ABOUT THE SPEAKER
Sarah Kay - Poet
A performing poet since she was 14 years old, Sarah Kay is the founder of Project VOICE, an organization that uses spoken word poetry as a literacy and empowerment tool.

Why you should listen

Plenty of 14-year-old girls write poetry. But few hide under the bar of the famous Bowery Poetry Club in Manhattan’s East Village absorbing the talents of New York’s most exciting poets. Not only did Sarah Kay do that -- she also had the guts to take its stage and hold her own against performers at least a decade her senior. Her talent for weaving words into poignant, funny, and powerful performances paid off.

Sarah holds a Masters degree in the art of teaching from Brown University and an honorary doctorate in humane letters from Grinnell College. Her first book, B, was ranked the number one poetry book on Amazon.com. Her second book, No Matter the Wreckage, is available from Write Bloody Publishing.

Sarah also founded Project VOICE, an organization that uses spoken word poetry as a literacy and empowerment tool. Project VOICE runs performances and workshops to encourage people to engage in creative self-expression in schools and communities around the world.

More profile about the speaker
Sarah Kay | Speaker | TED.com
TEDxEast

Sarah Kay: How many lives can you live?

Filmed:
1,362,376 views

Spoken-word poet Sarah Kay was stunned to find she couldn’t be a princess, ballerina and astronaut all in one lifetime. In this talk, she delivers two powerful poems that show us how we can live other lives. (Filmed at TEDxEast.)
- Poet
A performing poet since she was 14 years old, Sarah Kay is the founder of Project VOICE, an organization that uses spoken word poetry as a literacy and empowerment tool. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
(SingingZpěv) I see the moonměsíc.
The moonměsíc seesvidí me.
0
609
4688
(Zpěv) Vidím Měsíc.
Měsíc vidí mě.
00:21
The moonměsíc seesvidí somebodyněkdo that I don't see.
1
6296
5268
Měsíc vidí někoho,
koho já nevidím.
00:27
God blessžehnat the moonměsíc, and God blessžehnat me.
2
12708
5643
Bože, požehnej Měsíci,
Bože, požehnej i mně.
00:34
And God blessžehnat the somebodyněkdo
that I don't see.
3
19243
5412
Bože, požehnej tomu,
koho nevidím.
00:40
If I get to heavennebe, before you do,
4
25673
5658
Pokud se dostanu do nebe dřív než ty,
00:46
I'll make a holeotvor and pullSEM you throughpřes.
5
31987
5783
udělám v něm díru a protáhnu tě dovnitř.
00:52
And I'll writenapsat your namenázev on everykaždý starhvězda,
6
38083
5469
Napíši tvé jméno na každou hvězdu,
00:58
and that way the worldsvět
7
44062
2642
a svět se nebude jevit tak vzdálený.
01:02
won'tzvyklý seemzdát se so fardaleko.
8
47356
3282
01:05
The astronautastronaut will not be at work todaydnes.
9
51079
3691
Astronaut dnes nebude v práci.
01:10
He has calledvolal in sicknemocný.
10
55111
1656
Volal, že je nemocný.
01:11
He has turnedobrátil se off his cellbuňka phonetelefon,
his laptopnotebooku, his pageroperátor, his alarmpoplach clockhodiny.
11
56791
5128
Vypnul si mobil, počítač,
pager i budík.
01:16
There is a fatTlustý yellowžlutá catkočka
asleepspící on his couchgauč,
12
61943
3149
Tlustá žlutá kočka spí na jeho gauči,
01:20
raindropsdešťové kapky againstproti the windowokno
13
65116
1744
kapky deště bubnují na okno
01:21
and not even the hintnáznak
of coffeekáva in the kitchenkuchyně airvzduch.
14
66884
3715
a v kuchyni není ve vzduchu
ani stopa po kávě.
01:25
EverybodyVšichni is in a tizzyšílení.
15
70623
1249
Všichni jsou nervózní.
01:26
The engineerstechniků on the 15thth floorpatro, podlaha, dno have
stoppedzastavil workingpracovní on theirjejich particlečástice machinestroj.
16
71896
3946
Inženýři na 15. podlaží přestali pracovat
na svém urychlovači částic.
01:30
The anti-gravityAnti-gravitační roompokoj, místnost is leakingnetěsní,
17
75866
1778
Antigravitační komora netěsní
01:32
and even the freckledpihovatý kiddítě with glassesbrýle,
18
77668
1880
a i to pihované dítě s brýlemi,
01:34
whosejehož only jobpráce is to take
out the trashodpadky, is nervousnervový,
19
79572
2674
jehož jediným úkolem je vynášet
smetí, je nervózní,
zápolí s pytlem, utrousí banánovou
slupku a papírový kelímek.
01:37
fumblesmumlá the bagTaška, spillsrozlití
a bananabanán peelkůra and a paperpapír cuppohár.
20
82270
2709
01:39
NobodyNikdo noticesoznámení.
21
85003
1422
Nikdo si toho nevšimne.
01:41
They are too busyzaneprázdněný recalculatingpřepočítání
what this all mean for lostztracený time.
