ABOUT THE SPEAKER
Sarah Kay - Poet
A performing poet since she was 14 years old, Sarah Kay is the founder of Project VOICE, an organization that uses spoken word poetry as a literacy and empowerment tool.

Why you should listen

Plenty of 14-year-old girls write poetry. But few hide under the bar of the famous Bowery Poetry Club in Manhattan’s East Village absorbing the talents of New York’s most exciting poets. Not only did Sarah Kay do that -- she also had the guts to take its stage and hold her own against performers at least a decade her senior. Her talent for weaving words into poignant, funny, and powerful performances paid off.

Sarah holds a Masters degree in the art of teaching from Brown University and an honorary doctorate in humane letters from Grinnell College. Her first book, B, was ranked the number one poetry book on Amazon.com. Her second book, No Matter the Wreckage, is available from Write Bloody Publishing.

Sarah also founded Project VOICE, an organization that uses spoken word poetry as a literacy and empowerment tool. Project VOICE runs performances and workshops to encourage people to engage in creative self-expression in schools and communities around the world.

More profile about the speaker
Sarah Kay | Speaker | TED.com
TEDxEast

Sarah Kay: How many lives can you live?

Filmed:
1,362,376 views

Spoken-word poet Sarah Kay was stunned to find she couldn’t be a princess, ballerina and astronaut all in one lifetime. In this talk, she delivers two powerful poems that show us how we can live other lives. (Filmed at TEDxEast.)
- Poet
A performing poet since she was 14 years old, Sarah Kay is the founder of Project VOICE, an organization that uses spoken word poetry as a literacy and empowerment tool. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
(SingingCanto) I see the moonLuna.
The moonLuna seesvede me.
0
609
4688
(Cantando) Vedo la luna.
La luna vede me.
00:21
The moonLuna seesvede somebodyqualcuno that I don't see.
1
6296
5268
La luna vede qualcuno che io non vedo.
00:27
God blessbenedire the moonLuna, and God blessbenedire me.
2
12708
5643
Dio benedici la luna, e Dio benedicimi.
00:34
And God blessbenedire the somebodyqualcuno
that I don't see.
3
19243
5412
E Dio benedici quel qualcuno
che io non vedo.
00:40
If I get to heavenParadiso, before you do,
4
25673
5658
Se andrò in paradiso prima di te
00:46
I'll make a holebuco and pullTirare you throughattraverso.
5
31987
5783
farò un buco e ti tirerò su.
00:52
And I'll writeScrivi your namenome on everyogni starstella,
6
38083
5469
E scriverò il tuo nome su ogni stella,
00:58
and that way the worldmondo
7
44062
2642
e in questo modo il mondo
01:02
won'tnon lo farà seemsembrare so farlontano.
8
47356
3282
non sembrerà così distante.
01:05
The astronautastronauta will not be at work todayoggi.
9
51079
3691
L'astronauta non lavorerà oggi.
01:10
He has calledchiamato in sickmalato.
10
55111
1656
Si è dato malato.
01:11
He has turnedtrasformato off his cellcellula phoneTelefono,
his laptopil computer portatile, his pagercercapersone, his alarmallarme clockorologio.
11
56791
5128
Ha spento il cellulare, il pc,
il cercapersone, la sveglia.
01:16
There is a fatGrasso yellowgiallo catgatto
asleepaddormentato on his couchdivano,
12
61943
3149
C'è un grasso gatto giallo
che dorme sul divano,
01:20
raindropsgocce di pioggia againstcontro the windowfinestra
13
65116
1744
gocce di pioggia contro la finestra
01:21
and not even the hintsuggerimento
of coffeecaffè in the kitchencucina airaria.
14
66884
3715
e neanche una traccia di caffè
nell'aria della cucina.
01:25
EverybodyTutti is in a tizzyTizzy.
15
70623
1249
Tutti sono in agitazione.
01:26
The engineersingegneri on the 15thesimo floorpavimento have
stoppedfermato workinglavoro on theirloro particleparticella machinemacchina.
16
71896
3946
Gli ingegneri al 15° piano hanno smesso di
lavorare alla macchina delle particelle.
01:30
The anti-gravityanti-gravità roomcamera is leakingcolatura,
17
75866
1778
La stanza anti-gravità perde,
e pure
il bimbo lentigginoso
con gli occhiali,
01:32
and even the freckledfreckled kidragazzo with glassesbicchieri,
18
77668
1880
01:34
whosedi chi only joblavoro is to take
out the trashspazzatura, is nervousnervoso,
19
79572
2674
che deve solo portare fuori
l'immondizia, è nervoso,
01:37
fumblesarmeggia the bagBorsa, spillssversamenti
a bananaBanana peelsbucciare and a papercarta cuptazza.
20
82270
2709
rovescia una buccia
di banana e un bicchiere di carta.
01:39
NobodyNessuno noticesavvisi.
21
85003
1422
Nessuno se ne accorge.
01:41
They are too busyoccupato recalculatingricalcolo
what this all mean for lostperduto time.
22
86449
3425
Sono troppo occupati a ricalcolare cosa
comporta tutto ciò in tempo perso.
01:44
How manymolti galaxiesgalassie
are we losingperdere perper secondsecondo?
