
44
150433
2046
ό,τι υπήρχε να κάνω
02:47
and be everything there was to be.
45
152503
2596
και να είμαι ό,τι υπήρχε.
02:50
It was only a matterύλη of time.
46
155123
1404
Ήταν απλά θέμα χρόνου.
02:51
And there was no limitationπεριορισμός
basedμε βάση on ageηλικία or genderγένος
47
156899
3024
Δεν υπήρχε περιορισμός φύλου ή ηλικίας
02:54
or raceαγώνας or even appropriateκατάλληλος time periodπερίοδος.
48
159947
3087
ή εθνικότητας ή σωστής στιγμής.
02:57
I was sure that I was going
to actuallyπράγματι experienceεμπειρία
49
163058
3451
Ήμουν σίγουρη ότι θα μπορούσα να βιώσω
03:01
what it feltένιωσα like to be a leaderηγέτης
of the civilεμφύλιος rightsδικαιώματα movementκίνηση
50
166533
3794
το να είμαι αρχηγός του κινήματος
ανθρωπίνων δικαιωμάτων
03:05
or a ten-yearδέκα χρόνια oldπαλαιός boyαγόρι livingζωή
on a farmαγρόκτημα duringστη διάρκεια the dustσκόνη bowlγαβάθα
51
170351
3634
ή ένας δεκάχρονος που ζούσε
σε μια φάρμα τη δεκαετία του '30
03:08
or an emperorαυτοκράτορας of the TangΤανγκ
dynastyΔυναστεία in ChinaΚίνα.
52
174009
3618
ή αυτοκράτορας της δυναστείας
των Τανγκ στην Κίνα.
03:12
My momμαμά saysλέει that when people askedερωτηθείς me
53
177651
2001
Η μαμά μου λέει όταν με ρωτούσαν
03:14
what I wanted to be when I grewαυξήθηκε up,
my typicalτυπικός responseαπάντηση was:
54
179676
3579
τι θα γίνω όταν μεγαλώσω,
η συνήθης απάντησή μου ήταν:
03:18
princess-ballerina-astronautπριγκίπισσα μπαλαρίνα-αστροναύτης.
55
183279
1768
πριγκίπισσα-μπαλαρίνα-αστροναύτης.
03:20
And what she doesn't understandκαταλαβαίνουν
is that I wasn'tδεν ήταν tryingπροσπαθεί to inventεφευρίσκω
56
185458
3145
Αυτό που δε καταλαβαίνει
είναι ότι δεν προσπαθούσα να εφεύρω
03:23
some combinedσε συνδυασμό superσούπερ professionεπάγγελμα.
57
188627
1983
κάποιο συνδυασμό υπερ-επαγγελμάτων.
03:25
I was listingΧρηματιστήριο things I thought
I was gonna get to be:
58
190634
3377
Έλεγα πράγματα που πίστευα
ότι θα μπορούσα να γίνω:
03:28
a princessπριγκίπισσα and a ballerinaμπαλαρίνα
and an astronautαστροναύτης.
59
194035
3061
πριγκίπισσα και μπαλαρίνα και αστροναύτης.
03:32
and I'm prettyαρκετά sure the listλίστα
probablyπιθανώς wentπήγε on from there.
60
197120
2739
Και είμαι σχεδόν σίγουρη
ότι η λίστα πιθανόν συνεχιζόταν.
03:34
I usuallyσυνήθως just got cutΤομή off.
61
199883
1998
Συνήθως με έκοβαν.
03:36
It was never a questionερώτηση
of if I was gonna get to do something
62
201905
2866
Δε ρωτούσαν ποτέ
αν θα κατάφερνα να κάνω κάτι
03:39
so much of a questionερώτηση of when.
63
204795
2060
αλλά πότε θα τα κάνω.
03:42
And I was sure that if I was going
to do everything,
64
207278
2477
Ήμουν σίγουρη ότι αν θα τα έκανα όλα,
03:44
that it probablyπιθανώς meantσήμαινε I had
to moveκίνηση prettyαρκετά quicklyγρήγορα,
65
209779
2436
έπρεπε να κινηθώ γρήγορα,
γιατί ήταν πολλά που έπρεπε να κάνω.
03:47
because there was a lot
of stuffυλικό I neededαπαιτείται to do.
66
212239
2246
Έτσι στη ζωή μου συνεχώς έτρεχα.
03:49
So my life was constantlyσυνεχώς
in a stateκατάσταση of rushingβιασύνη.
67
214509
2270
Φοβόμουν ότι έμενα πίσω.
03:51
I was always scaredφοβισμένος
that I was fallingπτώση behindπίσω.
68
216803
2167
03:53
And sinceΑπό I grewαυξήθηκε up
in NewΝέα YorkΥόρκη CityΠόλη, as farμακριά as I could tell,
69
218994
3380
Και επειδή μεγάλωσα στη Νέα Υόρκη,
απ' ό,τι έβλεπα,
03:57
rushingβιασύνη was prettyαρκετά normalκανονικός.
70
222398
1826
το τρέξιμο ήταν αρκετά φυσιολογικό.
04:00
But, as I grewαυξήθηκε up, I had
this sinkingΝαυάγιο realizationυλοποίηση,
71
225128
3635
Όμως όσο μεγάλωνα,
είχα την τραγική διαπίστωση,
04:04
that I wasn'tδεν ήταν gonna get to liveζω
any more than one life.