22
86449
3425
Jsou zaneprázdněni počítáním
ztraceného času.
01:44
How manymnoho galaxiesgalaxie
are we losingztrácí perza seconddruhý?
23
89898
2032
Kolik galaxií ztrácíme za sekundu?
01:46
How long before nextdalší rocketraketa
can be launchedzahájeno?
24
91954
2050
Za jak dlouho může
odstartovat další raketa?
01:48
SomewhereNěkde an electronelektron
fliesmouchy off its energyenergie cloudmrak.
25
94028
2871
Někde odletí elektron
ze svého energetického mraku.
01:51
A blackČerná holeotvor has eruptedvybuchla.
26
96923
1966
Vybuchla černá díra.
01:53
A mothermatka finishespovrchové úpravy settingnastavení
the tablestůl for dinnervečeře.
27
98913
2301
Matka prostře stůl k večeři.
01:56
A LawZákon &ampamp; OrderPořadí marathonmaraton is startingzačínající.
28
101238
2061
Začíná maraton "Práva & Pořádku".
01:58
The astronautastronaut is asleepspící.
29
103323
2221
Astronaut spí.
02:00
He has forgottenzapomenutý to turnotočit se off his watch,
30
105568
1903
Zapomněl si vypnout hodinky,
02:02
whichkterý ticksznačky, like a metalkov
pulsepuls againstproti his wristzápěstí.
31
107495
2751
tikají jako ocelový tep na jeho zápěstí.
02:05
He does not hearslyšet it.
32
110270
1575
Neslyší to.
02:06
He dreamssny of coralkorál reefsútesy and planktonplankton.
33
111869
3049
Sní o korálových útesech a planktonu.
02:09
His fingersprsty find
the pillowcase'spovlak na polštář si sailingplachtění mastsstožáry.
34
114942
3139
Jeho prsty najdou stěžně polštáře.
02:13
He turnsotočí on his sideboční,
opensse otevře his eyesoči at oncejednou.
35
118105
3068
Obrátí se na bok, v mžiku otevře oči.
02:16
He thinksmyslí si that scubapotápění diverspotápěči mustmusí have
the mostvětšina wonderfulBáječné jobpráce in the worldsvět.
36
121197
4730
Myslí si, že potápěči mají
tu nejkrásnější práci na světě.
02:20
So much watervoda to glideskluz throughpřes!
37
125951
2843
Tolik vody ke splutí.
02:25
(ApplausePotlesk)
38
131070
5228
(Potlesk)
02:31
Thank you.
39
136322
1781
Děkuji.
02:33
When I was little, I could
not understandrozumět the conceptpojem
40
138127
4101
Jako malá jsem nemohla pochopit koncept,
02:37
that you could only livežít one life.
41
142996
2045
že můžeme žít pouze jeden život.
02:40
I don't mean this metaphoricallymetaforicky.
42
145560
1580
Nemyslím obrazně.
02:42
I mean, I literallydoslovně thought
that I was going to get to do
43
147164
2951
Já si myslela, doslova, že budu
moci dělat všechno a být vším.
02:45
everything there was to do
44
150433
2046
02:47
and be everything there was to be.
45
152503
2596
02:50
It was only a matterhmota of time.
46
155123
1404
Že je to jen otázka času.
02:51
And there was no limitationomezení
basedna základě on agestáří or genderpohlaví
47
156899
3024
A že neexistuje omezení
založené na věku, pohlaví,
02:54
or racezávod or even appropriateodpovídající time perioddoba.
48
159947
3087
rase nebo odpovídajícím
historickém období.
02:57
I was sure that I was going
to actuallyvlastně experienceZkusenosti
49
163058
3451
Byla jsem přesvědčená, že zažiji,
03:01
what it feltcítil like to be a leadervůdce
of the civilcivilní rightspráva movementhnutí
50
166533
3794
jaké to je být vůdcem
hnutí za lidská práva
03:05
or a ten-yeardeset rok oldstarý boychlapec livingživobytí
on a farmhospodařit duringběhem the dustprach bowlmiska
51
170351
3634
nebo desetiletým chlapcem žijícím na farmě
během prachové bouře
03:08
or an emperorcísař of the TangTang
dynastydynastie in ChinaČína.
52
174009
3618
nebo císařem dynastie Tang v Číně.
03:12
My mommaminka saysříká that when people askedzeptal se me
53
177651
2001
Máma říká, že když se mě lidé zeptali,
03:14
what I wanted to be when I grewrostl up,
my typicaltypický responseOdezva was:
54
179676
3579
čím chci být až vyrostu,
moje typická odpověď byla:
03:18
princess-ballerina-astronautPrincezna baletka astronaut.
55
183279
1768
princezna-baletka-astronautka.
03:20
And what she doesn't understandrozumět
is that I wasn'tnebyl tryingzkoušet to inventvymyslet
56
185458
3145
Nepochopila, že se nesnažím vymyslet
03:23
some combinedkombinovaný supersuper professionprofese.
57
188627
1983
nějakou super nakombinovanou profesi.
03:25
I was listingvýpis things I thought
I was gonna get to be:
58
190634
3377
Vyjmenovala jsem to,
o čem jsem si myslela, že se tím stanu:
03:28
a princessprincezna and a ballerinabaletka
and an astronautastronaut.