23
89898
2032
Quante galassie stiamo
perdendo al secondo?
Tra quanto si può
lanciare un altro razzo?
01:46
How long before nextIl prossimo rocketrazzo
can be launchedlanciato?
24
91954
2050
01:48
SomewhereDa qualche parte an electronelettrone
fliesmosche off its energyenergia cloudnube.
25
94028
2871
Da qualche parte un elettrone
schizza via dalla sua nube energetica.
01:51
A blacknero holebuco has eruptederuttato.
26
96923
1966
Un buco nero ha eruttato.
01:53
A mothermadre finishesfiniture settingambientazione
the tabletavolo for dinnercena.
27
98913
2301
Una madre finisce di apparecchiare
per la cena.
Sta cominciando una maratona di Law&Order.
01:56
A LawLegge &ampamp; OrderOrdine marathonMaratona is startingdi partenza.
28
101238
2061
01:58
The astronautastronauta is asleepaddormentato.
29
103323
2221
L'astronauta è addormentato.
02:00
He has forgottendimenticato to turnturno off his watch,
30
105568
1903
Ha dimenticato di spegnere l'orologio,
02:02
whichquale tickszecche, like a metalmetallo
pulseimpulso againstcontro his wristpolso.
31
107495
2751
che ticchetta, come un battito
metallico contro il polso.
02:05
He does not hearsentire it.
32
110270
1575
Lui non lo sente.
02:06
He dreamssogni of coralcorallo reefsbarriere coralline and planktonplancton.
33
111869
3049
Sogna barriere coralline e plancton.
02:09
His fingersdita find
the pillowcase'sdi federa sailingandare in barca mastsalberi.
34
114942
3139
Le sue dita trovano
gli alberi maestri della federa.
02:13
He turnsgiri on his sidelato,
openssi apre his eyesocchi at onceuna volta.
35
118105
3068
Si gira su un fianco,
subito apre gli occhi.
02:16
He thinkspensa that scubaScuba diverssubacquei mustdovere have
the mostmaggior parte wonderfulmeraviglioso joblavoro in the worldmondo.
36
121197
4730
Pensa che i sub debbano avere
il lavoro più bello al mondo.
02:20
So much wateracqua to glideGlide throughattraverso!
37
125951
2843
Così tanta acqua attraverso cui scivolare!
02:25
(ApplauseApplausi)
38
131070
5228
(Applausi)
02:31
Thank you.
39
136322
1781
Grazie.
02:33
When I was little, I could
not understandcapire the conceptconcetto
40
138127
4101
Quando ero piccola, non capivo il concetto
02:37
that you could only livevivere one life.
41
142996
2045
del poter vivere una vita sola.
02:40
I don't mean this metaphoricallymetaforicamente.
42
145560
1580
Non parlo metaforicamente.
02:42
I mean, I literallyletteralmente thought
that I was going to get to do
43
147164
2951
Voglio dire, pensavo letteralmente
che sarei riuscita a fare
02:45
everything there was to do
44
150433
2046
tutto quel che c'era da fare
02:47
and be everything there was to be.
45
152503
2596
e a essere tutto quel che si può essere.
02:50
It was only a matterimporta of time.
46
155123
1404
Era solo questione di tempo.
02:51
And there was no limitationlimitazione
basedbasato on ageetà or genderGenere
47
156899
3024
E non c'erano limiti di età o genere
02:54
or racegara or even appropriateadeguata time periodperiodo.
48
159947
3087
o razza o anche solo
un appropriato periodo di tempo.
02:57
I was sure that I was going
to actuallyin realtà experienceEsperienza
49
163058
3451
Ero sicura che avrei davvero sperimentato
03:01
what it feltprovato like to be a leadercapo
of the civilcivile rightsdiritti movementmovimento
50
166533
3794
come ci si sente a essere il leader
di un movimento per i diritti civili,
03:05
or a ten-yeardieci anni oldvecchio boyragazzo livingvita
on a farmazienda agricola duringdurante the dustpolvere bowlciotola
51
170351
3634
o un bambino di dieci anni in una fattoria
durante una tempesta di sabbia,
03:08
or an emperorimperatore of the TangTang
dynastydinastia in ChinaCina.
52
174009
3618
o un imperatore cinese
della dinastia Tang.
Mia madre dice che quando la gente
mi chiedeva
03:12
My mommamma saysdice that when people askedchiesto me
53
177651
2001
03:14
what I wanted to be when I grewè cresciuto up,
my typicaltipico responserisposta was:
54
179676
3579
cosa volevo essere da grande,
la mia risposta tipica era:
03:18
princess-ballerina-astronautprincipessa-ballerina-astronauta.
55
183279
1768
principessa-ballerina-astronauta.
03:20
And what she doesn't understandcapire
is that I wasn'tnon era tryingprovare to inventinventare
56
185458
3145
E ciò che non capisce è che non stavo
cercando di inventare
03:23
some combinedcombinato supersuper professionprofessione.
57
188627
1983
un qualche super mestiere combinato.
03:25
I was listingprofilo things I thought
I was gonna get to be:
58
190634
3377
Stavo elencando le cose che pensavo
che sarei riuscita ad essere:
03:28
a princessPrincipessa and a ballerinaballerina
and an astronautastronauta.