72
229108
4290
ότι δε θα μπορούσα να ζήσω
πάνω από μία ζωές.
04:08
I only knewήξερε what it feltένιωσα like
to be a teenageέφηβος girlκορίτσι
73
233422
3006
Ήξερα μόνο πώς νιώθεις σαν έφηβο κορίτσι
04:11
in NewΝέα YorkΥόρκη CityΠόλη,
74
236452
1151
στη Νέα Υόρκη,
04:12
not a teenageέφηβος boyαγόρι in NewΝέα ZealandΖηλανδία,
75
237627
2291
όχι σαν έφηβο αγόρι στη Νέα Ζηλανδία,
04:14
not a promProm queenβασίλισσα in KansasΚάνσας.
76
239942
3077
όχι σαν βασίλισσα του χορού στο Κάνσας.
04:17
I only got to see throughδιά μέσου my lensφακός.
77
243043
1921
Έβλεπα μόνο μέσα από τον φακό μου.
04:19
And it was around this time
that I becameέγινε obsessedέμμονως with storiesιστορίες,
78
244988
3308
Και γύρω σε εκείνη την εποχή
έγινα μανιώδης με τις ιστορίες
04:23
because it was throughδιά μέσου storiesιστορίες
that I was ableικανός to see
79
248320
3127
επειδή μέσα από τις ιστορίες
μπορούσα να δω
04:26
throughδιά μέσου someoneκάποιος else'sαλλού lensφακός,
howeverωστόσο brieflyεν ολίγοις or imperfectlyατελώς.
80
251471
3722
μέσα από τον φακό άλλου,
αν και εν συντομία ή με ατέλειες.
04:30
And I startedξεκίνησε cravingλαχτάρα hearingακρόαση
other people'sτων ανθρώπων experiencesεμπειρίες
81
255589
3112
Άρχισα να θέλω να ακούω εμπειρίες άλλων
04:33
because I was so jealousζηλιάρης
that there were entireολόκληρος livesζωή
82
258725
3563
επειδή ζήλευα πολύ
που υπήρχαν ολόκληρες ζωές
04:37
that I was never gonna get to liveζω,
83
262312
1691
που δε θα ζούσα ποτέ,
04:38
and I wanted to hearακούω
about everything that I was missingλείπει.
84
264027
2675
και ήθελα να ακούσω όσα έχανα.
Και με τη μεταβατική ιδιότητα,
04:41
And by transitiveμεταβατικό propertyιδιοκτησία,
85
266726
1294
04:42
I realizedσυνειδητοποίησα that some people
were never gonna get to experienceεμπειρία
86
268044
3229
κατάλαβα ότι μερικά άτομα
δε θα ζήσουν ποτέ
04:46
what it feltένιωσα like to be a teenageέφηβος girlκορίτσι
in NewΝέα YorkΥόρκη cityπόλη.
87
271297
2684
πώς νιώθει ένα έφηβο κορίτσι
στη Νέα Υόρκη.
04:48
WhichΟποία meantσήμαινε that they weren'tδεν ήταν gonna know
88
274005
1905
Που σήμαινε ότι δε θα μάθαιναν ποτέ
04:50
what the subwayμετρό rideβόλτα
after your first kissφιλί feelsαισθάνεται like,
89
275934
3222
πώς νιώθεις στο τρένο
μετά το πρώτο σου φιλί,
04:54
or how quietησυχια it getsπαίρνει when its snowsχιονίζει.
90
279180
2818
ή την ησυχία όταν χιονίζει.
04:56
And I wanted them to know,
I wanted to tell them.
91
282022
2612
Ήθελα να μάθουν, ήθελα να τους πω.
04:59
And this becameέγινε the focusΣυγκεντρώνω of my obsessionέμμονη ιδέα.
92
284658
2427
Έγινε το κέντρο της εμμονής μου.
05:02
I busiedαπασχόλησε myselfεγώ ο ίδιος tellingαποτελεσματικός storiesιστορίες
and sharingμοιρασιά storiesιστορίες and collectingπερισυλλογή them.
93
287109
3625
Απασχολούσα τον εαυτό μου λέγοντας,
μοιράζοντας και μαζεύοντας ιστορίες.
05:05
And it's not untilμέχρις ότου recentlyπρόσφατα
94
290758
1984
Και μέχρι πρότινος
05:07
that I realizedσυνειδητοποίησα that
I can't always rushβιασύνη poetryποίηση.
95
292766
4309
κατάλαβα ότι δε μπορείς
να πιέσεις την ποίηση.
05:12
In AprilΑπριλίου for NationalΕθνική PoetryΠοίηση MonthΜήνας,
there's this challengeπρόκληση
96
297666
3338
Τον Απρίλη, τον μήνα εθνικής ποίησης,
υπάρχει ένας διαγωνισμός
05:15
that manyΠολλά poetsποιητές in the poetryποίηση
communityκοινότητα participateσυμμετέχω in,
97
301028
3118
όπου συμμετέχουν πολλοί
από την ποιητική κοινότητα,
05:19
and its calledπου ονομάζεται the 30/30 ChallengeΠρόκληση.
98
304170
2064
και λέγετε πρόκληση 30/30.
05:21
The ideaιδέα is you writeγράφω a newνέος poemποίημα
99
306551
2722
Η ιδέα είναι ότι γράφεις ένα νέο ποίημα
05:24
everyκάθε singleμονόκλινο day
for the entireολόκληρος monthμήνας of AprilΑπριλίου.
