ABOUT THE SPEAKER
Gregory Heyworth - Textual scientist
Gregory Heyworth uses spectral imaging technology to uncover lost classics that could rewrite history.

Why you should listen

Gregory Heyworth is associate professor of English at the University of Mississippi. He is a medievalist and founder of the discipline of textual science. 

Professor Heyworth directs the Lazarus Project, a not-for-profit initiative to restore damaged and illegible cultural heritage objects, especially manuscripts and maps, using spectral imaging technology. He has helped recover numerous important objects including the Vercelli Book and the 1491 Martellus Map. 

Currently he is working on a project to recover the manuscript fragments of the lost Cathedral Library of Chartres, France, bombed in WWII.

More profile about the speaker
Gregory Heyworth | Speaker | TED.com
TEDxUM

Gregory Heyworth: How I'm discovering the secrets of ancient texts

Γκρέγκορι Χέιγουορθ: Πώς ανακαλύπτω τα μυστικά των αρχαίων κειμένων

Filmed:
829,019 views

Ο Γκρέγκορι Χέιγουορθ είναι ειδικός στην ανάλυση κειμένων: ο ίδιος μαζί με την ομάδα του ψάχνουν καινούριους τρόπους μελέτης των αρχαίων χειρογράφων και χαρτών χρησιμοποιώντας την τεχνολογία του φωτογραφικού φάσματος. Σε αυτήν την εντυπωσιακή ομιλία παρακολουθήστε τον Χέιγουορθ να ρίχνει φως πάνω στη χαμένη ιστορία αποκωδικοποιώντας κείμενα τα οποία δεν έχουν διαβαστεί εδώ και χιλιάδες χρόνια. Πώς μπορούν αυτά τα κλασικά γραπτά να ξαναγράψουν ό,τι ξέρουμε για το παρελθόν;
- Textual scientist
Gregory Heyworth uses spectral imaging technology to uncover lost classics that could rewrite history. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
On JanuaryΙανουάριος 26, 2013,
0
760
2696
Στις 26 Ιανουαρίου του 2013
μια στρατιωτική ομάδα της Αλ Κάιντα
μπήκε στην αρχαία πόλη του Τιμπουκτού
00:15
a bandζώνη of al-QaedaΑλ Κάιντα militantsμαχητές
enteredεισήχθη the ancientαρχαίος cityπόλη of TimbuktuΤιμπουκτού
1
3480
3496
στο νοτιότερο άκρο της Ερήμου Σαχάρα.
00:19
on the southernνότιος edgeάκρη of the SaharaΣαχάρα DesertΈρημο.
2
7000
2000
00:21
There, they setσειρά fireΦωτιά to a medievalμεσαιονικός libraryβιβλιοθήκη
of 30,000 manuscriptsχειρόγραφα
3
9640
4616
Εκεί βάζουν φωτιά σε μια βιβλιοθήκη
του Μεσαίωνα με 30.000 χειρόγραφα
γραμμένα στα αραβικά και σε αρκετές
άλλες αφρικανικές γλώσσες
00:26
writtenγραπτός in ArabicΑραβικά
and severalαρκετά AfricanΑφρικανική languagesΓλώσσες
4
14280
2776
00:29
and rangingπου κυμαίνονται in subjectθέμα from astronomyαστρονομία
to geographyγεωγραφία, historyιστορία to medicineφάρμακο,
5
17080
5736
με μια ποικιλία θεμάτων, από αστρονομία,
γεωγραφία, ιστορία και ιατρική,
00:34
includingσυμπεριλαμβανομένου one bookΒιβλίο whichοι οποίες recordsαρχεία
6
22840
1696
μέχρι κι ένα βιβλίο που καταγράφει
00:36
perhapsίσως the first treatmentθεραπεία
for maleαρσενικός erectileστυτική dysfunctionδυσλειτουργία.
7
24560
3920
ίσως την πρώτη θεραπευτική αγωγή
για την ανδρική δυσλειτουργία.
00:41
UnknownΆγνωστο in the WestΔύση,
8
29760
1296
Άγνωστη στη Δύση,
00:43
this was the collectedσυγκεντρωμένος wisdomσοφία
of an entireολόκληρος continentΉπειρος,
9
31080
3416
επρόκειτο για τη συλλογική
σοφία μιας ολόκληρης ηπείρου,
00:46
the voiceφωνή of AfricaΑφρική at a time when AfricaΑφρική
was thought not to have a voiceφωνή at all.
10
34520
4080
η φωνή της Αφρικής σε μια εποχή
που η Αφρική εθεωρείτο ότι δεν έχει φωνή.
