ABOUT THE SPEAKER
Anand Varma - Photographer
Anand Varma's photos tell the story behind the science on everything from primate behavior and hummingbird biomechanics to amphibian disease and forest ecology.

Why you should listen

Anand Varma is a freelance photographer and videographer who started photographing natural history subjects while studying biology at the University of California, Berkeley. He spent several years assisting David Liittschwager before receiving a National Geographic Young Explorer grant to document the wetlands of Patagonia.

Varma has since become a regular contributor to National Geographic. His first feature story, called “Mindsuckers,” was published on the November 2014 cover of the magazine. This incredible look at parasites won Varma the World Press Photo's first prize in the nature category in 2015. 

More profile about the speaker
Anand Varma | Speaker | TED.com
TED2015

Anand Varma: The first 21 days of a bee's life

Ανάντ Βάρμα: Μια συναρπαστική ματιά στις πρώτες 21 ημέρες ζωής μιας μέλισσας

Filmed:
2,617,737 views

Έχουμε ακούσει ότι οι μέλισσες είναι υπό εξαφάνιση. Αλλά τι κάνει τις αποικίες μελισσών τόσο ευάλωτες; Ο φωτογράφος Ανάντ Βάρμα εκτρέφει μέλισσες στην αυλή του μπροστά στον φακό, για να το ανακαλύψει από κοντά. Η εργασία για το National Geographic δίνει μια λυρική άποψη σε μια κυψέλη και αποκαλύπτει μία από τις μεγαλύτερες απειλές για την υγεία τους, ένα ακάρι που προσκολλάται σε νεαρές μέλισσες στις πρώτες 21 ημέρες της ζωής τους. Με το απίστευτο μαγνητοσκοπημένο υλικό του και μουσική από τους Magik*Magik Orchestra, ο Βάρμα αποκαλύπτει το πρόβλημα... και τι γίνεται για την αντιμετώπισή του. (Η ομιλία ήταν μέρος μιας συνεδρίας στο TED2015 που φιλοξενήθηκε από το Περιοδικό Pop-Up: popupmagazine.com ή @popupmag στο Twitter.)
- Photographer
Anand Varma's photos tell the story behind the science on everything from primate behavior and hummingbird biomechanics to amphibian disease and forest ecology. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