100
309297
2937
κάθε μέρα για όλο τον Απρίλη.
05:27
And last yearέτος, I triedδοκιμασμένος it
for the first time
101
312916
2056
Πέρσι, το δοκίμασα για πρώτη φορά
05:29
and was thrilledενθουσιασμένος by the efficiencyαποδοτικότητα
at whichοι οποίες I was ableικανός to produceπαράγω poetryποίηση.
102
314996
4150
και ενθουσιάστηκα από το πόσο εύκολα
μπορούσα να παράγω ποίηση.
05:34
But at the endτέλος of the monthμήνας, I lookedκοίταξε
back at these 30 poemsποιήματα I had writtenγραπτός
103
319765
3610
Στο τέλος του μήνα, κοίταξα
τα 30 ποιήματα που είχα γράψει
05:38
and discoveredανακαλύφθηκε that they were
all tryingπροσπαθεί to tell the sameίδιο storyιστορία,
104
323399
4019
και είδα ότι όλα προσπαθούσαν
να πουν τη ίδια ιστορία,
05:42
it had just takenληφθεί me 30 triesπροσπαθεί to figureεικόνα
out the way that it wanted to be told.
105
327442
4809
αλλά μου πήρε 30 προσπάθειες
να βρω πώς θα την έλεγα.
05:47
And I realizedσυνειδητοποίησα that this is probablyπιθανώς trueαληθής
of other storiesιστορίες on an even largerμεγαλύτερος scaleκλίμακα.
106
332275
3921
Και κατάλαβα ότι αυτό μάλλον
συμβαίνει και με άλλες ιστορίες.
05:51
I have storiesιστορίες that I have
triedδοκιμασμένος to tell for yearsχρόνια,
107
336220
2428
Υπάρχουν ιστορίες
που προσπαθώ να πω εδώ και χρόνια,
05:53
rewritingεπανεγγραφή and rewritingεπανεγγραφή and constantlyσυνεχώς
searchingερευνητικός for the right wordsλόγια.
108
338672
4388
γράφοντας και ξαναγράφοντας,
ψάχνοντας τις σωστές λέξεις.
05:57
There's a FrenchΓαλλικά poetποιητής and essayistδοκιμιογράφος
by the nameόνομα of PaulΟ Παύλος ValValéryRy
109
343084
3285
Υπάρχει ένας Γάλλος ποιητής
και συγγραφέας, ο Πωλ Βαλερύ,
06:01
who said a poemποίημα is never
finishedπεπερασμένος, it is only abandonedεγκαταλειμμένος.
110
346393
3476
που είπε ότι ένα ποίημα
δεν τελειώνει ποτέ, μόνο εγκαταλείπεται.
06:05
And this terrifiesτρομοκρατεί me
111
350178
1151
Αυτό με τρομάζει
06:06
because it impliesσυνεπάγεται that I could keep
re-editingεκ νέου επεξεργασία and rewritingεπανεγγραφή foreverγια πάντα
112
351353
3379
επειδή σημαίνει ότι θα μπορούσα
να διορθώνω και ξαναγράφω για πάντα,
06:09
and its up to me to decideαποφασίζω
when a poemποίημα is finishedπεπερασμένος
113
354756
3453
και είναι στο χέρι μου να αποφασίσω
πότε ένα ποίημα έχει τελειώσει
06:13
and when I can walkΠερπατήστε away from it.
114
358233
2111
και πότε θα το αφήσω.
06:15
And this goesπηγαίνει directlyκατευθείαν againstκατά
my very obsessiveψυχαναγκαστική natureφύση
115
360978
2707
Αυτό αντιτίθεται πλήρως
στην πολύ εμμονική φύση μου
06:18
to try to find the right answerαπάντηση
and the perfectτέλειος wordsλόγια and the right formμορφή.
116
363709
3619
να προσπαθήσω να βρω τη σωστή απάντηση
και τις τέλειες λέξεις και σύνταξη.
06:22
And I use poetryποίηση in my life,
117
367352
2081
Χρησιμοποιώ ποίηση στη ζωή μου,
ως έναν τρόπο να αντιμετωπίσω
και να περάσω κάποια πράγματα.
06:24
as a way to help me navigateκυβερνώ
and work throughδιά μέσου things.
118
369457
2712
06:27
But just because I endτέλος the poemποίημα,
doesn't mean that I've solvedλυθεί
119
372193
3206
Επειδή τελειώνω το ποίημα,
δε σημαίνει ότι έχω λύσει
06:30
what it was I was puzzlingτέλειωσαν throughδιά μέσου.
120
375423
1984
ό,τι με προβλημάτιζε.
06:32
I like to revisitεπανεξετάσει oldπαλαιός poetryποίηση
121
378001
1834
Συνηθίζω να ξαναδιαβάζω παλιά ποίηση
06:34
because it showsδείχνει me exactlyακριβώς
where I was at that momentστιγμή
122
379859
3815
γιατί μου δείχνει ακριβώς
πώς ένιωθα εκείνη τη στιγμή,
06:38
and what it was I was tryingπροσπαθεί to navigateκυβερνώ
123
383698
1913
και τι προσπαθούσα να λύσω,
06:40
and the wordsλόγια that I choseεπέλεξε to help me.
124
385635
2134
και τις λέξεις που διάλεξα
για να με βοηθήσουν.