59
194035
3061
princeznou, baletkou a astronautkou.
03:32
and I'm prettydosti sure the listseznam
probablypravděpodobně wentšel on from there.
60
197120
2739
A jsem si jistá, že ten seznam pokračoval.
03:34
I usuallyobvykle just got cutstřih off.
61
199883
1998
Většinou mě jen zastavili.
03:36
It was never a questionotázka
of if I was gonna get to do something
62
201905
2866
Nikdy nebylo otázkou,
jestli se k tomu dostanu, ale spíše kdy.
03:39
so much of a questionotázka of when.
63
204795
2060
03:42
And I was sure that if I was going
to do everything,
64
207278
2477
Byla jsem si jistá, že pokud
budu dělat všechno,
03:44
that it probablypravděpodobně meantznamená I had
to movehýbat se prettydosti quicklyrychle,
65
209779
2436
že to asi znamená,
že se budu muset ohánět,
03:47
because there was a lot
of stuffvěci I neededpotřeboval to do.
66
212239
2246
protože jsem toho musela hodně stihnout.
Můj život byl ve stavu neustálého spěchu.
03:49
So my life was constantlyneustále
in a stateStát of rushingspěchá.
67
214509
2270
Bála jsem se, že zaostávám.
03:51
I was always scaredstrach
that I was fallingpadající behindza.
68
216803
2167
03:53
And sinceod té doby I grewrostl up
in NewNové YorkYork CityMěsto, as fardaleko as I could tell,
69
218994
3380
Protože jsem vyrůstala v New Yorku,
spěchat bylo docela normální.
03:57
rushingspěchá was prettydosti normalnormální.
70
222398
1826
04:00
But, as I grewrostl up, I had
this sinkingpotopení realizationrealizace,
71
225128
3635
Jak jsem vyrůstala,
postupně jsem zjistila,
04:04
that I wasn'tnebyl gonna get to livežít
any more than one life.
72
229108
4290
že nebudu žít více než jeden život.
04:08
I only knewvěděl what it feltcítil like
to be a teenagedospívající girldívka
73
233422
3006
Věděla jsem jen, jaké je to být
dospívající dívkou v New Yorku,
04:11
in NewNové YorkYork CityMěsto,
74
236452
1151
04:12
not a teenagedospívající boychlapec in NewNové ZealandZéland,
75
237627
2291
ne dospívajícím chlapcem na Novém Zélandu,
04:14
not a promProm queenkrálovna in KansasKansas.
76
239942
3077
ne královnou plesu z Kansasu.
04:17
I only got to see throughpřes my lensobjektiv.
77
243043
1921
Viděla jsem pouze svýma očima.
04:19
And it was around this time
that I becamestal se obsessedposedlý with storiespříběhy,
78
244988
3308
A tehdy mě uchvátily příběhy,
04:23
because it was throughpřes storiespříběhy
that I was ableschopný to see
79
248320
3127
protože pomocí příběhů jsem mohla vidět
očima někoho jiného,
04:26
throughpřes someoneněkdo else'sjinak lensobjektiv,
howevernicméně brieflyKrátce or imperfectlynedokonale.
80
251471
3722
jakkoli omezeně a nedokonale.
04:30
And I startedzačal cravingtouha hearingsluch
other people'slidí experienceszkušenosti
81
255589
3112
Začala jsem toužit
po poznání zkušeností ostatních,
04:33
because I was so jealousžárlivý
that there were entirecelý livesživoty
82
258725
3563
protože jsem záviděla ty celé životy,
které jsem nikdy neměla zažít
04:37
that I was never gonna get to livežít,
83
262312
1691
04:38
and I wanted to hearslyšet
about everything that I was missingchybějící.
84
264027
2675
a chtěla jsem slyšet o všem,
co mi uniká.
Tím přechodným vlastnictvím
jsem si uvědomila, že existují lidé,
04:41
And by transitivetranzitivní propertyvlastnictví,
85
266726
1294
04:42
I realizeduvědomil that some people
were never gonna get to experienceZkusenosti
86
268044
3229
kteří nikdy nezjistí, jaké to je
být dospívající dívkou v New Yorku.
04:46
what it feltcítil like to be a teenagedospívající girldívka
in NewNové YorkYork cityměsto.
87
271297
2684
04:48
WhichKterý meantznamená that they weren'tnebyly gonna know
88
274005
1905
Znamená to, že nikdy nebudou vědět,
04:50
what the subwaymetro ridejezdit
after your first kisspolibek feelscítí like,
89
275934
3222
jaká je jízda metrem po prvním polibku
nebo jak vše ztichne, když sněží.
04:54
or how quietklid it getsdostane when its snowssníh.
90
279180
2818
04:56
And I wanted them to know,
I wanted to tell them.
91
282022
2612
Chtěla jsem, aby to věděli,
chtěla jsem jim to povědět.
04:59
And this becamestal se the focussoustředit se of my obsessionposedlost.
92
284658
2427
Stalo se to jádrem mé obsese.