(Μουσική)
00:13
(MusicΜουσική)
0
1206
5919
00:26
These beesμέλισσες are in my backyardπισω αυλη
in BerkeleyΜπέρκλεϊ, CaliforniaΚαλιφόρνια.
1
14325
4497
Αυτές είναι οι μέλισσες στην αυλή μου
στο Μπέρκλεϊ της Καλιφόρνιας.
00:30
UntilΜέχρι last yearέτος,
I'd never keptδιατηρούνται beesμέλισσες before,
2
18822
2399
Μέχρι και πέρυσι,
δεν είχα ποτέ ξανά μέλισσες,
00:33
but NationalΕθνική GeographicΓεωγραφική askedερωτηθείς me
to photographφωτογραφία a storyιστορία about them,
3
21221
4049
αλλά το National Geographic
μου ζήτησε να τις φωτογραφίσω
00:37
and I decidedαποφασισμένος, to be ableικανός
to take compellingεπιτακτικοί imagesεικόνες,
4
25270
2499
και αποφάσισα ότι για να τραβήξω
ωραίες φωτογραφίες,
00:39
I should startαρχή keepingτήρηση beesμέλισσες myselfεγώ ο ίδιος.
5
27769
2484
έπρεπε να φτιάξω δικό μου μελίσσι.
00:42
And as you mayενδέχεται know,
6
30253
1695
Όπως ίσως γνωρίζετε,
οι μέλισσες γονιμοποιούν το ένα τρίτο
των επισιτιστικών καλλιεργειών
00:43
beesμέλισσες pollinateγονιμοποιούν one thirdτρίτος
of our foodτροφή cropsσπάρτα,
7
31948
2624
00:46
and latelyΠρόσφατα they'veέχουν been havingέχοντας
a really hardσκληρά time.
8
34572
3158
και τελευταία περνούν δύσκολους καιρούς.
00:49
So as a photographerφωτογράφος, I wanted to exploreεξερευνώ
what this problemπρόβλημα really looksφαίνεται like.
9
37730
4551
Ως φωτογράφος, ήθελα να δω
ποιο ακριβώς είναι το πρόβλημα.
00:54
So I'm going to showπροβολή you
what I foundβρέθηκαν over the last yearέτος.
10
42281
3185
Οπότε θα σας δείξω τι ανακάλυψα
τον τελευταίο χρόνο.
00:58
This furryΤριχωτή little creatureπλάσμα
11
46276
1624
Αυτό το μικρό τριχωτό πλάσμα
00:59
is a freshφρέσκο youngνεαρός beeμέλισσα halfwayστα μέσα του δρόμου emergedπροέκυψε
from its broodγόνου cellκύτταρο,
12
47900
4343
είναι μια νεαρή μέλισσα
που βγαίνει από το κελί εκκόλαψης,
01:04
and beesμέλισσες right now are dealingμοιρασιά
with severalαρκετά differentδιαφορετικός problemsπροβλήματα,
13
52243
3040
κι οι μέλισσες αντιμετωπίζουν
πολλά προβλήματα τελευταία,
01:07
includingσυμπεριλαμβανομένου pesticidesφυτοφαρμάκων, diseasesασθένειες,
and habitatβιότοπο lossαπώλεια,
14
55283
4252
όπως φυτοφάρμακα, ασθένειες
και απώλεια φυσικού περιβάλλοντος,
01:11
but the singleμονόκλινο greatestμεγαλύτερη threatαπειλή
is a parasiticπαρασιτικές miteάκαρι from AsiaΑσία,
15
59535
4611
αλλά η μεγαλύτερη απειλή
είναι ένα παρασιτικό ακάρι από την Ασία.
01:16
VarroaΒαρροα destructorκαταστροφέα.
16
64146
2329
Το ακάρι Βαρρόα.
01:18
And this pinhead-sizedμέγεθος κεφαλιού καρφίτσας miteάκαρι
crawlsανιχνεύσεις ontoεπάνω σε youngνεαρός beesμέλισσες
17
66475
2879
Αυτό το μικρό ακάρι
προσκολλάται στις νεαρές μέλισσες
01:21
and sucksείναι χάλια theirδικα τους bloodαίμα.
18
69354
2345
και τρέφεται με το αίμα τους.
01:23
This eventuallyτελικά destroysκαταστρέφει a hiveΚυψέλη
19
71699
1997
Αυτό κατά συνέπεια καταστρέφει την κυψέλη
01:25
because it weakensαποδυναμώνει