Ο δήμαρχος του Μπάμακο,
που παρακολούθησε το γεγονός,
00:51
The mayorδήμαρχος of BamakoΜπαμάκο,
who witnessedμάρτυρες the eventΕκδήλωση,
11
39480
2496
00:54
calledπου ονομάζεται the burningκαύση of the manuscriptsχειρόγραφα
12
42000
1936
αποκάλεσε τον εμπρησμό των χειρογράφων
00:55
"a crimeέγκλημα againstκατά worldκόσμος culturalπολιτιστικός heritageκληρονομιά."
13
43960
2240
«έγκλημα ενάντια στην παγκόσμια
πολιτιστική κληρονομιά».
00:58
And he was right --
14
46880
1536
Και είχε δίκιο -
01:00
or he would have been, if it weren'tδεν ήταν
for the factγεγονός that he was alsoεπίσης lyingξαπλωμένη.
15
48440
3440
ή θα είχε δίκιο,
εάν δεν έλεγε ψέμματα κι ο ίδιος.
01:04
In factγεγονός, just before,
16
52560
2736
Στην πραγματικότητα, λίγο πριν,
01:07
AfricanΑφρικανική scholarsμελετητές had collectedσυγκεντρωμένος
a randomτυχαίος assortmentκατάταξη of oldπαλαιός booksβιβλία
17
55320
4136
αφρικανοί φοιτητές είχαν συγκεντρώσει
μια συλλογή από παλιά βιβλία
01:11
and left them out
for the terroristsτρομοκράτες to burnέγκαυμα.
18
59480
2496
και τα άφησαν έξω
για να τα κάψουν οι τρομοκράτες.
01:14
TodayΣήμερα, the collectionσυλλογή
liesψέματα hiddenκεκρυμμένος in BamakoΜπαμάκο,
19
62000
2936
Σήμερα η συλλογή βρίσκεται
κρυμμένη στο Μπάμακο,
01:16
the capitalκεφάλαιο of MaliΜάλι,
20
64959
1377
την πρωτεύουσα του Μαλί,
01:18
molderingmoldering in the highυψηλός humidityυγρασία.
21
66360
2096
σαπίζοντας από την υψηλή υγρασία.
01:20
What was rescuedέσωσαν by ruseΡούσε
22
68480
1856
Ό,τι περισώθηκε με κάποιο τέχνασμα
01:22
is now onceμια φορά again in jeopardyδιακινδύνευση,
23
70360
1736
βρίσκεται και πάλι σε κίνδυνο,
01:24
this time by climateκλίμα.
24
72120
1240
αυτή τη φορά λόγω του κλίματος.
Όμως η Αφρική κι άλλες
μακρινές γωνιές του κόσμου
01:26
But AfricaΑφρική, and the far-flungεκτεταμένες
cornersγωνίες of the worldκόσμος,
25
74200
2416
δεν είναι τα μόνα μέρη ή τα βασικά μέρη
01:28
are not the only placesθέσεις,
or even the mainκύριος placesθέσεις
26
76640
2296
01:30
in whichοι οποίες manuscriptsχειρόγραφα that could changeαλλαγή
the historyιστορία of worldκόσμος cultureΠολιτισμός
27
78960
4296
όπου χειρόγραφα, που θα μπορούσαν
να αλλάξουν την ιστορία
του παγκόσμιου πολιτισμού,
βρίσκονται σε κίνδυνο.
01:35
are in jeopardyδιακινδύνευση.
28
83280
1520
01:37
SeveralΑρκετές yearsχρόνια agoπριν, I conductedδιεξαχθεί
a surveyεπισκόπηση of EuropeanΕυρωπαϊκή researchέρευνα librariesβιβλιοθήκες
29
85920
4736
Μερικά χρόνια πριν έκανα μια επισκόπηση
στις ευρωπαϊκές βιβλιοθήκες έρευνας
01:42
and discoveredανακαλύφθηκε that,
at the barestελάχιστη minimumελάχιστο,
30
90680
2256
και ανακάλυψα ότι υπάρχουν τουλάχιστον
01:44
there are 60,000 manuscriptsχειρόγραφα
31
92960
3216
60.000 χειρόγραφα
01:48
pre-προ-1500
32
96200
1616
πριν το 1500 π.Χ.
01:49
that are illegibleδυσανάγνωστος
because of waterνερό damageβλάβη,
33
97840
2936
που είναι δυσανάγνωστα
λόγω ζημιάς από νερό,
01:52
fadingξεθώριασμα, moldμούχλα and chemicalχημική ουσία reagentsτα αντιδραστήρια.
34
100800
3976
λόγω ξεθωριάσματος, μούχλας
και χημικών αντιδράσεων.
01:56
The realπραγματικός numberαριθμός is likelyπιθανός doubleδιπλό that,
35
104800
2976
Ο πραγματικός αριθμός
είναι περίπου ο διπλός,
01:59
and that doesn't even countμετρώ
36
107800
2176
χωρίς μάλιστα να υπολογίζουμε
02:02
RenaissanceΑναγέννηση manuscriptsχειρόγραφα
and modernμοντέρνο manuscriptsχειρόγραφα
37
110000
2616
χειρόγραφα της Αναγέννησης,
μοντέρνα χειρόγραφα,
02:04
and culturalπολιτιστικός heritageκληρονομιά
objectsαντικείμενα suchτέτοιος as mapsχάρτες.