05:02
I busiedobchod myselfmoje maličkost tellingvyprávění storiespříběhy
and sharingsdílení storiespříběhy and collectingshromažďování them.
93
287109
3625
Zaměstnala jsem se vyprávěním příběhů,
jejich sdílením a sběrem.
05:05
And it's not untilaž do recentlynedávno
94
290758
1984
Až donedávna jsem si neuvědomila,
že poezii nemohu uspěchat.
05:07
that I realizeduvědomil that
I can't always rushspěch poetrypoezie.
95
292766
4309
05:12
In AprilDuben for NationalNárodní PoetryPoezie MonthMěsíc,
there's this challengevýzva
96
297666
3338
V dubnu, v rámci Národního měsíce poezie,
probíhá výzva,
05:15
that manymnoho poetsbásníci in the poetrypoezie
communityspolečenství participateúčastnit se in,
97
301028
3118
do které se zapojí mnoho básníků,
a říká se jí Výzva 30/30.
05:19
and its calledvolal the 30/30 ChallengeVýzva.
98
304170
2064
05:21
The ideaidea is you writenapsat a newNový poembáseň
99
306551
2722
Její myšlenkou je, že v průběhu
celého dubna
05:24
everykaždý singlesingl day
for the entirecelý monthMěsíc of AprilDuben.
100
309297
2937
každý den napíšete jednu báseň.
05:27
And last yearrok, I triedpokusil se it
for the first time
101
312916
2056
Minulý rok jsem to poprvé vyzkoušela
05:29
and was thrillednadšený by the efficiencyúčinnost
at whichkterý I was ableschopný to producevyrobit poetrypoezie.
102
314996
4150
a byla jsem nadšená efektivitou,
s jakou jsem byla schopná tvořit poezii.
05:34
But at the endkonec of the monthMěsíc, I lookedpodíval se
back at these 30 poemsbásně I had writtenpsaný
103
319765
3610
Na konci měsíce jsem se podívala
na těch 30 básní, které jsem napsala
05:38
and discoveredobjevil that they were
all tryingzkoušet to tell the samestejný storypříběh,
104
323399
4019
a zjistila, že se všechny snaží
povědět ten stejný příběh,
05:42
it had just takenpřijat me 30 trieszkoušky to figurepostava
out the way that it wanted to be told.
105
327442
4809
jen mi trvalo na 30 krát uvědomit
si způsob, jakým jej chci vyprávět.
05:47
And I realizeduvědomil that this is probablypravděpodobně trueskutečný
of other storiespříběhy on an even largervětší scaleměřítko.
106
332275
3921
Uvědomila jsem si, že to možná platí
v ještě větším měřítku i pro jiné příběhy.
05:51
I have storiespříběhy that I have
triedpokusil se to tell for yearsroky,
107
336220
2428
Mám příběhy, které jsem se snažila
povědět roky,
05:53
rewritingpřepisování and rewritingpřepisování and constantlyneustále
searchingvyhledávání for the right wordsslova.
108
338672
4388
neustále jsem je přepisovala
a hledala ta správná slova.
05:57
There's a FrenchFrancouzština poetbásník and essayistesejista
by the namenázev of PaulPavel ValValéryry
109
343084
3285
Francouzský básník a esejista
Paul Valéry řekl,
06:01
who said a poembáseň is never
finisheddokončeno, it is only abandonedopuštěný.
110
346393
3476
že báseň není nikdy dokončena,
je pouze opuštěna.
06:05
And this terrifiesděsí me
111
350178
1151
A to mě děsí,
06:06
because it impliesznamená that I could keep
re-editingopět úprava and rewritingpřepisování forevernavždy
112
351353
3379
protože to znamená, že mohu donekonečna
upravovat a přepisovat
06:09
and its up to me to deciderozhodni se
when a poembáseň is finisheddokončeno
113
354756
3453
a je jen na mně rozhodnout,
kdy je báseň hotová
06:13
and when I can walkProcházka away from it.
114
358233
2111
a kdy od ní mohu odejít.
06:15
And this goesjde directlypřímo againstproti
my very obsessiveobsedantně naturePříroda
115
360978
2707
Což jde přímo proti mé obsesivní povaze,
06:18
to try to find the right answerOdpovědět
and the perfectperfektní wordsslova and the right formformulář.
116
363709
3619
snažící se nalézt správnou odpověď
a ta dokonalá slova a správnou formu.
06:22
And I use poetrypoezie in my life,
117
367352
2081
Používám poezii ve svém životě,
06:24
as a way to help me navigatenavigovat
and work throughpřes things.
118
369457
2712
abych se lépe zorientovala
a zpracovala některé věci.
06:27
But just because I endkonec the poembáseň,
doesn't mean that I've solvedvyřešeno
119
372193
3206
Ale jen proto, že ukončím báseň,
neznamená, že jsem vyřešila to,
06:30
what it was I was puzzlingzáhadný throughpřes.
120
375423
1984
s čím jsem se potýkala.