the immuneαπρόσβλητος systemΣύστημα of the beesμέλισσες,
20
73696
3244
επειδή αποδυναμώνει
το ανοσοποιητικό σύστημα των μελισσών,
01:28
and it makesκάνει them more vulnerableευάλωτα
to stressστρες and diseaseασθένεια.
21
76940
3536
και τις κάνει πιο ευάλωτες
στο άγχος και τις ασθένειες.
01:33
Now, beesμέλισσες are the mostπλέον sensitiveευαίσθητος
22
81776
1997
Οι μέλισσες είναι πολύ ευαίσθητες
01:35
when they're developingανάπτυξη
insideμέσα theirδικα τους broodγόνου cellsκυττάρων,
23
83773
2740
όταν αναπτύσσονται στα κελιά εκκόλαψης,
01:38
and I wanted to know
what that processεπεξεργάζομαι, διαδικασία really looksφαίνεται like,
24
86513
3111
και θέλοντας να μάθω
την πραγματική διαδικασία,
συνεργάστηκα με το εργαστήρι μελισσοκομίας
στο Πανεπιστήμιο της Καλιφόρνια.
01:41
so I teamedσυνεργάστηκε up
with a beeμέλισσα labεργαστήριο at U.C. DavisDavis
25
89624
2624
01:44
and figuredσχηματικός out how to raiseαύξηση beesμέλισσες
in frontεμπρός of a cameraΦΩΤΟΓΡΑΦΙΚΗ ΜΗΧΑΝΗ.
26
92248
3095
κι έμαθα πώς να εκτρέφω μέλισσες
μπροστά στον φακό.
01:47
I'm going to showπροβολή you
the first 21 daysημέρες of a bee'sτης μέλισσας life
27
95993
2988
Θα σας δείξω τις 21 πρώτες μέρες
της ζωής μιας μέλισσας,
01:50
condensedσυνοπτικές into 60 secondsδευτερολέπτων.
28
98981
2789
συμπυκνωμένες μέσα σε 60 δευτερόλεπτα.
01:55
This is a beeμέλισσα eggαυγό
as it hatchesΚαταπακτές into a larvaπρονύμφη,
29
103763
4804
Αυτό είναι ένα αβγό μέλισσας
που μετατρέπεται σε προνύμφη
02:00
and those newlyπρόσφατα hatchedγραμμοσκιασμένης larvaeΟι προνύμφες
swimζάλη around theirδικα τους cellsκυττάρων
30
108567
4445
και αυτές οι προνύμφες
βρίσκονται μέσα στα κελιά τους,
02:05
feedingσίτιση on this whiteάσπρο googoo
that nurseνοσοκόμα beesμέλισσες secreteεκκρίνουν for them.
31
113012
4323
και τρέφονται με λευκό πολτό που εκκρίνουν
γι' αυτές οι εργάτριες μέλισσες.
02:11
Then, theirδικα τους headκεφάλι and theirδικα τους legsπόδια
slowlyαργά differentiateδιαφοροποιούν
32
119616
4543
Μετά, το κεφάλι και τα πόδια τους
διαφοροποιούνται αργά
02:16
as they transformμεταμορφώνω into pupaeΝύμφες.
33
124159
3350
καθώς μεταμορφώνονται σε νύμφες.
02:21
Here'sΕδώ είναι that sameίδιο pupationη νύμφωση processεπεξεργάζομαι, διαδικασία,
34
129833
2020
Να η ίδια διαδικασία,
02:23
and you can actuallyπράγματι see the mitesακάρεα
runningτρέξιμο around in the cellsκυττάρων.
35
131853
3390
και μπορείτε να δείτε τα ακάρεα
να τριγυρίζουν στις κυψέλες.
02:27
Then the tissueιστός in theirδικα τους bodyσώμα reorganizesαναδιοργανώνει
36
135243
4267
Μετά ο ιστός στο σώμα τους
αναδιοργανώνεται
02:31
and the pigmentχρωστική ουσία slowlyαργά
developsαναπτύσσεται in theirδικα τους eyesμάτια.
37
139510
4605
και το χρώμα αναπτύσσεται
αργά στα μάτια τους.
02:38
The last stepβήμα of the processεπεξεργάζομαι, διαδικασία
is theirδικα τους skinδέρμα shrivelsξεραίνεται up
38
146869
5888
Το τελευταίο βήμα της διαδικασίας
είναι η συρρίκνωση του δέρματός τους
02:44
and they sproutβλαστάρι hairμαλλιά.