38
112640
3120
και αντικείμενα πολιτιστικής κληρονομιάς,
όπως οι χάρτες.
02:09
What if there were a technologyτεχνολογία
39
117960
2456
Τι θα γινόταν αν υπήρχε η τεχνολογία
02:12
that could recoverαναρρώνω
these lostχαμένος and unknownάγνωστο worksεργοστάσιο?
40
120440
5336
που θα μπορούσε να ανακτήσει
όλα αυτά τα χαμένα κι άγνωστα έργα;
02:17
ImagineΦανταστείτε worldwideΠαγκόσμιος
how a trovetrove of hundredsεκατοντάδες of thousandsχιλιάδες
41
125800
4416
Φανταστείτε παγκοσμίως, πώς ένας
θησαυρός από εκατοντάδες χιλιάδες
02:22
of previouslyπροηγουμένως unknownάγνωστο textsκείμενα
42
130240
2936
άγνωστων μέχρι στιγμής γραπτών
02:25
could radicallyριζικά transformμεταμορφώνω
our knowledgeη γνώση of the pastτο παρελθόν.
43
133200
3040
θα μπορούσε να αλλάξει δραματικά
τη γνώση μας για το παρελθόν.
02:30
ImagineΦανταστείτε what unknownάγνωστο classicsκλασικών σπουδών
we would discoverανακαλύπτω
44
138280
4016
Φανταστείτε πόσα άγνωστα κλασικά
κείμενα θα μπορούσαμε να ανακαλύψουμε
02:34
whichοι οποίες would rewriteξαναγράφω the canonsκανόνια
of literatureβιβλιογραφία, historyιστορία,
45
142320
3336
που θα αναθεωρούσαν τους κανόνες
στη λογοτεχνία, την ιστορία,
02:37
philosophyφιλοσοφία, musicΜΟΥΣΙΚΗ --
46
145680
1440
τη φιλοσοφία, τη μουσική -
02:39
or, more provocativelyπροκλητικά, that could
rewriteξαναγράφω our culturalπολιτιστικός identitiesταυτότητες,
47
147840
3536
ή ακόμη πιο προκλητικά, θα αναθεωρούσαν
τις πολιτιστικές μας ταυτότητες,
02:43
buildingΚτίριο newνέος bridgesγέφυρες
betweenμεταξύ people and cultureΠολιτισμός.
48
151400
3360
χτίζοντας καινούριες γέφυρες
μεταξύ ανθρώπων και πολιτισμών.
02:47
These are the questionsερωτήσεις
that transformedμεταμορφώθηκε me
49
155520
2536
Αυτές οι ερωτήσεις είναι
που με μεταμόρφωσαν
από σπουδαστή του Μεσαίωνα,
από αναγνώστη κειμένων,
02:50
from a medievalμεσαιονικός scholarλόγιος,
a readerαναγνώστης of textsκείμενα,
50
158080
2816
02:52
into a textualκειμενικό scientistεπιστήμονας.
51
160920
1800
σε επιστήμονα των κειμένων.
02:56
What an unsatisfyingανικανοποίητος wordλέξη "readerαναγνώστης" is.
52
164120
2296
Πόσο ανεπαρκής είναι η λέξη «αναγνώστης».
02:58
For me, it conjuresφέρνει στο νου up
imagesεικόνες of passivityπαθητικότητα,
53
166440
2576
Στο δικό μου το μυαλό
φέρνει εικόνες αδράνειας,
03:01
of someoneκάποιος sittingσυνεδρίαση idlyαδρανώς in an armchairπολυθρόνα
54
169040
2416
κάποιου που κάθεται οκνηρά
σε μια πολυθρόνα
03:03
waitingαναμονή for knowledgeη γνώση to come to him
55
171480
2296
περιμένοντας τη γνώση να του έρθει
03:05
in a neatκαθαρός little parcelΑγροτεμάχιο.
56
173800
1696
μέσα σε ένα μικρό περιποιημένο δέμα.
03:07
How much better to be
a participantσυμμέτοχος in the pastτο παρελθόν,
57
175520
3016
Πόσο καλύτερο είναι
να παίρνεις μέρος στο παρελθόν,
να είσαι εξερευνητής σε μια άγνωστη χώρα,
03:10
an adventurerτυχοδιώκτης in an undiscoveredανεξερεύνητο countryΧώρα,
58
178560
3176
03:13
searchingερευνητικός for the hiddenκεκρυμμένος textκείμενο.
59
181760
2400
ψάχνοντας για κρυμμένα κείμενα.