59
194035
3061
una principessa e una ballerina
e un'astronauta.
E sono piuttosto sicura che quella
lista andasse ancora avanti.
03:32
and I'm prettybella sure the listelenco
probablyprobabilmente wentandato on from there.
60
197120
2739
03:34
I usuallygeneralmente just got cuttagliare off.
61
199883
1998
Di solito mi interrompevano.
03:36
It was never a questiondomanda
of if I was gonna get to do something
62
201905
2866
Non mi chiedevo mai "se" sarei riuscita
a fare qualcosa,
03:39
so much of a questiondomanda of when.
63
204795
2060
la domanda era piuttosto "quando".
03:42
And I was sure that if I was going
to do everything,
64
207278
2477
Ed ero certa che, se dovevo fare tutto,
03:44
that it probablyprobabilmente meantsignificava I had
to movemossa prettybella quicklyvelocemente,
65
209779
2436
probabilmente mi sarei dovuta
dare una mossa,
perché c'erano un sacco di cose
che dovevo fare.
03:47
because there was a lot
of stuffcose I needednecessaria to do.
66
212239
2246
Perciò la mia vita era sempre di corsa.
03:49
So my life was constantlycostantemente
in a statestato of rushingcorrere.
67
214509
2270
Avevo sempre paura di rimanere indietro.
03:51
I was always scaredimpaurito
that I was fallingcaduta behinddietro a.
68
216803
2167
03:53
And sinceda I grewè cresciuto up
in NewNuovo YorkYork CityCittà, as farlontano as I could tell,
69
218994
3380
E dato che sono cresciuta a New York,
per quanto potevo saperne
03:57
rushingcorrere was prettybella normalnormale.
70
222398
1826
essere di corsa era piuttosto normale.
04:00
But, as I grewè cresciuto up, I had
this sinkingaffondamento realizationrealizzazione,
71
225128
3635
Ma crescendo ho tristemente realizzato
04:04
that I wasn'tnon era gonna get to livevivere
any more than one life.
72
229108
4290
che non sarei riuscita a vivere
niente più di una singola vita.
04:08
I only knewconosceva what it feltprovato like
to be a teenageadolescenziale girlragazza
73
233422
3006
Sapevo solo come ci si sentiva
ad essere un'adolescente
04:11
in NewNuovo YorkYork CityCittà,
74
236452
1151
a New York,
04:12
not a teenageadolescenziale boyragazzo in NewNuovo ZealandZelanda,
75
237627
2291
non un ragazzo in Nuova Zelanda,
04:14
not a promballo di fine anno queenRegina in KansasKansas.
76
239942
3077
non una reginetta del ballo in Kansas.
Mi era dato di vedere
solo con i miei occhi.
04:17
I only got to see throughattraverso my lenslente.
77
243043
1921
04:19
And it was around this time
that I becamedivenne obsessedossessionato with storiesstorie,
78
244988
3308
Ed è in quel periodo che le storie
hanno cominciato a ossessionarmi,
04:23
because it was throughattraverso storiesstorie
that I was ablecapace to see
79
248320
3127
perché era attraverso le storie
che ero in grado di vedere
04:26
throughattraverso someonequalcuno else'sdi qualcun'altro lenslente,
howeverperò brieflybrevemente or imperfectlyimperfettamente.
80
251471
3722
con gli occhi di qualcun'altro, per quanto
di sfuggita o in modo imperfetto.
E ho iniziato a morire dalla voglia
di sentire le esperienze altrui
04:30
And I startediniziato cravingbrama hearingudito
other people'spersone di experiencesesperienze
81
255589
3112
04:33
because I was so jealousgeloso
that there were entireintero livesvite
82
258725
3563
perché ero così invidiosa
che ci fossero intere vite
04:37
that I was never gonna get to livevivere,
83
262312
1691
che non avrei mai vissuto,
04:38
and I wanted to hearsentire
about everything that I was missingmancante.
84
264027
2675
e volevo sapere di tutto quello
che mi stavo perdendo.
04:41
And by transitivetransitivo propertyproprietà,
85
266726
1294
E per proprietà transitiva,
04:42
I realizedrealizzato that some people
were never gonna get to experienceEsperienza
86
268044
3229
ho realizzato che alcune persone
non avrebbero mai potuto provare
04:46
what it feltprovato like to be a teenageadolescenziale girlragazza
in NewNuovo YorkYork citycittà.
87
271297
2684
come ci si sente a essere
un'adolescente a New York.
04:48
WhichChe meantsignificava that they weren'tnon erano gonna know
88
274005
1905
Cioè loro non avrebbero mai saputo
04:50
what the subwaymetropolitana ridecavalcata
after your first kissbacio feelssi sente like,
89
275934
3222
com'è andare in metro
dopo il tuo primo bacio,
04:54
or how quietsilenzioso it getsprende when its snowsnevi.
90
279180
2818
o come tutto diventa silenzioso
quando nevica.
04:56
And I wanted them to know,
I wanted to tell them.
91
282022
2612
E io volevo che lo sapessero,
volevo raccontarglielo.
04:59
And this becamedivenne the focusmessa a fuoco of my obsessionossessione.