39
152757
2488
και η εμφάνιση τριχών.
02:47
(MusicΜουσική)
40
155245
3992
(Μουσική)
03:00
So -- (ApplauseΧειροκροτήματα)
41
168805
2854
Οπότε --
(Χειροκρότημα)
03:06
As you can see halfwayστα μέσα του δρόμου
throughδιά μέσου that videoβίντεο,
42
174703
3204
Όπως είδατε μέχρι στιγμής στο βίντεο
03:09
the mitesακάρεα were runningτρέξιμο around
on the babyμωρό beesμέλισσες,
43
177907
2554
τα ακάρεα περιτριγύριζαν τα μωρά μέλισσες
03:12
and the way that beekeepersοι μελισσοκόμοι
typicallyτυπικά manageδιαχειρίζονται these mitesακάρεα
44
180461
3929
και οι μελισσοκόμοι συνήθως
αντιμετωπίζουν τα ακάρεα
03:16
is they treatκέρασμα theirδικα τους hivesκνίδωση with chemicalsχημικές ουσίες.
45
184390
3014
εμποτίζοντας τις κυψέλες με χημικά.
03:19
In the long runτρέξιμο, that's badκακό newsΝέα,
46
187404
2266
Μακροπρόθεσμα αυτό είναι βλαβερό,
03:21
so researchersερευνητές are workingεργαζόμενος
on findingεύρεση alternativesεναλλακτικές λύσεις
47
189670
3553
οπότε οι ερευνητές εργάζονται
στο να βρουν εναλλακτικές
03:25
to controlέλεγχος these mitesακάρεα.
48
193223
2164
για να περιορίσουν τα ακάρεα.
03:28
This is one of those alternativesεναλλακτικές λύσεις.
49
196195
2768
Ορίστε μία εναλλακτική.
03:30
It's an experimentalπειραματικός breedingανατροφή programπρόγραμμα
at the USDAUSDA BeeΜέλισσα LabΕργαστήριο in BatonΣκυτάλη RougeΡουζ,
50
198963
4365
Είναι ένα ερευνητικό πρόγραμμα εκτροφής,
του Υπ. Γεωργίας των ΗΠΑ στο Μπάτον Ρουζ,
03:35
and this queenβασίλισσα and her attendantσυνοδός beesμέλισσες
are partμέρος of that programπρόγραμμα.
51
203328
3717
και η βασίλισσα και οι εργάτριές της
αποτελούν μέρος του προγράμματος.
03:39
Now, the researchersερευνητές figuredσχηματικός out
52
207735
3695
Οι ερευνητές διαπίστωσαν
03:43
that some of the beesμέλισσες have
a naturalφυσικός abilityικανότητα to fightπάλη mitesακάρεα,
53
211430
3722
ότι ορισμένες μέλισσες έχουν
μια φυσική ικανότητα να πολεμούν τα ακάρεα
03:47
so they setσειρά out to breedράτσα
a lineγραμμή of mite-resistantάκαρι-ανθεκτικό beesμέλισσες.
54
215152
4170
οπότε αποφάσισαν να εκθρέψουν μέλισσες
ανθεκτικές στα ακάρεα.
03:52
This is what it takes
to breedράτσα beesμέλισσες in a labεργαστήριο.
55
220782
2636
Να τι χρειάζεται για την εκτροφή
μελισσών σε εργαστήριο.
03:55
The virginπαρθένα queenβασίλισσα is sedatedναρκωμένος
56
223418
2740
Η βασίλισσα ναρκώνεται
03:58
and then artificiallyτεχνητά inseminatedσπερματέγχυση
usingχρησιμοποιώντας this precisionακρίβεια instrumentόργανο.
57
226158
5042
και γονιμοποιείται τεχνητά
με τη χρήση οργάνου ακριβείας.
04:03
Now, this procedureδιαδικασία allowsεπιτρέπει the researchersερευνητές
58
231200
2278
Η διαδικασία αυτή
επιτρέπει στους ερευνητές
04:05
to controlέλεγχος exactlyακριβώς
whichοι οποίες beesμέλισσες are beingνα εισαι crossedπέρασε,
59
233478
5022
να ελέγξουν ακριβώς
ποιες μέλισσες θα διασταυρωθούν,
04:10
but there's a tradeoffανταλλαγή
in havingέχοντας this much controlέλεγχος.