03:17
As an academicακαδημαϊκός, I was a mereμόνο readerαναγνώστης.
60
185360
2440
Ως ακαδημαϊκός ήμουν
απλώς ένας αναγνώστης.
03:20
I readανάγνωση and taughtδιδακτός the sameίδιο classicsκλασικών σπουδών
61
188560
2416
Διάβασα και δίδαξα
τα γνωστά κλασικά κείμενα
που οι άνθρωποι διαβάζουν και διδάσκουν
εδώ κι εκατοντάδες χρόνια
03:23
that people had been readingΑΝΑΓΝΩΣΗ
and teachingδιδασκαλία for hundredsεκατοντάδες of yearsχρόνια --
62
191000
3136
03:26
VirgilΒιργίλιος, OvidΟβίδιος, ChaucerChaucer, PetrarchΠετράρχης --
63
194160
3016
-Βιργίλιο, Οβίδιο, Σώσερ, Πετράρχη-
03:29
and with everyκάθε scholarlyμορφωμένη articleάρθρο
that I publishedδημοσίευσε
64
197200
2336
και με κάθε ακαδημαϊκό
άρθρο που δημοσίευσα,
πρόσθεσα στην ανθρώπινη γνώση
όλο και λιγότερα κομμάτια διορατικότητας.
03:31
I addedπρόσθεσε to humanο άνθρωπος knowledgeη γνώση
in ever-diminishingποτέ-μείωση sliversΦιλέ of insightδιορατικότητα.
65
199560
3200
03:36
What I wanted to be
66
204760
1576
Αυτό που ήθελα να γίνω
03:38
was an archaeologistαρχαιολόγος of the pastτο παρελθόν,
67
206360
2096
ήταν ενας αρχαιολόγος του παρελθόντος,
03:40
a discovererτο Discoverer of literatureβιβλιογραφία,
68
208480
1576
ένας εξερευνητής της λογοτεχνίας,
03:42
an IndianaΙντιάνα JonesJones withoutχωρίς the whipμαστίγιο --
69
210080
1896
ένας Ιντιάνα Τζόουνς χωρίς το μαστίγιο -
03:44
or, actuallyπράγματι, with the whipμαστίγιο.
70
212000
1496
ή βασικά με το το μαστίγιο.
03:45
(LaughterΤο γέλιο)
71
213520
1216
(Γέλια)
03:46
And I wanted it not just for myselfεγώ ο ίδιος
but I wanted it for my studentsΦοιτητές as well.
72
214760
3696
Αυτό το ήθελα όχι μόνο για μένα
αλλά και για τους μαθητές μου επίσης.
03:50
And so sixέξι yearsχρόνια agoπριν,
I changedάλλαξε the directionκατεύθυνση of my careerκαριέρα.
73
218480
3896
Έτσι, πριν από 6 χρόνια
άλλαξα πορεία στην καριέρα μου.
03:54
At the time, I was workingεργαζόμενος
on "The ChessΣκάκι of Love,"
74
222400
3016
Εκείνο τον καιρό δούλευα
πάνω στο «Σκάκι της Αγάπης»
03:57
the last importantσπουδαίος long poemποίημα
of the EuropeanΕυρωπαϊκή MiddleΜέση AgesΗλικίες
75
225440
2856
το τελευταίο σημαντικό εκτενές
ποιήμα του Ευρωπαϊκού Μεσαίωνα
04:00
never to have been editedεπεξεργασία.
76
228320
1616
χωρίς επεξεργασία.
Δεν είχε επεξεργαστεί
διότι υπήρχε μόνο ένα χειρόγραφο
04:01
And it wasn'tδεν ήταν editedεπεξεργασία because
it existedυπήρχε in only one manuscriptχειρόγραφο
77
229960
3016
που είχε καταστραφεί τόσο πολύ κατά
τη διάρκεια της επιδρομής της Δρέσδης
04:05
whichοι οποίες was so badlyκακώς damagedσκάρτος
duringστη διάρκεια the firebombingfirebombing of DresdenΔρέσδη
78
233000
3256
04:08
in WorldΚόσμο WarΠόλεμος IIII
79
236280
1216
στον Β' Παγκόσμιο Πόλεμο,
04:09
that generationsγενεών of scholarsμελετητές
had pronouncedπροφέρεται it lostχαμένος.
80
237520
2880
ώστε πολλές γενιές ερευνητών
το θεωρούσαν χαμένο.
04:13
For fiveπέντε yearsχρόνια, I had been workingεργαζόμενος
with an ultravioletυπεριώδης lampλάμπα
81
241400
3456
Επί 5 χρόνια δούλευα με μια υπεριώδη λάμπα
προσπαθώντας να ανακτήσω ίχνη του γραπτού
04:16
tryingπροσπαθεί to recoverαναρρώνω tracesίχνη of the writingΓραφή
82
244880
1896
κι είχα φτάσει τόσο μακριά
όσο η τεχνολογία της εποχής
04:18
and I'd goneχαμένος about as farμακριά
as technologyτεχνολογία at the time
83
246800
2416
04:21
could actuallyπράγματι take me.