92
284658
2427
E questo è diventato il cuore
della mia ossessione.
05:02
I busiedoccupato myselfme stessa tellingraccontare storiesstorie
and sharingcompartecipazione storiesstorie and collectingraccolta them.
93
287109
3625
Ho preso a raccontare storie,
a condividerle, a collezionarle.
05:05
And it's not untilfino a recentlyrecentemente
94
290758
1984
Ed è solo di recente
05:07
that I realizedrealizzato that
I can't always rushcorsa poetrypoesia.
95
292766
4309
che ho realizzato che non sempre
posso mettere fretta alla poesia.
05:12
In AprilAprile for NationalNazionale PoetryPoesia MonthMese,
there's this challengesfida
96
297666
3338
Ad aprile, per il National Poetry Month,
c'è una competizione
05:15
that manymolti poetsPoeti in the poetrypoesia
communitycomunità participatepartecipare in,
97
301028
3118
a cui partecipano molti membri
della comunità poetica,
05:19
and its calledchiamato the 30/30 ChallengeSfida.
98
304170
2064
ed è chiamata la 30/30 Challenge.
05:21
The ideaidea is you writeScrivi a newnuovo poempoesia
99
306551
2722
L'idea è che devi scrivere
una nuova poesia
05:24
everyogni singlesingolo day
for the entireintero monthmese of AprilAprile.
100
309297
2937
ogni singolo giorno
per tutto il mese di aprile.
05:27
And last yearanno, I triedprovato it
for the first time
101
312916
2056
L'anno scorso ho provato
per la prima volta
05:29
and was thrilledentusiasti by the efficiencyefficienza
at whichquale I was ablecapace to produceprodurre poetrypoesia.
102
314996
4150
ed ero elettrizzata dall'efficienza
con cui riuscivo a produrre poesie.
05:34
But at the endfine of the monthmese, I lookedguardato
back at these 30 poemspoesie I had writtenscritto
103
319765
3610
Ma alla fine del mese ho guardato
le 30 poesie che avevo scritto
05:38
and discoveredscoperto that they were
all tryingprovare to tell the samestesso storystoria,
104
323399
4019
e ho scoperto che tentavano tutte
di raccontare le stessa storia;
05:42
it had just takenprese me 30 triescerca to figurefigura
out the way that it wanted to be told.
105
327442
4809
solo che mi ci erano voluti 30 tentativi
per capire come voleva essere raccontata.
05:47
And I realizedrealizzato that this is probablyprobabilmente truevero
of other storiesstorie on an even largerpiù grandi scalescala.
106
332275
3921
E ho capito che probabilmente questo vale
per altre storie su una scala più larga.
05:51
I have storiesstorie that I have
triedprovato to tell for yearsanni,
107
336220
2428
Ho storie che ho tentato
di raccontare per anni,
05:53
rewritingriscrittura and rewritingriscrittura and constantlycostantemente
searchingricerca for the right wordsparole.
108
338672
4388
scrivendo e riscrivendo e cercando
senza sosta le parole giuste.
05:57
There's a FrenchFrancese poetpoeta and essayistsaggista
by the namenome of PaulPaolo ValTa.éryRy
109
343084
3285
C'è un poeta e saggista francese
che si chiama Paul Valéry,
06:01
who said a poempoesia is never
finishedfinito, it is only abandonedabbandonato.
110
346393
3476
che disse che una poesia non è
mai finita, solo abbandonata.
06:05
And this terrifiesterrorizza me
111
350178
1151
E questo mi terrorizza,
06:06
because it impliesimplica that I could keep
re-editingre-editing and rewritingriscrittura foreverper sempre
112
351353
3379
perché implica che potrei continuare
a correggere e riscrivere per sempre
06:09
and its up to me to decidedecidere
when a poempoesia is finishedfinito
113
354756
3453
e dipende solo da me decidere
quando una poesia è finita
06:13
and when I can walkcamminare away from it.
114
358233
2111
e posso lasciarla e andarmene.
06:15
And this goesva directlydirettamente againstcontro
my very obsessivedisturbo ossessivo naturenatura
115
360978
2707
E ciò va proprio contro
la mia natura ossessiva
di cercare di trovare la risposta giusta,
le parole perfette, la giusta forma.
06:18
to try to find the right answerrisposta
and the perfectperfezionare wordsparole and the right formmodulo.
116
363709
3619
06:22
And I use poetrypoesia in my life,
117
367352
2081
Uso la poesia nella mia vita
06:24
as a way to help me navigatenavigare
and work throughattraverso things.
118
369457
2712
perché mi aiuta ad attraversare
e ad analizzare le cose.
06:27
But just because I endfine the poempoesia,
doesn't mean that I've solvedrisolto
119
372193
3206
Ma solo perché finisco una poesia
non significa che ho risolto
06:30
what it was I was puzzlingsconcertante throughattraverso.
120
375423
1984
ciò che stavo rimuginando.
06:32
I like to revisitrivisitare oldvecchio poetrypoesia
121
378001
1834
Mi piace rivedere le vecchie poesie,
06:34
because it showsSpettacoli me exactlydi preciso
where I was at that momentmomento
122
379859
3815
perché mi mostrano esattamente
dove mi trovavo in quel momento
06:38
and what it was I was tryingprovare to navigatenavigare
123
383698
1913
e che cosa cercavo di attraversare
06:40
and the wordsparole that I chosescelto to help me.