06:43
Now, I have a storyιστορία
125
388468
1353
Τώρα, έχω μια ιστορία
06:44
that I've been stumblingσκοντάψει
over for yearsχρόνια and yearsχρόνια
126
389845
2849
που με βασανίζει χρόνια τώρα
06:47
and I'm not sure if I've foundβρέθηκαν
the prefectΝομάρχης formμορφή,
127
392718
2650
και δεν είμαι σίγουρη αν βρήκα
την κατάλληλη σύνταξη,
06:50
or whetherκατά πόσο this is just one attemptαπόπειρα
128
395392
1992
ή αν είναι απλώς μια ακόμη προσπάθεια,
06:52
and I will try to rewriteξαναγράφω it laterαργότερα
in searchΨάξιμο of a better way to tell it.
129
397408
3745
και θα προσπαθήσω να το ξαναγράψω αργότερα
προσπαθώντας να τη πω καλύτερα.
06:56
But I do know that laterαργότερα, when I look back
130
401177
3000
Ξέρω ότι αργότερα, κοιτώντας πίσω,
06:59
I will be ableικανός to know that
this is where I was at this momentστιγμή
131
404201
3999
θα ξέρω ότι εδώ ήμουν αυτή τη στιγμή
07:03
and this is what I was tryingπροσπαθεί to navigateκυβερνώ,
132
408224
2199
και αυτό προσπαθούσα να λύσω,
07:05
with these wordsλόγια, here,
in this roomδωμάτιο, with you.
133
410447
2827
με αυτές τις λέξεις, εδώ,
σε αυτό το δωμάτιο, μαζί σας.
07:11
So --
134
416105
1150
Γι' αυτό -
07:13
SmileΧαμόγελο.
135
418652
1500
Χαμογελάστε.
07:20
It didn't always work this way.
136
425310
1484
Δεν ήταν πάντα έτσι.
07:22
There's a time you had
to get your handsτα χέρια dirtyβρώμικος.
137
427874
2407
Κάποτε έπρεπε να λερώσεις τα χέρια σου.
07:25
When you were in the darkσκοτάδι,
for mostπλέον of it, fumblingψάξιμο was a givenδεδομένος.
138
430305
3785
Μέσα στο σκοτεινό θάλαμο, τις περισσότερες
φορές το ψάξιμο ήταν δεδομένο.
07:29
If you neededαπαιτείται more
contrastαντίθεση, more saturationκορεσμός,
139
434416
3396
Αν ήθελες περισσότερη αντίθεση,
περισσότερo κορεσμό στο χρώμα,
πιο έντονο μαύρο και φωτεινότερα χρώματα,
07:32
darkerπιο σκούρο darksσκούρα and brighterφωτεινότερο brightsΜπράιτ,
140
437836
2103
07:34
they calledπου ονομάζεται it extendedεπεκτάθηκε developmentανάπτυξη.
141
439963
2697
το ονόμαζαν εκτεταμένη εμφάνιση.
Σήμαινε ότι θα ανέπνεες και θα είχες
τα χέρια σου στα χημικά περισσότερη ώρα.
07:37
It meantσήμαινε you spentξόδεψε longerμακρύτερα inhalingεισπνοή
chemicalsχημικές ουσίες, longerμακρύτερα up to your wristΚΑΡΠΟΣ του ΧΕΡΙΟΥ.
142
442684
3302
07:40
It wasn'tδεν ήταν always easyεύκολος.
143
446010
1292
Δεν ήταν πάντα εύκολο.
07:42
GrandpaΠαππούς StewartΣτιούαρτ was a NavyΠολεμικό Ναυτικό photographerφωτογράφος.
144
447937
2770
Ο παππούς Στιούαρτ
ήταν φωτογράφος στο ναυτικό.
07:45
YoungΝέοι, red-facedκόκκινο-αντιμετωπίζουν
with his sleevesμανίκια rolledέλασης up,
145
450731
2944
Νεαρός, κόκκινος στο πρόσωπο,
με τα μανίκια γυρισμένα,
07:48
fistsγροθιές of fingersδάχτυλα like fatΛίπος rollsρολά of coinsνομίσματα,
146
453699
2628
δάκτυλα σαν χοντρά δέματα νομισμάτων,
07:51
he lookedκοίταξε like PopeyePopeye
the sailorναύτης man come to life.
147
456351
2820
έμοιαζε λες και ζωντάνεψε
ο Ποπάι ο ναύτης.
07:54
CrookedΤεθλασμένη smileχαμόγελο, tuftτούφα of chestστήθος hairμαλλιά,
148
459195
2417
Λοξό χαμόγελο, δασύ στήθος,
07:56
he showedέδειξε up to WorldΚόσμο WarΠόλεμος IIII,
with a smirkχαζό χαμόγελο and a hobbyχόμπι.
149
461636
3381
πήγε στον Β' Παγκόσμιο Πόλεμο
με χαμόγελο και χόμπι.