84
249240
1376
μου επέτρεπε να φτάσω.
04:22
And so I did what manyΠολλά people do.
85
250640
2096
Έκανα λοιπόν ό,τι κάνουν οι περισσότεροι.
04:24
I wentπήγε onlineσε απευθείας σύνδεση,
86
252760
2016
Πήγα στο Διαδίκτυο
04:26
and there I learnedέμαθα about
87
254800
1736
κι εκεί έμαθα πως είχε χρησιμοποιηθεί
η πολυφασματική απεικόνιση
04:28
how multispectralπολυφασματικών imagingαπεικόνισης had been used
to recoverαναρρώνω two lostχαμένος treatisesπραγματείες
88
256560
4576
για να ανακτηθούν δύο χαμένες διατριβές
04:33
of the famedφημισμένος GreekΕλληνικά
mathematicianμαθηματικός ArchimedesΟ Αρχιμήδης
89
261160
2896
του διάσημου Έλληνα μαθηματικού Αρχιμήδη,
04:36
from a 13th-centuryth-αιώνα palimpsestΠαλίμψηστο.
90
264080
1536
ενός παλιμψήστου του 13ου αιώνα.
Το παλίμψηστο είναι ένα χειρόγραφο
που έχει σβηστεί κι έχει ξαναγραφτεί.
04:37
A palimpsestΠαλίμψηστο is a manuscriptχειρόγραφο
whichοι οποίες has been erasedδιαγράφονται and overwrittenαντικατασταθούν.
91
265640
3280
04:42
And so, out of the blueμπλε,
92
270200
1256
Έτσι, από το πουθενά,
αποφάσισα να γράψω
στον επικεφαλής επιστήμονα
04:43
I decidedαποφασισμένος to writeγράφω
to the leadΟΔΗΓΩ imagingαπεικόνισης scientistεπιστήμονας
93
271480
3056
του προγράμματος
του παλίμψηστου του Αρχιμήδη,
04:46
on the ArchimedesΟ Αρχιμήδης palimpsestΠαλίμψηστο projectέργο,
94
274560
2216
04:48
ProfessorΚαθηγητής RogerΡότζερ EastonEaston,
95
276800
1496
τον καθηγητή Ρότζερ Ίστον,
με ένα πλάνο και μια έκκληση.
04:50
with a planσχέδιο and a pleaλόγου.
96
278320
1816
04:52
And to my surpriseέκπληξη,
he actuallyπράγματι wroteέγραψε back.
97
280160
2040
Προς μεγάλη μου έκπληξη, μου απάντησε.
04:56
With his help, I was ableικανός
to winνίκη a grantχορήγηση from the US governmentκυβέρνηση
98
284000
3656
Με τη βοήθειά του, κατάφερα να κερδίσω
μια επιχορήγηση από την κυβέρνηση των ΗΠΑ
04:59
to buildχτίζω a transportableμεταφερόμενου,
multispectralπολυφασματικών imagingαπεικόνισης labεργαστήριο,
99
287680
4016
για να δημιουργήσω ένα κινητό εργαστήριο
πολυφασματικής απεικόνισης.
05:03
And with this labεργαστήριο, I transformedμεταμορφώθηκε
what was a charredαπανθρακωμένα and fadedξεθωριάσει messΑνω ΚΑΤΩ
100
291720
4816
Με αυτό το εργαστήριο μεταμόρφωσα εκείνο
το καρβουνιασμένο και ξεθωριασμένο χάος
05:08
into a newνέος medievalμεσαιονικός classicκλασσικός.
101
296560
2000
σε καινούρια κλασικά κείμενα του Μεσαίωνα.
05:11
So how does multispectralπολυφασματικών
imagingαπεικόνισης actuallyπράγματι work?
102
299360
2776
Πώς λειτουργεί λοιπόν
η πολυφασματική απεικόνιση;
05:14
Well, the ideaιδέα
behindπίσω multispectralπολυφασματικών imagingαπεικόνισης
103
302160
2456
Η ιδέα πίσω από αυτήν
είναι κάτι που όποιος είναι γνώστης
της υπέρυθρης νυχτερινής όρασης με γυαλιά
05:16
is something that anyoneο καθενας who is familiarοικείος
with infraredυπερύθρων night visionόραμα gogglesπροστατευτικά γυαλιά
104
304640
4296
θα καταλάβει αμέσως:
05:20
will immediatelyαμέσως appreciateΕκτιμώ:
105
308960
1376
αυτό που μπορούμε να δούμε
στο ορατό φάσμα φωτός
05:22
that what we can see
in the visibleορατός spectrumφάσμα of lightφως
106
310360
2496
είναι μόνο ένα μικρό κομμάτι
αυτού που πραγματικά υπάρχει.