124
385635
2134
e le parole che ho scelto per aiutarmi.
06:43
Now, I have a storystoria
125
388468
1353
Ora, io ho una storia
06:44
that I've been stumblinginciampando
over for yearsanni and yearsanni
126
389845
2849
su cui ho continuato a rimuginare
per anni e anni
06:47
and I'm not sure if I've foundtrovato
the prefectPrefetto formmodulo,
127
392718
2650
e non sono sicura di aver trovato
la forma perfetta,
06:50
or whetherse this is just one attempttentativo
128
395392
1992
o se questo è solo un tentativo
06:52
and I will try to rewriteriscrivere it laterdopo
in searchricerca of a better way to tell it.
129
397408
3745
e più tardi proverò a riscriverla cercando
un modo migliore per raccontarla.
06:56
But I do know that laterdopo, when I look back
130
401177
3000
Ma so che dopo, quando
mi guarderò indietro
06:59
I will be ablecapace to know that
this is where I was at this momentmomento
131
404201
3999
saprò che qui è dove mi trovavo
in questo momento
07:03
and this is what I was tryingprovare to navigatenavigare,
132
408224
2199
e questo è ciò che tentavo di attraversare
07:05
with these wordsparole, here,
in this roomcamera, with you.
133
410447
2827
con queste parole, qui,
in questa stanza con voi.
07:11
So --
134
416105
1150
Perciò...
07:13
SmileSorriso.
135
418652
1500
Sorridete.
07:20
It didn't always work this way.
136
425310
1484
Non è sempre andata così.
07:22
There's a time you had
to get your handsmani dirtysporco.
137
427874
2407
C'era un tempo in cui dovevate
sporcarti le mani.
07:25
When you were in the darkbuio,
for mostmaggior parte of it, fumblingarmeggiando was a givendato.
138
430305
3785
Quando eravate al buio, in molti casi
l'andare a tentoni era un dato di fatto.
07:29
If you needednecessaria more
contrastcontrasto, more saturationsaturazione,
139
434416
3396
Se vi servivano più contrasto,
più saturazione,
07:32
darkerpiù scuro darkscolori scuri and brighterpiù luminoso brightsBrights,
140
437836
2103
scuri più scuri e chiari più chiari,
07:34
they calledchiamato it extendedesteso developmentsviluppo.
141
439963
2697
lo chiamavano sviluppo prolungato.
Significava passare più tempo a respirare
sostanze chimiche fino ai polsi
07:37
It meantsignificava you spentspeso longerpiù a lungo inhalingl'inalazione di
chemicalssostanze chimiche, longerpiù a lungo up to your wristpolso.
142
442684
3302
07:40
It wasn'tnon era always easyfacile.
143
446010
1292
Non era sempre facile.
07:42
GrandpaNonno StewartStewart was a NavyBlu marino photographerfotografo.
144
447937
2770
Nonno Stewart era
un fotografo della Marina.
07:45
YoungGiovani, red-faceddalla faccia rossa
with his sleevesmaniche rolledlaminati a up,
145
450731
2944
Giovane, viso arrossato,
le maniche arrotolate,
07:48
fistspugni of fingersdita like fatGrasso rollsrotoli of coinsmonete,
146
453699
2628
pugni con dita grosse
come rotoli di monete,
07:51
he lookedguardato like PopeyeBraccio di ferro
the sailormarinaio man come to life.
147
456351
2820
sembrava Braccio di Ferro
fatto uomo.
07:54
CrookedStorti smileSorriso, tuftciuffo of chestil petto haircapelli,
148
459195
2417
Sorriso sbilenco,
ciuffo di peli sul petto,
07:56
he showedha mostrato up to WorldMondo WarGuerra IIII,
with a smirksmirk and a hobbyHobby.
149
461636
3381
si presentò alla Seconda guerra mondiale
con un sorrisetto e un hobby.
07:59
When they askedchiesto him if he knewconosceva
much about photographyfotografia,
150
465041
2666
Quando gli chiesero se se ne intendeva
di fotografia,
08:02
he liedmentito, learnedimparato to readleggere
EuropeEuropa like a mapcarta geografica,
151
467731
3288
mentì, imparò a leggere l'Europa
come una mappa,
08:05
upsidesottosopra down, from the heightaltezza
of a fightercombattente planeaereo,
152
471043
3190
dall'alto in basso, dall'altezza
di un aereo da combattimento,
08:09
cameramacchina fotografica snappingsnapping, eyelidspalpebre flappingsbattimento
153
474257
2501
scatto della macchina, battito di ciglia,
08:11
the darkestpiù bui darkscolori scuri and brightestpiù brillante brightsBrights.
154
476782
2215
gli scuri più scuri e i chiari più chiari.
08:13
He learnedimparato warguerra like he could
readleggere his way home.
155
479021
2986
Imparò la guerra come poté
leggere il suo ritorno a casa.