07:59
When they askedερωτηθείς him if he knewήξερε
much about photographyφωτογραφία,
150
465041
2666
Όταν τον ρώτησαν αν ήξερε από φωτογραφία,
08:02
he liedψέματα, learnedέμαθα to readανάγνωση
EuropeΕυρώπη like a mapχάρτης,
151
467731
3288
είπε ψέματα και έμαθε
την Ευρώπη σαν χάρτη,
08:05
upsideάνω μέρος down, from the heightύψος
of a fighterμαχητής planeεπίπεδο,
152
471043
3190
ανάποδα, από το ύψος
ενός μαχητικού αεροπλάνου,
βγάζοντας φωτογραφίες,
ανοιγοκλείνοντας τα μάτια του,
08:09
cameraΦΩΤΟΓΡΑΦΙΚΗ ΜΗΧΑΝΗ snappingσπάζοντας, eyelidsβλέφαρα flappingχτύπημα
153
474257
2501
στα πιο σκοτεινά σκοτάδια
και στα φωτεινότερα φώτα.
08:11
the darkestπιο σκοτεινές darksσκούρα and brightestπιο λαμπρό brightsΜπράιτ.
154
476782
2215
08:13
He learnedέμαθα warπόλεμος like he could
readανάγνωση his way home.
155
479021
2986
Έμαθε τον πόλεμο
σαν τον δρόμο του για το σπίτι.
08:17
When other menάνδρες returnedΕπέστρεψαν,
they would put theirδικα τους weaponsόπλα out to restυπόλοιπο,
156
482520
3104
Όταν επέστρεφαν οι άλλοι άντρες
άφηναν τα όπλα τους,
08:20
but he broughtέφερε the lensesΦακοί
and the camerasκάμερες home with him.
157
485648
2627
αλλά αυτός έφερε πίσω φακούς
και κάμερες μαζί του σπίτι.
08:23
OpenedΆνοιξε a shopκατάστημα, turnedγύρισε it
into a familyοικογένεια affairυπόθεση.
158
488299
3063
Άνοιξε μαγαζί, το έκανε
οικογενειακή επιχείρηση.
08:26
My fatherπατέρας was bornγεννημένος into this
worldκόσμος of blackμαύρος and whiteάσπρο.
159
491386
3420
Ο πατέρας μου γεννήθηκε
σε αυτόν τον ασπρόμαυρο κόσμο.
08:29
His basketballμπάσκετ handsτα χέρια learnedέμαθα
the tinyμικροσκοπικός clicksκλικ and slidesδιαφάνειες
160
494830
3170
Τα τεράστια χέρια του έμαθαν
τα μικρά κλικ και τη μετάβαση
08:32
of lensφακός into frameπλαίσιο, filmταινία into cameraΦΩΤΟΓΡΑΦΙΚΗ ΜΗΧΑΝΗ,
161
498024
2571
φακών σε κάδρο, φίλμ σε κάμερα,
08:35
chemicalχημική ουσία into plasticπλαστική ύλη binαποθήκη.
162
500619
1477
χημικού σε πλαστικό κάλαθο.
08:37
His fatherπατέρας knewήξερε the equipmentεξοπλισμός
but not the artτέχνη.
163
502120
2824
Ο πατέρας του ήξερε τον εξοπλισμό
αλλά όχι την τέχνη.
08:40
He knewήξερε the darksσκούρα but not the brightsΜπράιτ.
164
505308
1843
Ήξερε τα σκοτάδια αλλά όχι τα φωτεινά.
08:42
My fatherπατέρας learnedέμαθα the magicμαγεία,
spentξόδεψε his time followingΕΠΟΜΕΝΟ lightφως.
165
507175
3675
Ο πατέρας μου έμαθε τη μαγεία,
πέρασε το χρόνο του κυνηγώντας το φως.
08:45
OnceΜια φορά he traveledΤαξίδεψε acrossαπέναντι the countryΧώρα
to followακολουθηστε a forestδάσος fireΦωτιά,
166
510874
3634
Κάποτε ταξίδεψε στην άλλη άκρη της χώρας
ακολουθώντας μια φωτιά σε δάσος,
08:49
huntedκυνηγημένο it with his cameraΦΩΤΟΓΡΑΦΙΚΗ ΜΗΧΑΝΗ for a weekεβδομάδα.
167
514532
2555
την κυνηγούσε με την κάμερα
για μια βδομάδα.
08:52
"FollowΑκολουθήστε the lightφως," he said.
168
517929
1452
«Ακολούθησε το φως», έλεγε.
08:54
"FollowΑκολουθήστε the lightφως."
169
519698
1176
«Ακολούθησε το φως».
08:55
There are partsεξαρτήματα of me
I only recognizeαναγνωρίζω from photographsφωτογραφίες.
170
520898
3173
Υπάρχουν κομμάτια μου που αναγνωρίζω
μόνο από φωτογραφίες.
Το διαμέρισμα στην οδό Γούστερ
με διαδρόμους που έτριζαν,
08:58
The loftσοφίτα on WoosterWooster StreetΟδός
with the creakyτρεμουλιαστή hallwaysδιάδρομοι,
171
524095
2706
τα ταβάνια τριάμισι μέτρων,
άσπροι τοίχοι και κρύα πατώματα.
09:01
the twelve-footδώδεκα-πόδι ceilingsανώτατα όρια,
whiteάσπρο wallsτοίχους and coldκρύο floorsδάπεδα.
172
526825
2700
09:04
This was my mother'sτης μητέρας home,
before she was motherμητέρα.
173
529549
2799
Αυτό ήταν το σπίτι της μητέρας μου,
πριν γίνει μητέρα.
09:07
Before she was wifeγυναίκα, she was artistκαλλιτέχνης.
174
532372
2857
Πριν γίνει σύζυγος, ήταν καλλιτέχνης.