06:32
I like to revisitvrátit se oldstarý poetrypoezie
121
378001
1834
Ráda procházím staré básně,
06:34
because it showsukazuje me exactlypřesně
where I was at that momentmoment
122
379859
3815
protože mi ukazují, kde jsem se právě
v ten okamžik nacházela
06:38
and what it was I was tryingzkoušet to navigatenavigovat
123
383698
1913
a v čem jsem se snažila vyznat
06:40
and the wordsslova that I chosevybral to help me.
124
385635
2134
a slova, která jsem k tomu vybrala.
06:43
Now, I have a storypříběh
125
388468
1353
Mám příběh, na který roky
opakovaně narážím
06:44
that I've been stumblingklopýtání
over for yearsroky and yearsroky
126
389845
2849
06:47
and I'm not sure if I've foundnalezeno
the prefectprefekt formformulář,
127
392718
2650
a nejsem si jistá, zda jsem našla
tu správnou formu
06:50
or whetherzda this is just one attemptpokus
128
395392
1992
nebo je to jen jeden pokus
06:52
and I will try to rewritepřepsat it laterpozději
in searchVyhledávání of a better way to tell it.
129
397408
3745
a já jej později, při hledání
lepšího způsobu jeho vyprávění, přepíši.
06:56
But I do know that laterpozději, when I look back
130
401177
3000
Ale teď vím, že později, až se ohlédnu,
06:59
I will be ableschopný to know that
this is where I was at this momentmoment
131
404201
3999
budu vědět, čím jsem si procházela
07:03
and this is what I was tryingzkoušet to navigatenavigovat,
132
408224
2199
a v čem jsem se snažila vyznat,
07:05
with these wordsslova, here,
in this roompokoj, místnost, with you.
133
410447
2827
pomocí těchto slov, zde,
v této místnosti, s vámi.
07:11
So --
134
416105
1150
Takže --
07:13
SmileÚsměv.
135
418652
1500
Usmějte se.
07:20
It didn't always work this way.
136
425310
1484
Ne vždy to tak fungovalo.
07:22
There's a time you had
to get your handsruce dirtyšpinavý.
137
427874
2407
Byly doby, kdy jste si museli
zašpinit ruce.
07:25
When you were in the darktemný,
for mostvětšina of it, fumblingtápání was a givendané.
138
430305
3785
Když jste byli povětšinou ve tmě,
tápání bylo nevyhnutelné.
07:29
If you neededpotřeboval more
contrastkontrast, more saturationsytost,
139
434416
3396
Když bylo třeba větší kontrast,
více saturace,
07:32
darkertmavší darkstmavé and brighterjasnější brightsBrights,
140
437836
2103
tmavší tmy a jasnějšího světla,
07:34
they calledvolal it extendedrozšířeno developmentrozvoj.
141
439963
2697
říkali tomu rozšířený rozvoj.
Znamenalo to, že jste déle dýchali
chemikálie, až po zápěstí.
07:37
It meantznamená you spentstrávil longerdelší inhalingvdechování
chemicalsChemikálie, longerdelší up to your wristzápěstí.
142
442684
3302
07:40
It wasn'tnebyl always easysnadný.
143
446010
1292
Nebylo to vždy snadné.
07:42
GrandpaDěda StewartStewart was a NavyNámořnictvo photographerfotograf.
144
447937
2770
Děda Stewart byl námořním fotografem.
07:45
YoungMladá, red-facedrudolící
with his sleevesrukávy rolledválcované up,
145
450731
2944
Mladý, červenolící,
s vyhrnutými rukávy,
07:48
fistspěstmi of fingersprsty like fatTlustý rollsrolí of coinsmince,
146
453699
2628
pěsti s prsty jako tlusté štůčky mincí,
07:51
he lookedpodíval se like PopeyePepek námořník
the sailornámořník man come to life.
147
456351
2820
vypadal jako oživlý Pepek námořník.
07:54
CrookedNakřivo smileusměj se, tuftchomáč of chesthruď hairvlasy,
148
459195
2417
Pokřivený úsměv, chlupatý hrudník,
07:56
he showedukázal up to WorldSvět WarVálka IIII,
with a smirkúšklebek and a hobbykoníček.
149
461636
3381
přišel do druhé světové války
s úšklebkem a koníčkem.
07:59
When they askedzeptal se him if he knewvěděl
much about photographyfotografování,
150
465041
2666
Když se ho zeptali,
zda ví něco o fotografování,
08:02
he liedlhal, learnednaučil se to readčíst
EuropeEvropa like a mapmapa,
151
467731
3288
zalhal, naučil se číst Evropu jako mapu,
08:05
upsidesol Advertisement Advertisement syntosita Bay PE Bay Advertisement Tuto Advertisement PE Betite S.itaophiterodnyitaite S.ita Bay o down, from the heightvýška
of a fighterstíhací letoun planeletadlo,
152
471043
3190
vzhůru nohama, z výšin bojového letadla,
08:09
cameraFotoaparát snappingsnapping, eyelidsvíčka flappingmávání
153
474257
2501
cvakající foťák, mžikající víčka,
08:11
the darkestnejtmavší darkstmavé and brightestnejjasnější brightsBrights.
154
476782
2215
nejtmavší tma a nejjasnější světlo.
08:13
He learnednaučil se warválka like he could
readčíst his way home.