08:17
When other menuomini returnedtornato,
they would put theirloro weaponsArmi out to restriposo,
156
482520
3104
Quando altri uomini tornavano,
mettevano le loro armi a riposo,
08:20
but he broughtportato the lenseslenti
and the camerasmacchine fotografiche home with him.
157
485648
2627
ma lui portò a casa le sue lenti
e le sue macchine.
08:23
OpenedAperto a shopnegozio, turnedtrasformato it
into a familyfamiglia affairaffare.
158
488299
3063
Aprì un negozio,
lo trasformò nell'attività di famiglia.
08:26
My fatherpadre was bornNato into this
worldmondo of blacknero and whitebianca.
159
491386
3420
Mio padre è nato in questo
mondo in bianco e nero.
Le sue mani fatte per il basket hanno
imparato gli scatti e lo slittare
08:29
His basketballpallacanestro handsmani learnedimparato
the tinyminuscolo clicksclick and slidesscivoli
160
494830
3170
08:32
of lenslente into frametelaio, filmfilm into cameramacchina fotografica,
161
498024
2571
delle lenti nella cornice,
della pellicola nella macchina
08:35
chemicalchimico into plasticplastica binbidone.
162
500619
1477
e dei prodotti chimici
nel bidone.
08:37
His fatherpadre knewconosceva the equipmentattrezzatura
but not the artarte.
163
502120
2824
Suo padre conosceva l'attrezzatura
ma non l'arte.
08:40
He knewconosceva the darkscolori scuri but not the brightsBrights.
164
505308
1843
Conosceva gli scuri ma non i chiari.
08:42
My fatherpadre learnedimparato the magicMagia,
spentspeso his time followinga seguire lightleggero.
165
507175
3675
Mio padre imparò la magia,
passò il suo tempo a seguire la luce.
08:45
OnceVolta he traveledviaggiato acrossattraverso the countrynazione
to followSeguire a forestforesta firefuoco,
166
510874
3634
Una volta ha viaggiato attraverso il paese
per seguire un incendio boschivo,
08:49
huntedbraccato it with his cameramacchina fotografica for a weeksettimana.
167
514532
2555
dandogli la caccia con la macchina
fotografica per una settimana.
08:52
"FollowSeguire the lightleggero," he said.
168
517929
1452
"Segui la luce", diceva.
08:54
"FollowSeguire the lightleggero."
169
519698
1176
"Segui la luce."
08:55
There are partsparti of me
I only recognizericonoscere from photographsfotografie.
170
520898
3173
Ci sono parti di me che riconosco
solo in fotografia.
08:58
The loftLoft on WoosterWooster StreetVia
with the creakyscricchiolanti hallwayscorridoi,
171
524095
2706
Il loft in Wooster Street
con i corridoi scricchiolanti,
09:01
the twelve-footdodici-piede ceilingssoffitti,
whitebianca wallsmuri and coldfreddo floorspiani.
172
526825
2700
il soffitto a 3,5 metri,
muri bianchi e pavimenti freddi.
09:04
This was my mother'sLa madre di home,
before she was mothermadre.
173
529549
2799
Era casa di mia madre,
prima che fosse mia madre.
09:07
Before she was wifemoglie, she was artistartista.
174
532372
2857
Prima di essere moglie, era un'artista.
09:10
And the only two roomscamere in the housecasa,
175
535253
1739
E le uniche due stanze della casa
09:11
with wallsmuri that reachedraggiunto
all the way up to the ceilingsoffitto,
176
537016
2531
con i muri che arrivavano
fino al soffitto
09:14
and doorsporte that openedha aperto and closedchiuso,
177
539571
1587
e porte che si aprivano
e chiudevano
09:16
were the bathroombagno and the darkroomcamera oscura.
178
541182
2261
erano il bagno e la camera oscura.
09:18
The darkroomcamera oscura she builtcostruito herselfse stessa,
179
543814
2079
La camera oscura l'aveva costruita lei,
09:20
with custom-madesu misura stainlessacciaio inox steelacciaio sinkslavandini,
an 8x10 bedletto enlargeringranditore
180
545917
4595
con lavelli d'acciaio fatti su misura,
un ingranditore 8x10
09:25
that movedmosso up and down
by a giantgigante handmano crankmanovella,
181
550536
2412
che andava su e giù
grazie a un'enorme manovella,
luci per il bilanciamento cromatico,
09:27
a bankbanca of color-balancedbilanciamento del colore lightsluci,
182
552972
1683
09:29
a whitebianca glassbicchiere wallparete for viewingvisualizzazione printsstampe,
183
554679
1965
una parete di vetro bianco
per le stampe,
09:31
a dryingessiccazione rackcremagliera that movedmosso
in and out from the wallparete.
184
556668
2342
uno stendino che si poteva
estrarre dal muro.
09:33
My mothermadre builtcostruito herselfse stessa a darkroomcamera oscura.
185
559034
2086
Mia madre costruì
la camera oscura da sola.
09:36
MadeFatto it her home.
186
561144
1263
Ne fece la sua casa.
09:37
FellÈ caduto in love with a man
with basketballpallacanestro handsmani,
187
562431
2660
Si innamorò di un uomo
con mani da basket,
09:40
with the way he lookedguardato at lightleggero.
188
565115
1880
del modo in cui guardava la luce.