60
238500
3127
αλλά υπάρχει κι αντάλλαγμα
όταν υπάρχει τόσος έλεγχος.
04:13
They succeededπέτυχε in breedingανατροφή
mite-resistantάκαρι-ανθεκτικό beesμέλισσες,
61
241627
3205
Πέτυχαν την εκτροφή μελισσών
ανθεκτικών στα ακάρεα,
04:16
but in that processεπεξεργάζομαι, διαδικασία, those beesμέλισσες
startedξεκίνησε to loseχάνω traitsχαρακτηριστικά
62
244832
3088
αλλά κατά τη διαδικασία, οι μέλισσες
άρχισαν να χάνουν χαρακτηριστικά
04:19
like theirδικα τους gentlenessπραότητα
and theirδικα τους abilityικανότητα to storeκατάστημα honeyμέλι,
63
247920
3765
όπως την ευγένεια και την ικανότητά τους
να αποθηκεύουν μέλι,
04:23
so to overcomeκαταβάλλω that problemπρόβλημα,
64
251685
2509
οπότε για να ξεπεράσουν το πρόβλημα,
04:26
these researchersερευνητές are now collaboratingσυνεργασία
with commercialεμπορικός beekeepersοι μελισσοκόμοι.
65
254194
3548
οι ερευνητές συνεργάζονται τώρα
με επαγγελματίες μελισσοκόμους.
04:30
This is BretBret AdeeADEE openingάνοιγμα
one of his 72,000 beehivesΜελίσσια.
66
258252
4868
Αυτός είναι ο Μπρετ Αντί που ανοίγει
μία από τις 72.000 κυψέλες του.
04:35
He and his brotherαδελφός runτρέξιμο the largestμεγαλύτερη
beekeepingμελισσοκομία operationλειτουργία in the worldκόσμος,
67
263120
4630
Μαζί με τον αδελφό του έχουν τη μεγαλύτερη
επιχείρηση μελισσοκομίας στον κόσμο.
04:39
and the USDAUSDA is integratingενσωμάτωση theirδικα τους
mite-resistantάκαρι-ανθεκτικό beesμέλισσες into his operationλειτουργία
68
267750
5659
Το Υπ. Γεωργίας των ΗΠΑ έχει ενσωματώσει
ανθεκτικές στο ακάρι μέλισσες
στην επιχείρησή του,
με την ελπίδα ότι με τον καιρό
04:45
with the hopeελπίδα that over time,
69
273409
1643
θα μπορέσουν να επιλέξουν τις μέλισσες
που όχι μόνο είναι ανθεκτικές στα ακάρεα,
04:47
they'llθα το κάνουν be ableικανός to selectεπιλέγω the beesμέλισσες
that are not only mite-resistantάκαρι-ανθεκτικό
70
275052
3671
04:50
but alsoεπίσης retainδιατηρώ all of these qualitiesποιότητες
that make them usefulχρήσιμος to us.
71
278723
4984
αλλά θα διατηρούν όλα τα γνωρίσματα
που τις κάνουν χρήσιμες για μας.
04:56
And to say it like that
72
284165
1695
Όπως το λέω
04:57
makesκάνει it soundήχος like we're manipulatingχειραγώγηση
and exploitingαξιοποίηση beesμέλισσες,
73
285860
3297
ακούγεται σαν να χρησιμοποιούμε
και να εκμεταλλευόμαστε τις μέλισσες,
05:01
and the truthαλήθεια is, we'veέχουμε been doing that
for thousandsχιλιάδες of yearsχρόνια.
74
289157
3436
κι η αλήθεια είναι ότι το κάνουμε
εδώ και χιλιάδες χρόνια.
05:04
We tookπήρε this wildάγριος creatureπλάσμα
and put it insideμέσα of a boxκουτί,
75
292593
5154
Πήραμε αυτό το ελεύθερο πλάσμα
και το βάλαμε σε ένα κουτί,
05:09
practicallyπρακτικά domesticatingη εξημέρωση it,
76
297747
2114
ουσιαστικά εξημερώνοντάς το,
05:11
and originallyαρχικά that was
so that we could harvestσυγκομιδή theirδικα τους honeyμέλι,
77
299861
4109
και αρχικά αυτό γινόταν
για να μπορούμε να παίρνουμε το μέλι,
αλλά με τον καιρό αρχίσαμε να χάνουμε