155
479021
2986
Rozuměl válce jako by si mohl
pročíst cestu domů.
08:17
When other menmuži returnedvrátil,
they would put theirjejich weaponszbraně out to restodpočinek,
156
482520
3104
Když se ostatní vrátili,
odložili své zbraně,
08:20
but he broughtpřinesl the lensesčočky
and the cameraskamery home with him.
157
485648
2627
ale on si vzal čočky
a foťáky s sebou domů.
08:23
OpenedOtevřen a shopprodejna, turnedobrátil se it
into a familyrodina affairaféra.
158
488299
3063
Otevřel si obchod, proměnil jej
v rodinnou záležitost.
08:26
My fatherotec was bornnarozený into this
worldsvět of blackČerná and whitebílý.
159
491386
3420
Můj otec se narodil do světa
černé a bílé.
08:29
His basketballBasketball handsruce learnednaučil se
the tinydrobný clickskliknutí and slidesdiapozitivy
160
494830
3170
Jeho basketbalové ruce se naučily
drobná kliknutí
08:32
of lensobjektiv into framerám, filmfilm into cameraFotoaparát,
161
498024
2571
a zapadnutí diáků do rámu,
filmu do kamery,
08:35
chemicalchemikálie into plasticplastický binzásobník.
162
500619
1477
chemikálie do plastového koše.
08:37
His fatherotec knewvěděl the equipmentzařízení
but not the artumění.
163
502120
2824
Jeho otec znal vybavení,
ale ne umění.
08:40
He knewvěděl the darkstmavé but not the brightsBrights.
164
505308
1843
Znal tmu, ale ne světlo.
08:42
My fatherotec learnednaučil se the magickouzlo,
spentstrávil his time followingNásledující lightsvětlo.
165
507175
3675
Můj otec se naučil kouzlit,
strávil čas následováním světla.
08:45
OnceJednou he traveledcestoval acrosspřes the countryzemě
to follownásledovat a forestles fireoheň,
166
510874
3634
Jednou cestoval napříč zemí
za lesním požárem,
08:49
huntedlovili it with his cameraFotoaparát for a weektýden.
167
514532
2555
lovil jej s foťákem celý týden.
08:52
"FollowNásledovat the lightsvětlo," he said.
168
517929
1452
"Následuj světlo," řekl,
08:54
"FollowNásledovat the lightsvětlo."
169
519698
1176
"Následuj světlo."
08:55
There are partsčásti of me
I only recognizeuznat from photographsfotografie.
170
520898
3173
Části sebe poznávám jen z fotografií.
08:58
The loftLoft on WoosterWooster StreetUlice
with the creakyrozvrzaný hallwayschodby,
171
524095
2706
Byt na Wooster Street
s vrzajícími chodbami,
09:01
the twelve-footdvanáct stop ceilingsstropy,
whitebílý wallsstěny and coldStudený floorspodlahy.
172
526825
2700
třímetrovými stropy, bílými zdmi
a studenými podlahami.
09:04
This was my mother'smatky home,
before she was mothermatka.
173
529549
2799
To byl dům mé matky,
předtím než byla matkou.
09:07
Before she was wifemanželka, she was artistumělec.
174
532372
2857
Předtím než byla manželkou,
byla umělkyní.
09:10
And the only two roomspokoje in the houseDům,
175
535253
1739
Jediné dva pokoje v domě
09:11
with wallsstěny that reacheddosaženo
all the way up to the ceilingstrop,
176
537016
2531
se zdmi až ke stropu
a dveřmi, které se otevíraly a zavíraly,
09:14
and doorsdveře that openedotevřeno and closedZavřeno,
177
539571
1587
09:16
were the bathroomkoupelna and the darkroomtemná komora.
178
541182
2261
byly koupelna a temná komora.
09:18
The darkroomtemná komora she builtpostavený herselfsebe,
179
543814
2079
Temnou komoru postavila ona sama,
09:20
with custom-madena zakázku stainlessnerez steelocel sinksumyvadla,
an 8x10 bedpostel enlargerzvětšovací přístroj
180
545917
4595
s na míru dělanými nerezovými dřezy,
zvětšovákem 2,5 x 3 m,
který se pohyboval nahoru a dolů
obrovskou ruční klikou,
09:25
that movedpřestěhoval up and down
by a giantobří handruka crankklika,
181
550536
2412
09:27
a bankbanka of color-balancedvyvážené barvy lightssvětla,
182
552972
1683
se sadou barevně vyvážených světel,
09:29
a whitebílý glasssklenka wallstěna for viewingprohlížení printstiskne,
183
554679
1965
bílou skleněnou stěnou
pro prohlížení tisků,
09:31
a dryingsušení rackregál that movedpřestěhoval
in and out from the wallstěna.
184
556668
2342
sušákem, který se se vysouval
a zasouval do zdi.
09:33
My mothermatka builtpostavený herselfsebe a darkroomtemná komora.
185
559034
2086
Moje matka si postavila temnou komoru.
09:36
MadeVyrobeno it her home.
186
561144
1263
Udělala z ní svůj domov.