05:24
is only a tinyμικροσκοπικός fractionκλάσμα
of what's actuallyπράγματι there.
107
312880
2320
05:27
The sameίδιο is trueαληθής with invisibleαόρατος writingΓραφή.
108
315720
2200
Το ίδιο ισχύει και με την αόρατη γραφή.
Το σύστημά μας χρησιμοποιεί
12 μήκη κύματος φωτός,
05:31
Our systemΣύστημα usesχρήσεις 12 wavelengthsμήκη κύματος of lightφως
109
319280
4176
05:35
betweenμεταξύ the ultravioletυπεριώδης and the infraredυπερύθρων,
110
323480
2496
μεταξύ του υπεριώδους και του υπέρυθρου,
05:38
and these are shownαπεικονίζεται down
ontoεπάνω σε the manuscriptχειρόγραφο from aboveπανω
111
326000
3056
τα οποία πέφτουν πάνω στα χειρόγραφα
05:41
from banksτράπεζες of LEDsΛυχνίες LED,
112
329080
1616
από μια σειρά LED
05:42
and anotherαλλο multispectralπολυφασματικών lightφως sourceπηγή
113
330720
1856
κι άλλη μια πηγή πολυφασματικού φωτός
που διαπερνά κάθε φύλο του χειρογράφου.
05:44
whichοι οποίες comesέρχεται up throughδιά μέσου
the individualάτομο leavesφύλλα of the manuscriptχειρόγραφο.
114
332600
2953
Έτσι απεικονίζονται μέχρι και 35 εικόνες
σε κάθε ακολουθία σε κάθε φύλλο
05:47
Up to 35 imagesεικόνες perανά sequenceαλληλουχία
perανά leafφύλλο are imagedη απεικόνιση this way
115
335577
4519
05:52
usingχρησιμοποιώντας a high-poweredυψηλής ισχύος digitalψηφιακό cameraΦΩΤΟΓΡΑΦΙΚΗ ΜΗΧΑΝΗ
equippedεξοπλισμένο with a lensφακός
116
340120
2620
χρησιμοποιώντας μια ισχυρή ψηφιακή κάμερα
05:54
whichοι οποίες is madeέκανε out of quartzΧαλαζίας.
117
342764
1972
εξοπλισμένη με φακό από χαλαζία.
Υπάρχουν περίπου πέντε
τέτοιες κάμερες παγκοσμίως.
05:56
There are about fiveπέντε
of these in the worldκόσμος.
118
344760
2096
05:58
And onceμια φορά we captureπιάνω these imagesεικόνες,
119
346880
1816
Αφού τραβήξουμε τις εικόνες,
06:00
we feedταίζω them throughδιά μέσου
statisticalστατιστικός algorithmsαλγορίθμους
120
348720
2056
τις τροφοδοτούμε
μέσω στατιστικών αλγορίθμων
06:02
to furtherπεραιτέρω enhanceενισχύω and clarifyαποσαφήνιση them,
121
350800
2496
ώστε να βελτιωθούν και
να αποσαφηνιστούν παραπάνω
06:05
usingχρησιμοποιώντας softwareλογισμικό whichοι οποίες was originallyαρχικά
designedσχεδιασμένο for satelliteδορυφόρος imagesεικόνες
122
353320
3376
χρησιμοποιώντας λογισμικό που αρχικά
σχεδιάστηκε για δορυφορικές εικόνες
06:08
and used by people
like geospatialγεω-χωρικών δεδομένων scientistsΕπιστήμονες
123
356720
3376
και που χρησιμοποιείται
από επιστήμονες Γεωδιαστημικής
06:12
and the CIACIA.
124
360120
1200
και την CIA.
06:14
The resultsΑποτελέσματα can be spectacularθεαματικός.
125
362040
2296
Τα αποτελέσματα
μπορεί να είναι εκπληκτικά.
06:16
You mayενδέχεται alreadyήδη have heardακούσει
of what's been doneΈγινε
126
364360
2176
Μπορεί να ξέρετε τι έχει γίνει με τα
Χειρόγραφα της Νεκρής Θάλασσας
06:18
for the DeadΝεκρός SeaΣτη θάλασσα ScrollsΕιλητάρια,
127
366560
1376
06:19
whichοι οποίες are slowlyαργά gelatinizinggelatinizing.
128
367960
1560
που σταδιακά μπαίνουν σε ζελατίνη.
06:22
UsingΧρησιμοποιώντας infraredυπερύθρων, we'veέχουμε been ableικανός
to readανάγνωση even the darkestπιο σκοτεινές cornersγωνίες
129
370480
3656
Με το υπέρυθρο φως μπορούμε να διαβάσουμε
μέχρι και τις πιο σκοτεινές γωνίες
06:26
of the DeadΝεκρός SeaΣτη θάλασσα ScrollsΕιλητάρια.