09:42
They got marriedsposato. Had a babybambino.
189
567375
2083
Si sposarono. Ebbero una bimba.
09:44
MovedSpostato to a housecasa nearvicino a parkparco.
190
569482
2190
Traslocarono vicino al parco.
09:46
But they kepttenere the loftLoft on WoosterWooster StreetVia
191
571696
1913
Ma tennero il loft in Wooster Street
09:48
for birthdaycompleanno partiesparti and treasureTesoro huntscacce.
192
573633
2549
per le feste di compleanno
e la caccia al tesoro.
09:51
The babybambino tippedcon punta the grayscalescala di grigi,
193
576206
2404
La bimba inclinò la scala di grigi,
09:53
filledpieno her parents'genitori photofoto albumsalbum
with redrosso balloonspalloncini and yellowgiallo icingglassa.
194
578634
3635
riempì gli album dei suoi
con palloncini rossi e glassa gialla.
09:57
The babybambino grewè cresciuto into a girlragazza
withoutsenza freckleslentiggini,
195
582293
2769
La bimba diventò una ragazza
senza lentiggini,
09:59
with a crookedstorto smileSorriso,
196
585086
1492
con un sorriso sbilenco,
10:01
who didndidn’t understandcapire why her friendsamici
did not have darkroomscamere oscure in theirloro housescase,
197
586602
4460
che non capiva perché i suoi amici
non avessero camere oscure a casa,
10:05
who never saw her parentsgenitori kissbacio,
198
591086
1912
che non vedeva mai i suoi baciarsi,
10:07
who never saw them holdtenere handsmani.
199
593022
1532
che non li vedeva mai tenersi per mano.
10:09
But one day, anotherun altro babybambino showedha mostrato up.
200
595006
1738
Ma un giorno, arrivò un altro bebè.
10:11
This one with perfectperfezionare straightdritto
haircapelli and bubblebolla gumGum cheeksguance.
201
596768
3183
Con capelli perfettamente lisci
e guance di gomma da masticare.
10:14
They nameddi nome him sweetdolce potatopatata.
202
599975
1626
Lo chiamarono patata dolce.
10:16
When he laughedriso, he laughedriso so loudlyad alta voce
203
601625
1932
Quando rideva, rideva così forte
10:18
he scaredimpaurito the pigeonspiccioni on the firefuoco escapefuga
204
603581
2158
da spaventare i piccioni
sulla scala anti-incendio.
10:20
And the fourquattro of them livedha vissuto
in that housecasa nearvicino the parkparco.
205
605763
2976
E loro quattro vivevano
nella casa vicino al parco.
10:23
The girlragazza with no freckleslentiggini,
the sweetdolce potatopatata boyragazzo,
206
608763
2555
La ragazza senza lentiggini,
il bambino patata dolce,
10:26
the basketballpallacanestro fatherpadre and darkroomcamera oscura mothermadre
207
611342
2126
il padre basket e la madre camera oscura.
10:28
and they litilluminato theirloro candlescandele
and said theirloro prayerspreghiere,
208
613492
2628
E accendevano candele
e recitavano le loro preghiere,
10:31
and the cornersangoli of the photographsfotografie curledarricciata.
209
616144
2054
e gli angoli delle fotografie
si arricciavano.
10:33
One day, some towerstorri fellabbattere.
210
618959
2508
Un giorno, delle torri caddero.
10:36
And the housecasa nearvicino the parkparco
becamedivenne a housecasa undersotto ashcenere, so they escapedsfuggito
211
621491
3729
E la casa vicino al parco divenne
una casa sotto la cenere, così fuggirono
10:40
in backpacksZaini, on bicyclesbiciclette to darkroomscamere oscure
212
625244
3263
con gli zaini, sulle bici,
in camere oscure.
10:43
But the loftLoft of WoosterWooster StreetVia
was builtcostruito for an artistartista,
213
628531
2829
Ma il loft in Wooster Street era fatto
per un artista
10:46
not a familyfamiglia of pigeonspiccioni,
214
631384
2754
non per una famiglia di piccioni,
10:49
and wallsmuri that do not reachraggiungere the ceilingsoffitto
do not holdtenere in the yellingurlare
215
634162
3372
e i muri che non raggiungevano il soffitto
non trattenevano le urla,
10:52
and the man with basketballpallacanestro handsmani
put his weaponsArmi out to restriposo.
216
637558
4242
e l'uomo con le mani da basket
mise via le sue armi.
10:56
He could not fightcombattimento this warguerra,
and no mapsmappe pointedappuntito home.
217
641824
3239
Non poteva combattere questa guerra,
e nessuna mappa portava a casa.
Le sue mani non conoscevano
più la macchina fotografica,
11:00
His handsmani no longerpiù a lungo fitin forma his cameramacchina fotografica,
218
645442
2199
11:02
no longerpiù a lungo fitin forma his wife'sdella moglie,
219
647665
1587
le mani di sua moglie,
11:04
no longerpiù a lungo fitin forma his bodycorpo.
220
649276
1436
il suo stesso corpo.
11:06
The sweetdolce potatopatata boyragazzo mashedpurè di
his fistspugni into his mouthbocca
221
651299
2684
Il bambino patata dolce si schiacciò
i pugni in bocca
11:08
untilfino a he had nothing more to say.