09:37
FellPadl in love with a man
with basketballBasketball handsruce,
187
562431
2660
Zamilovala se do muže
s basketbalovýma rukama,
09:40
with the way he lookedpodíval se at lightsvětlo.
188
565115
1880
a do způsobu, jakým se díval na světlo.
09:42
They got marriedženatý. Had a babydítě.
189
567375
2083
Vzali se. Měli dítě.
09:44
MovedPřesunuto to a houseDům nearu a parkpark.
190
569482
2190
Přestěhovali se do domu poblíž parku.
09:46
But they keptudržováno the loftLoft on WoosterWooster StreetUlice
191
571696
1913
Ale nechali si byt na Wooster Street
na narozeninové oslavy a honby za poklady.
09:48
for birthdaynarozeniny partiesstrany and treasurepoklad huntslovy.
192
573633
2549
09:51
The babydítě tipped-šikmý the grayscalestupně šedi,
193
576206
2404
Dítě odvrátilo šeď,
09:53
fillednaplněné her parents'rodičů photofotografie albumsalba
with redČervené balloonsbalóny and yellowžlutá icingNámraza.
194
578634
3635
naplnilo fotoalbum rodičů
červenými balónky a žlutou polevou.
09:57
The babydítě grewrostl into a girldívka
withoutbez frecklespihy,
195
582293
2769
Dítě vyrostlo v dívku bez pih,
s křivým úsměvem,
09:59
with a crookedkřivý smileusměj se,
196
585086
1492
10:01
who didndidn’t understandrozumět why her friendspřátelé
did not have darkroomsfotokomorách in theirjejich housesdomy,
197
586602
4460
která nerozuměla, proč její kamarádi
nemají ve svých domech temnou komoru,
nikdy neviděla políbení svých rodičů,
10:05
who never saw her parentsrodiče kisspolibek,
198
591086
1912
10:07
who never saw them holddržet handsruce.
199
593022
1532
nikdy je neviděla držet se za ruce.
10:09
But one day, anotherdalší babydítě showedukázal up.
200
595006
1738
Jednoho dne se objevilo další dítě.
10:11
This one with perfectperfektní straightrovný
hairvlasy and bubblebublina gumdáseň cheekstváře.
201
596768
3183
S perfektně rovnými vlasy
a buclatými tvářemi.
10:14
They namedpojmenovaný him sweetsladký potatobrambory.
202
599975
1626
Pojmenovali ho sladká brambora.
10:16
When he laughedzasmál se, he laughedzasmál se so loudlyhlasitě
203
601625
1932
Když se smál, smál se tak hlasitě,
10:18
he scaredstrach the pigeonsholubi on the fireoheň escapeuniknout
204
603581
2158
že plašil holuby na únikovém schodišti.
10:20
And the fourčtyři of them livedžil
in that houseDům nearu the parkpark.
205
605763
2976
Ti čtyři žili v domě poblíž parku.
10:23
The girldívka with no frecklespihy,
the sweetsladký potatobrambory boychlapec,
206
608763
2555
Dívka bez pih,
chlapec sladká brambora,
10:26
the basketballBasketball fatherotec and darkroomtemná komora mothermatka
207
611342
2126
basketbalový otec a
matka temná komora,
10:28
and they litsvítí theirjejich candlessvíčky
and said theirjejich prayersmodlitby,
208
613492
2628
zapalovali svíčky
a odříkávali své modlitby
10:31
and the cornersrohy of the photographsfotografie curledzvlněný.
209
616144
2054
a rohy fotografií se kroutily.
10:33
One day, some towersvěže fellklesl.
210
618959
2508
Jednoho dne spadly nějaké věže.
10:36
And the houseDům nearu the parkpark
becamestal se a houseDům underpod ashjasan, so they escapedunikl
211
621491
3729
A dům poblíž parku se stal domem
pod popelem, tak utekli s batohy
10:40
in backpacksBatohy, on bicyclesjízdních kol to darkroomsfotokomorách
212
625244
3263
na kolech do temných komor.
10:43
But the loftLoft of WoosterWooster StreetUlice
was builtpostavený for an artistumělec,
213
628531
2829
Ale byt na Wooster Street
byl postaven pro umělce,
10:46
not a familyrodina of pigeonsholubi,
214
631384
2754
ne pro rodinu holubů,
10:49
and wallsstěny that do not reachdosáhnout the ceilingstrop
do not holddržet in the yellingkřičí
215
634162
3372
a stěny, které nesahají ke stropu,
neudrží křik
10:52
and the man with basketballBasketball handsruce
put his weaponszbraně out to restodpočinek.
216
637558
4242
a muž s basketbalovýma rukama
odložil své zbraně k odpočinku.
10:56
He could not fightboj this warválka,
and no mapsmapy pointedšpičatý home.
217
641824
3239
Nemohl bojovat v této válce,
žádná mapa neukazovala domů.
11:00
His handsruce no longerdelší fitvejít se his cameraFotoaparát,
218
645442
2199
Jeho ruce už nepasovaly k foťáku,
11:02
no longerdelší fitvejít se his wife'smanželky,
219
647665
1587
ani k rukám jeho ženy, ani k jeho tělu.