130
374160
1720
των Χειρογράφων της Νεκρής Θάλασσας.
06:28
You mayενδέχεται not be awareενήμερος, howeverωστόσο,
131
376880
1456
Μπορεί να μην ξέρετε βέβαια
για άλλα Βιβλικά κείμενα
που είναι σε κίνδυνο.
06:30
of other BiblicalΒιβλική textsκείμενα
that are in jeopardyδιακινδύνευση.
132
378360
2736
Εδώ είναι, για παράδειγμα,
ένα φύλλο από κάποιο χειρόγραφο
06:33
Here, for exampleπαράδειγμα,
is a leafφύλλο from a manuscriptχειρόγραφο
133
381120
3416
που απεικονίσαμε,
06:36
that we imagedη απεικόνιση,
134
384560
1776
06:38
whichοι οποίες is perhapsίσως the mostπλέον valuableπολύτιμος
ChristianΧριστιανική BibleΑγία Γραφή in the worldκόσμος.
135
386360
3880
που είναι ίσως η πιο πολύτιμη
Χριστιανική Βίβλος του κόσμου.
06:42
The CodexCodex VercellensisVercellensis is the oldestπαλαιότερα
translationμετάφραση of the GospelsΕυαγγέλια into LatinΛατινική,
136
390880
5776
Ο Κώδικας Vercellensis είναι η πιο παλιά
μετάφραση των Ευαγγελίων στα Λατινικά
και χρονολογείται
στο πρώτο μισό του 4ου αιώνα.
06:48
and it datesημερομηνίες from the first halfΉμισυ
of the fourthτέταρτος centuryαιώνας.
137
396680
2600
Αυτό είναι το πλησιέστερο
που μπορούμε να φτάσουμε στη Βίβλο
06:52
This is the closestπλησιέστερα we can come
138
400560
2256
06:54
to the BibleΑγία Γραφή at the time
of the foundationθεμέλιο of ChristendomΧριστιανικός κόσμος
139
402840
3936
την εποχή της ίδρυσης του Χριστιανισμού
06:58
underκάτω από EmperorΑυτοκράτορας ConstantineΚωνσταντίνος,
140
406800
1616
υπό τον αυτοκράτορα Κωνσταντίνο,
07:00
and at the time alsoεπίσης
of the CouncilΣυμβούλιο of NicaeaΝικαίας,
141
408440
2536
καθώς και την εποχή
της Συνόδου της Νίκαιας,
07:03
when the basicβασικός creedσύμβολο της πίστεως of ChristianityΟ Χριστιανισμός
was beingνα εισαι agreedσύμφωνος uponεπάνω σε.
142
411000
3496
όπου θεμελιωνόταν το σύστημα
ηθικών αξιών της Χριστιανοσύνης.
07:06
This manuscriptχειρόγραφο, unfortunatelyΔυστυχώς,
has been very badlyκακώς damagedσκάρτος,
143
414520
3256
Αυτό το χειρόγραφο δυστυχώς
είναι πολύ άσχημα φθαρμένο
07:09
and it's damagedσκάρτος because for centuriesαιώνες
144
417800
2216
κι αυτό επειδή επί αιώνες
07:12
it had been used and handledχειρίζεται
145
420040
2456
χρησιμοποιήθηκε και κρατήθηκε
για τις τελετές ορκομωσίας στην εκκλησία.
07:14
in swearingορκωμοσία in ceremoniesτελετές in the churchΕκκλησία.
146
422520
2696
07:17
In factγεγονός, that purpleμωβ splotchsplotch
that you see in the upperανώτερος left handχέρι cornerγωνία
147
425240
4656
Μάλιστα, η μωβ κηλίδα που βλέπετε
στην πάνω αριστερή γωνία
07:21
is AspergillusAspergillus, whichοι οποίες is a fungusμύκητας
148
429920
4296
είναι Ασπέργιλλος, ένας μύκητας
που γεννιέται στα άπλυτα χέρια
07:26
whichοι οποίες originatesπροέρχεται in the unwashedάπλυτα handsτα χέρια
149
434240
3536
κάποιου ατόμου με φυματίωση.
07:29
of a personπρόσωπο with tuberculosisφυματίωση.
150
437800
2000
07:32
Our imagingαπεικόνισης has enabledενεργοποιημένη me
to make the first transcriptionμεταγραφή
151
440640
3056
Η απεικόνισή μας μου επέτρεψε
να κάνω την πρώτη μεταγραφή
07:35
of this manuscriptχειρόγραφο in 250 yearsχρόνια.
152
443720
2600
αυτού του χειρογράφου μετά από 250 χρόνια.