222
654007
1573
finché non ebbe più nulla da dire.
11:10
So, the girlragazza withoutsenza freckleslentiggini
wentandato treasureTesoro huntinga caccia on her ownproprio.
223
655604
3298
Così la ragazza senza lentiggini
andò a caccia del tesoro da sola.
11:14
And on WoosterWooster StreetVia, in a buildingcostruzione
with the creakyscricchiolanti hallwayscorridoi
224
659497
3411
E in Wooster Street, in un edificio
con i corridoi scricchiolanti
11:17
and the loftLoft with the 12-foot-piede ceilingssoffitti
225
662932
1828
e il loft con soffitti alti 3,5 metri
11:19
and the darkroomcamera oscura with too manymolti sinkslavandini
226
664784
1968
e la camera oscura con troppi lavelli,
sotto le luci di bilanciamento cromatico
trovò un biglietto
11:21
undersotto the color-balancedbilanciamento del colore lightsluci,
she foundtrovato a noteNota,
227
666776
2522
11:24
tackedvirato to the wallparete with a thumb-tackpuntina,
left over from a time before towerstorri,
228
669322
4253
fissato al muro con una puntina,
rimasuglio di un tempo prima delle torri,
11:28
from the time before babiesbambini.
229
673933
2631
di un tempo prima dei bambini.
11:31
And the noteNota said: "A guy sure lovesama
the girlragazza who workslavori in the darkroomcamera oscura."
230
676588
4932
E il biglietto diceva: "Un ragazzo ama
di certo la ragazza nella camera oscura."
Era un anno prima che mio padre prendesse
di nuovo una macchina fotografica.
11:37
It was a yearanno before my fatherpadre
pickedraccolto up a cameramacchina fotografica again.
231
682758
2952
11:41
His first time out, he followedseguita
the ChristmasNatale lightsluci,
232
686238
2538
Alla sua prima uscita,
seguì le luci di Natale
11:43
dottingche punteggiano theirloro way throughattraverso
NewNuovo YorkYork City'sDella città treesalberi,
233
688800
2483
che punteggiavano gli alberi
di New York,
11:46
tinyminuscolo dotspunti of lightleggero, blinkinglampeggiante out at him
from out of the darkestpiù bui darkscolori scuri.
234
691307
4699
puntolini di luce che occhieggiavano
verso di lui dal più scuro degli scuri.
11:50
A yearanno laterdopo he traveledviaggiato
acrossattraverso the countrynazione to followSeguire a forestforesta firefuoco
235
696030
3898
Un anno dopo viaggiava attraverso il paese
per seguire un incendio boschivo.
Per una settimana lo seguì
con la sua macchina fotografica:
11:54
stayedrimasto for a weeksettimana huntinga caccia
it with his cameramacchina fotografica,
236
699952
2512
11:57
it was ravagingdevastando the WestWest CoastCosta
237
702488
1852
stava distruggendo la West Coast,
11:59
eatingmangiare 18-wheeler-wheeler truckscamion in its stridefalcata.
238
704364
2230
divorando auto-snodati al suo passaggio.
12:01
On the other sidelato of the countrynazione,
239
706618
1579
Dall'altra parte del paese,
12:03
I wentandato to classclasse and wroteha scritto a poempoesia
in the marginsmargini of my notebookNotebook.
240
708221
3358
io andai a lezione e scrissi una poesia
sui bordi del mio quaderno.
12:06
We have bothentrambi learnedimparato the artarte of capturecatturare.
241
711603
1960
Abbiamo entrambi imparato
l'arte del catturare.
12:08
Maybe we are learningapprendimento
the artarte of embracingabbracciando.
242
714059
2853
Forse stiamo imparando
l'arte dell'abbracciare.
12:11
Maybe we are learningapprendimento
the artarte of lettinglocazione go.
243
716936
3103
Forse stiamo imparare
l'arte del lasciar andare.
12:16
(ApplauseApplausi)
244
721357
4666
(Applausi)
Translated by Gianna Carroni
Reviewed by Alessandra Tadiotto

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Sarah Kay - Poet
A performing poet since she was 14 years old, Sarah Kay is the founder of Project VOICE, an organization that uses spoken word poetry as a literacy and empowerment tool.

Why you should listen

Plenty of 14-year-old girls write poetry. But few hide under the bar of the famous Bowery Poetry Club in Manhattan’s East Village absorbing the talents of New York’s most exciting poets. Not only did Sarah Kay do that -- she also had the guts to take its stage and hold her own against performers at least a decade her senior. Her talent for weaving words into poignant, funny, and powerful performances paid off.

Sarah holds a Masters degree in the art of teaching from Brown University and an honorary doctorate in humane letters from Grinnell College. Her first book, B, was ranked the number one poetry book on Amazon.com. Her second book, No Matter the Wreckage, is available from Write Bloody Publishing.

Sarah also founded Project VOICE, an organization that uses spoken word poetry as a literacy and empowerment tool. Project VOICE runs performances and workshops to encourage people to engage in creative self-expression in schools and communities around the world.

More profile about the speaker
Sarah Kay | Speaker | TED.com