09:10
And the only two roomsδωμάτια in the houseσπίτι,
175
535253
1739
Και τα μόνα δύο δωμάτια στο σπίτι,
09:11
with wallsτοίχους that reachedεπιτευχθεί
all the way up to the ceilingοροφή,
176
537016
2531
με τοίχους που έφταναν μέχρι το ταβάνι,
09:14
and doorsπόρτες that openedάνοιξε and closedκλειστό,
177
539571
1587
και πόρτες που ανοιγόκλειναν,
09:16
were the bathroomτουαλέτα and the darkroomσκοτεινός θάλαμος.
178
541182
2261
ήταν το μπάνιο και ο σκοτεινός θάλαμος.
09:18
The darkroomσκοτεινός θάλαμος she builtχτισμένο herselfεαυτήν,
179
543814
2079
Τον σκοτεινό θάλαμο τον έκτισε μόνη της,
09:20
with custom-madeκατά παραγγελία stainlessανοξείδωτο steelατσάλι sinksνεροχύτες,
an 8x10 bedκρεβάτι enlargerμεγεθυντής
180
545917
4595
με ειδικά κατασκευασμένους ανοξείδωτους
νιπτήρες, ένα 8x10 μεγεθυντή,
09:25
that movedμετακινήθηκε up and down
by a giantγίγαντας handχέρι crankμανιβέλα,
181
550536
2412
που ανεβοκατέβαινε
με ένα τεράστιο μηχανισμό,
μια συστοιχία από ισορροπημένα φώτα,
09:27
a bankτράπεζα of color-balancedχρώμα-που ισορροπείται lightsφώτα,
182
552972
1683
09:29
a whiteάσπρο glassποτήρι wallτείχος for viewingπροβολή printsεκτυπώσεις,
183
554679
1965
άσπρο γυάλινο τοίχο να βλέπει εκτυπώσεις,
09:31
a dryingστέγνωμα rackράφι that movedμετακινήθηκε
in and out from the wallτείχος.
184
556668
2342
πάγκο στεγνώματος
που έβγαινε από τον τοίχο.
09:33
My motherμητέρα builtχτισμένο herselfεαυτήν a darkroomσκοτεινός θάλαμος.
185
559034
2086
Η μητέρα μου έφτιαξε μόνη
έναν σκοτεινό θάλαμο.
09:36
MadeΈκανε it her home.
186
561144
1263
Το έκανε σπίτι της.
09:37
FellΈπεσε in love with a man
with basketballμπάσκετ handsτα χέρια,
187
562431
2660
Ερωτεύτηκε ένα άντρα με χέρια για μπάσκετ,
09:40
with the way he lookedκοίταξε at lightφως.
188
565115
1880
με τον τρόπο που έβλεπε το φως.
09:42
They got marriedπαντρεμένος. Had a babyμωρό.
189
567375
2083
Παντρεύτηκαν. Έκαναν παιδί.
09:44
MovedΜετακινηθεί to a houseσπίτι nearκοντά a parkπάρκο.
190
569482
2190
Μετακόμισαν σε σπίτι κοντά σε πάρκο.
09:46
But they keptδιατηρούνται the loftσοφίτα on WoosterWooster StreetΟδός
191
571696
1913
Αλλά κράτησαν το διαμέρισμα στη Γούστερ
09:48
for birthdayγενέθλια partiesσυμβαλλόμενα μέρη and treasureθησαυρός huntsκυνήγι.
192
573633
2549
για πάρτι γενεθλίων και κυνήγι θησαυρού.
09:51
The babyμωρό tippedμύτες the grayscaleαποχρώσεις του γκρι,
193
576206
2404
Το μωρό τους έβγαλε από το μαυρόασπρο,
09:53
filledγέματο her parents'γονέων photoφωτογραφία albumsάλμπουμ
with redτο κόκκινο balloonsμπαλόνια and yellowκίτρινος icingγλάσο.
194
578634
3635
γέμισε τα άλμπουμ των γονιών
με κόκκινα μπαλόνια και κίτρινο γλάσο.
09:57
The babyμωρό grewαυξήθηκε into a girlκορίτσι
withoutχωρίς frecklesφακίδες,
195
582293
2769
Το μωρό έγινε κορίτσι χωρίς φακίδες,
09:59
with a crookedανέντιμος smileχαμόγελο,
196
585086
1492
με στραβό χαμόγελο,
10:01
who didndidn’t understandκαταλαβαίνουν why her friendsοι φιλοι
did not have darkroomsDarkrooms in theirδικα τους housesσπίτια,
197
586602
4460
που δεν καταλάβαινε γιατί οι φίλοι της
δεν είχαν σκοτεινό θάλαμο σπίτι τους,
10:05
who never saw her parentsγονείς kissφιλί,
198
591086
1912
δεν είδε τους γονείς της να φιλιούνται,
10:07
who never saw them holdΚρατήστε handsτα χέρια.
199
593022
1532
δεν τους είδε ποτέ χέρι-χέρι.
10:09
But one day, anotherαλλο babyμωρό showedέδειξε up.
200
595006
1738
Αλλά μια μέρα,
εμφανίστηκε άλλο ένα μωρό.
10:11
This one with perfectτέλειος straightευθεία
hairμαλλιά and bubbleφυσαλλίδα gumκόμμι cheeksτα μάγουλα.
201
596768
3183
Είχε τέλεια ίσια μαλλιά
και ροδαλά μάγουλα.