11:04
no longerdelší fitvejít se his bodytělo.
220
649276
1436
11:06
The sweetsladký potatobrambory boychlapec mashedkaše
his fistspěstmi into his mouthpusa
221
651299
2684
Chlapec sladká brambora se bil
pěstmi do obličeje,
11:08
untilaž do he had nothing more to say.
222
654007
1573
až už neměl, co říct.
11:10
So, the girldívka withoutbez frecklespihy
wentšel treasurepoklad huntinglov on her ownvlastní.
223
655604
3298
Tak dívka bez pih šla
na hon za pokladem sama.
11:14
And on WoosterWooster StreetUlice, in a buildingbudova
with the creakyrozvrzaný hallwayschodby
224
659497
3411
A na Wooster Street, v budově
s vrzajícími chodbami
11:17
and the loftLoft with the 12-foot-noha ceilingsstropy
225
662932
1828
a bytem s tří metrovými stropy
11:19
and the darkroomtemná komora with too manymnoho sinksumyvadla
226
664784
1968
a temnou komorou s příliš mnoha umyvadly,
11:21
underpod the color-balancedvyvážené barvy lightssvětla,
she foundnalezeno a notePoznámka,
227
666776
2522
pod vyváženými světly
nalezla lísteček,
11:24
tackedpřipevněny to the wallstěna with a thumb-tackpalec připínáček,
left over from a time before towersvěže,
228
669322
4253
připnutý na stěně připínáčkem
z doby před věžemi,
11:28
from the time before babiesděti.
229
673933
2631
z doby před dětmi.
11:31
And the notePoznámka said: "A guy sure lovesmiluje
the girldívka who workspráce in the darkroomtemná komora."
230
676588
4932
Stálo tam: "Chlápek určitě miluje dívku,
která pracuje v temné komoře."
11:37
It was a yearrok before my fatherotec
pickedvybral up a cameraFotoaparát again.
231
682758
2952
Byl to rok předtím, než se můj otec
opět chopil foťáku.
11:41
His first time out, he followednásledoval
the ChristmasVánoční lightssvětla,
232
686238
2538
Poprvé venku následoval vánoční světla,
11:43
dottingtečkování theirjejich way throughpřes
NewNové YorkYork City'sMěsta treesstromy,
233
688800
2483
která tečkovala svou cestu
new yorskými stromy,
11:46
tinydrobný dotsDots of lightsvětlo, blinkingbliká out at him
from out of the darkestnejtmavší darkstmavé.
234
691307
4699
malé tečky světla blikající na něj
z nejtemnější tmy.
11:50
A yearrok laterpozději he traveledcestoval
acrosspřes the countryzemě to follownásledovat a forestles fireoheň
235
696030
3898
Rok později cestoval napříč zemí
za lesním požárem,
11:54
stayedzůstal for a weektýden huntinglov
it with his cameraFotoaparát,
236
699952
2512
zdržel se týden na lovu se svým foťákem,
11:57
it was ravagingpustoší the WestZápad CoastPobřeží
237
702488
1852
oheň pustošil Západní pobřeží,
11:59
eatingjíst 18-wheeler-wheeler trucksnákladních automobilů in its strideKrok.
238
704364
2230
požírajíce 18-kolové kamiony
ve své cestě.
12:01
On the other sideboční of the countryzemě,
239
706618
1579
Na druhém konci země jsem šla do školy
a napsala báseň na okraj svého sešitu.
12:03
I wentšel to classtřída and wrotenapsal a poembáseň
in the marginsokraje of my notebookzápisník.
240
708221
3358
12:06
We have bothoba learnednaučil se the artumění of capturezachytit.
241
711603
1960
Oba jsme se naučili umění zachycení.
12:08
Maybe we are learningučení se
the artumění of embracingobjímání.
242
714059
2853
Možná se učíme umění objetí.
12:11
Maybe we are learningučení se
the artumění of lettingzapůjčení go.
243
716936
3103
Možná se učíme umění nechat odejít.
12:16
(ApplausePotlesk)
244
721357
4666
(Potlesk)

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Sarah Kay - Poet
A performing poet since she was 14 years old, Sarah Kay is the founder of Project VOICE, an organization that uses spoken word poetry as a literacy and empowerment tool.

Why you should listen

Plenty of 14-year-old girls write poetry. But few hide under the bar of the famous Bowery Poetry Club in Manhattan’s East Village absorbing the talents of New York’s most exciting poets. Not only did Sarah Kay do that -- she also had the guts to take its stage and hold her own against performers at least a decade her senior. Her talent for weaving words into poignant, funny, and powerful performances paid off.

Sarah holds a Masters degree in the art of teaching from Brown University and an honorary doctorate in humane letters from Grinnell College. Her first book, B, was ranked the number one poetry book on Amazon.com. Her second book, No Matter the Wreckage, is available from Write Bloody Publishing.

Sarah also founded Project VOICE, an organization that uses spoken word poetry as a literacy and empowerment tool. Project VOICE runs performances and workshops to encourage people to engage in creative self-expression in schools and communities around the world.

More profile about the speaker
Sarah Kay | Speaker | TED.com