τους εγγενείς επικονιαστές,
05:15
but over time we startedξεκίνησε losingχάνοντας
our nativeντόπιος pollinatorsεπικονιαστές,
78
303970
2755
05:18
our wildάγριος pollinatorsεπικονιαστές,
79
306725
1695
τους επικονιαστές της φύσης,
05:20
and there are manyΠολλά placesθέσεις now
where those wildάγριος pollinatorsεπικονιαστές
80
308420
3065
και υπάρχουν πολλά μέρη
όπου αυτοί οι ελεύθεροι επικονιαστές
05:23
can no longerμακρύτερα meetσυναντώ the pollinationεπικονίαση
demandsαιτήματα of our agricultureγεωργία,
81
311485
3799
δεν μπορούν πλέον να ανταποκριθούν
στην επικονίαση που απαιτεί η γεωργία,
05:27
so these managedδιαχειρίζεται beesμέλισσες have becomeγίνομαι
an integralαναπόσπαστο partμέρος of our foodτροφή systemΣύστημα.
82
315284
5224
έτσι αυτές οι μέλισσες έχουν γίνει
ζωτικό κομμάτι του συστήματος τροφίμων.
05:32
So when people talk about savingοικονομία beesμέλισσες,
83
320508
2719
Άρα όταν οι άνθρωποι λένε
πως θέλουν να σώσουν τις μέλισσες,
05:35
my interpretationερμηνεία of that
84
323227
2133
η ερμηνεία μου είναι
05:37
is we need to saveαποθηκεύσετε
our relationshipσχέση to beesμέλισσες,
85
325360
3228
ότι πρέπει να διασώσουμε
τη σχέση μας με τις μέλισσες
05:40
and in orderΣειρά to designσχέδιο newνέος solutionsλύσεων,
86
328588
5004
και για να σχεδιάσουμε νέες λύσεις,
05:45
we have to understandκαταλαβαίνουν
the basicβασικός biologyβιολογία of beesμέλισσες
87
333592
5101
πρέπει να κατανοήσουμε
τη βασική βιολογία των μελισσών
05:50
and understandκαταλαβαίνουν the effectsυπάρχοντα
of stressorsστρεσογόνους παράγοντες that we sometimesωρες ωρες cannotδεν μπορώ see.
88
338693
6243
και να καταλάβουμε τις επιπτώσεις
των συχνά αόρατων στρεσογόνων παραγόντων.
05:57
In other wordsλόγια, we have
to understandκαταλαβαίνουν beesμέλισσες up closeΚοντά.
89
345909
3205
Με άλλα λόγια, πρέπει
να καταλάβουμε τις μέλισσες από κοντά.
06:01
Thank you.
90
349114
2270
Σας ευχαριστώ.
(Χειροκρότημα)
06:03
(ApplauseΧειροκροτήματα)
91
351384
1814
Translated by Mary Keramida

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Anand Varma - Photographer
Anand Varma's photos tell the story behind the science on everything from primate behavior and hummingbird biomechanics to amphibian disease and forest ecology.

Why you should listen

Anand Varma is a freelance photographer and videographer who started photographing natural history subjects while studying biology at the University of California, Berkeley. He spent several years assisting David Liittschwager before receiving a National Geographic Young Explorer grant to document the wetlands of Patagonia.

Varma has since become a regular contributor to National Geographic. His first feature story, called “Mindsuckers,” was published on the November 2014 cover of the magazine. This incredible look at parasites won Varma the World Press Photo's first prize in the nature category in 2015. 

More profile about the speaker
Anand Varma | Speaker | TED.com