Το ονόμασαν γλυκοπατάτα.
10:14
They namedόνομα him sweetγλυκός potatoπατάτα.
202
599975
1626
10:16
When he laughedγελασα, he laughedγελασα so loudlyδυνατά
203
601625
1932
Όταν γελούσε, γελούσε τόσο δυνατά
10:18
he scaredφοβισμένος the pigeonsπεριστέρια on the fireΦωτιά escapeδιαφυγή
204
603581
2158
που φόβιζε τα περιστέρια στον ακάλυπτο
10:20
And the fourτέσσερα of them livedέζησε
in that houseσπίτι nearκοντά the parkπάρκο.
205
605763
2976
και οι τέσσερις τους έμεναν
σε εκείνο το σπίτι κοντά στο πάρκο.
10:23
The girlκορίτσι with no frecklesφακίδες,
the sweetγλυκός potatoπατάτα boyαγόρι,
206
608763
2555
Το κορίτσι χωρίς φακίδες,
το αγόρι γλυκοπατάτα,
ο πατέρας μπασκετμπολίστας
και η μητέρα του σκοτεινού θαλάμου
10:26
the basketballμπάσκετ fatherπατέρας and darkroomσκοτεινός θάλαμος motherμητέρα
207
611342
2126
10:28
and they litανάβει theirδικα τους candlesκεριά
and said theirδικα τους prayersπροσευχές,
208
613492
2628
και άναβαν κεριά και έλεγαν προσευχές,
10:31
and the cornersγωνίες of the photographsφωτογραφίες curledκατσαρά.
209
616144
2054
και οι άκρες των φωτογραφιών γύριζαν.
10:33
One day, some towersπύργους fellτομάρι ζώου.
210
618959
2508
Μια μέρα, κάποιοι πύργοι έπεσαν.
10:36
And the houseσπίτι nearκοντά the parkπάρκο
becameέγινε a houseσπίτι underκάτω από ashτέφρα, so they escapedδιαφεύγει
211
621491
3729
Το σπίτι κοντά στο πάρκο γέμισε στάχτες,
έτσι δραπέτευσαν
10:40
in backpacksΣακίδια, on bicyclesποδήλατα to darkroomsDarkrooms
212
625244
3263
με σακίδια, με ποδήλατα
σε σκοτεινούς θαλάμους.
10:43
But the loftσοφίτα of WoosterWooster StreetΟδός
was builtχτισμένο for an artistκαλλιτέχνης,
213
628531
2829
Αλλά το διαμέρισμα στη Γούστερ
κτίστηκε για καλλιτέχνη,
10:46
not a familyοικογένεια of pigeonsπεριστέρια,
214
631384
2754
όχι οικογένεια με περιστέρια,
10:49
and wallsτοίχους that do not reachφθάνω the ceilingοροφή
do not holdΚρατήστε in the yellingδυνατή φωνή
215
634162
3372
και οι τοίχοι που δεν φτάνουν το ταβάνι
δεν κρύβουν τα ουρλιαχτά
10:52
and the man with basketballμπάσκετ handsτα χέρια
put his weaponsόπλα out to restυπόλοιπο.
216
637558
4242
και ο άντρας με τα χέρια μπάσκετ
αφήνει τα όπλα του.
10:56
He could not fightπάλη this warπόλεμος,
and no mapsχάρτες pointedαιχμηρός home.
217
641824
3239
Δεν μπορούσε να παλέψει αυτό το πόλεμο
και οι χάρτες δεν έδειχναν το σπίτι.
11:00
His handsτα χέρια no longerμακρύτερα fitκατάλληλος his cameraΦΩΤΟΓΡΑΦΙΚΗ ΜΗΧΑΝΗ,
218
645442
2199
Η κάμερα δε χωρούσε πλέον στα χέρια του,
11:02
no longerμακρύτερα fitκατάλληλος his wife'sτης συζύγου,
219
647665
1587
ούτε στης γυναίκας του,
11:04
no longerμακρύτερα fitκατάλληλος his bodyσώμα.
220
649276
1436
ούτε στο σώμα του.
11:06
The sweetγλυκός potatoπατάτα boyαγόρι mashedπουρέ
his fistsγροθιές into his mouthστόμα
221
651299
2684
Το αγόρι γλυκοπατάτα
έβαζε τα χέρια στο στόμα
11:08
untilμέχρις ότου he had nothing more to say.
222
654007
1573
μέχρι που δεν είχε κάτι να πει.
11:10
So, the girlκορίτσι withoutχωρίς frecklesφακίδες
wentπήγε treasureθησαυρός huntingκυνήγι on her ownτα δικά.
223
655604
3298
Έτσι το κορίτσι χωρίς φακίδες
πήγε στο δικό της κυνήγι θησαυρού.
11:14
And on WoosterWooster StreetΟδός, in a buildingΚτίριο
with the creakyτρεμουλιαστή hallwaysδιάδρομοι
224
659497
3411
Στην οδό Γούστερ, στο κτίριο
με τους διαδρόμους που τρίζουν
και το διαμέρισμα
με τα ταβάνια τριάμισι μέτρων,
11:17
and the loftσοφίτα with the 12-foot-πόδι ceilingsανώτατα όρια
225
662932
1828
11:19
and the darkroomσκοτεινός θάλαμος with too manyΠολλά sinksνεροχύτες
226
664784
1968
τον σκοτεινό θάλαμο με τους νεροχύτες,
11:21
underκάτω από the color-balancedχρώμα-που ισορροπείται lightsφώτα,
she foundβρέθηκαν a noteΣημείωση,
227
666776
2522
κάτω από τα φώτα, βρήκε ένα σημείωμα,
11:24
tackedανατρέψουν to the wallτείχος with a thumb-tackαντίχειρα-καρφί,
left over from a time before towersπύργους,
228
669322
4253
στερεωμένο με πινέζα,
ξεχασμένο από παλιά,
11:28
from the time before babiesμωρά.
229
673933
2631
από την εποχή πριν τα μωρά.
11:31
And the noteΣημείωση said: "A guy sure lovesαγαπά
the girlκορίτσι who worksεργοστάσιο in the darkroomσκοτεινός θάλαμος."
230
676588
4932
Έλεγε, «Κάποιος αγαπάει το κορίτσι
που εργάζεται στον σκοτεινό θάλαμο».
11:37
It was a yearέτος before my fatherπατέρας
pickedεκλεκτός up a cameraΦΩΤΟΓΡΑΦΙΚΗ ΜΗΧΑΝΗ again.
231
682758
2952
Μετά από έναν χρόνο ο πατέρας μου
ξαναπήρε κάμερα στα χέρια του.
11:41
His first time out, he followedακολούθησε
the ChristmasΧριστούγεννα lightsφώτα,
232
686238
2538
Πρώτη φορά έξω, ακολούθησε
τα χριστουγεννιάτικα φώτα,
11:43
dottingδιάστιξη theirδικα τους way throughδιά μέσου
NewΝέα YorkΥόρκη City'sΤης πόλης treesδέντρα,
233
688800
2483
που αχνοφαινόνταν μέσα
από τα δέντρα της Νέας Υόρκης,
11:46
tinyμικροσκοπικός dotsκουκκίδες of lightφως, blinkingαναβοσβήνει out at him
from out of the darkestπιο σκοτεινές darksσκούρα.
234
691307
4699
μικρές κουκκίδες φωτός, αναβόσβηναν
γι' αυτόν μέσα από το βαθύ σκοτάδι.
11:50
A yearέτος laterαργότερα he traveledΤαξίδεψε
acrossαπέναντι the countryΧώρα to followακολουθηστε a forestδάσος fireΦωτιά
235
696030
3898
Έναν χρόνο μετά ταξίδεψε σε όλη τη χώρα
ακολουθώντας μια δασική πυρκαγιά,
11:54
stayedέμεινε for a weekεβδομάδα huntingκυνήγι
it with his cameraΦΩΤΟΓΡΑΦΙΚΗ ΜΗΧΑΝΗ,
236
699952
2512
έμεινε μια βδομάδα με την κάμερα του,
11:57
it was ravagingμάστιζαν the WestΔύση CoastΑκτή
237
702488
1852
εξαπλωνόταν στη Δυτική Ακτή,
11:59
eatingτρώει 18-wheeler-Γουίλερ trucksφορτηγά in its strideδιασκελισμό.
238
704364
2230
τρώγοντας 18-τροχα φορτηγά
στο πέρασμά της.
12:01
On the other sideπλευρά of the countryΧώρα,
239
706618
1579
Στην άλλη πλευρά της χώρας,
12:03
I wentπήγε to classτάξη and wroteέγραψε a poemποίημα
in the marginsπεριθώρια of my notebookΣημειωματάριο.
240
708221
3358
πήγα για μάθημα και έγραψα ένα ποίημα
στο περιθώριο του τετραδίου.
12:06
We have bothκαι τα δυο learnedέμαθα the artτέχνη of captureπιάνω.
241
711603
1960
Μάθαμε και οι δύο την τέχνη της σύλληψης.
12:08
Maybe we are learningμάθηση
the artτέχνη of embracingαγκαλιάζοντας.
242
714059
2853
Ίσως μαθαίνουμε τη τέχνη να αγκαλιάζουμε.
12:11
Maybe we are learningμάθηση
the artτέχνη of lettingαφήνοντας go.
243
716936
3103
Ίσως μαθαίνουμε την τέχνη του να αφήνουμε.
12:16
(ApplauseΧειροκροτήματα)
244
721357
4666
(Χειροκρότημα)
Translated by Eleni Zinga
Reviewed by Chryssa Rapessi

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Sarah Kay - Poet
A performing poet since she was 14 years old, Sarah Kay is the founder of Project VOICE, an organization that uses spoken word poetry as a literacy and empowerment tool.

Why you should listen

Plenty of 14-year-old girls write poetry. But few hide under the bar of the famous Bowery Poetry Club in Manhattan’s East Village absorbing the talents of New York’s most exciting poets. Not only did Sarah Kay do that -- she also had the guts to take its stage and hold her own against performers at least a decade her senior. Her talent for weaving words into poignant, funny, and powerful performances paid off.

Sarah holds a Masters degree in the art of teaching from Brown University and an honorary doctorate in humane letters from Grinnell College. Her first book, B, was ranked the number one poetry book on Amazon.com. Her second book, No Matter the Wreckage, is available from Write Bloody Publishing.

Sarah also founded Project VOICE, an organization that uses spoken word poetry as a literacy and empowerment tool. Project VOICE runs performances and workshops to encourage people to engage in creative self-expression in schools and communities around the world.

More profile about the speaker
Sarah Kay | Speaker | TED.com