Η ύπαρξη ενός εργαστηρίου που μπορεί
να ταξιδεύει σε συλλογές όποτε χρειαστεί
07:39
HavingΈχοντας a labεργαστήριο that can travelταξίδι
to collectionsσυλλογές where it's neededαπαιτείται, howeverωστόσο,
153
447800
3456
07:43
is only partμέρος of the solutionλύση.
154
451280
1480
είναι μόνο ένα μέρος της λύσης.
07:45
The technologyτεχνολογία is expensiveακριβός and very rareσπάνιος,
155
453480
2856
Η τεχνολογία είναι πολύ ακριβή
και πολύ σπάνια,
η απεικόνιση κι οι ικανότητες
επεξεργασίας της εικόνας είναι απόκρυφες.
07:48
and the imagingαπεικόνισης and imageεικόνα
processingεπεξεργασία skillsικανότητες are esotericαπόκρυφα.
156
456360
3216
07:51
That meansπου σημαίνει that mountingτοποθέτηση recoveriesανακτήσεις
157
459600
1696
Έτσι οι μεγάλες αποκαταστάσεις
07:53
is beyondπέρα the reachφθάνω of mostπλέον researchersερευνητές
and all but the wealthiestπλουσιότερος institutionsιδρύματα.
158
461320
4896
δεν είναι εφικτές
για την πλειοψηφία των ερευνητών
αλλά μόνο για τα πλουσιότερα ιδρύματα.
07:58
That's why I foundedιδρύθηκε το the LazarusΛαζάρου ProjectΤο έργο,
159
466240
2776
Γι' αυτό και ίδρυσα το Πρόγραμμα Λάζαρος,
08:01
a not-for-profitόχι-για-κέρδους initiativeπρωτοβουλία
160
469040
1656
μια μη κερδοσκοπική πρωτοβουλία,
08:02
to bringνα φερεις multispectralπολυφασματικών imagingαπεικόνισης
to individualάτομο researchersερευνητές
161
470720
3976
για να παράσχουμε την πολυφασματική
απεικόνιση σε ανεξάρτητους ερευνητές
08:06
and smallerμικρότερος institutionsιδρύματα
at little or no costκόστος whatsoeverαπολύτως.
162
474720
3840
και μικρότερα ινστιτούτα
με μικρό ή και καθόλου κόστος.
08:11
Over the pastτο παρελθόν fiveπέντε yearsχρόνια,
163
479560
1616
Τα τελευταία πέντε χρόνια
08:13
our teamομάδα of imagingαπεικόνισης scientistsΕπιστήμονες,
scholarsμελετητές and studentsΦοιτητές
164
481200
3856
η ομάδα μας από ειδικούς απεικόνισης,
ερευνητές και φοιτητές,
08:17
has travelledΤαξίδεψε to sevenεπτά differentδιαφορετικός countriesχώρες
165
485080
2176
ταξίδεψαν σε επτά διαφορετικές χώρες
08:19
and have recoveredανακτηθεί some of the world'sτου κόσμου
mostπλέον valuableπολύτιμος damagedσκάρτος manuscriptsχειρόγραφα,
166
487280
3856
και αποκατέστησαν μερικά
από τα πιο πολύτιμα φθαρμένα χειρόγραφα,
ανάμεσα τους και το Βιβλίο Vercelli,
το αρχαιότερο βιβλίο Αγγλικών,
08:23
includedπεριλαμβάνεται the VercelliΒερτσέλλι BookΤο βιβλίο,
whichοι οποίες is the oldestπαλαιότερα bookΒιβλίο of EnglishΑγγλικά,
167
491160
3000
08:26
the BlackΜαύρο BookΤο βιβλίο of CarmarthenΚαρμάρθεν,
the oldestπαλαιότερα bookΒιβλίο of WelshΟυαλλικά,
168
494184
2616
το Μαύρο Βιβλίο του Καρμάρθεν,
το αρχαιότερο των Ουαλικών,
08:28
and some of the mostπλέον valuableπολύτιμος
earliestνωρίτερα GospelsΕυαγγέλια
169
496824
3472
και μερικά από τα πολυτιμότερα
και πρωιμότερα Ευαγγέλια
08:32
locatedπου βρίσκεται in what is now
the formerπρώην SovietΣοβιετική GeorgiaΓεωργία.
170
500320
2880
που βρίσκονται
στην πρώην Σοβιετική Γεωργία.
08:36
So, spectralΦασματική imagingαπεικόνισης
can recoverαναρρώνω lostχαμένος textsκείμενα.
171
504600
2960
Έτσι η φασματική φωτογράφιση
αποκαθιστά χαμένα κείμενα.
08:40
More subtlyδιακριτικά, thoughαν και, it can recoverαναρρώνω
a secondδεύτερος storyιστορία behindπίσω everyκάθε objectαντικείμενο,
172
508360
5096
Βαθύτερα όμως, μπορεί να αποκαλύψει μια
δεύτερη ιστορία πίσω από κάθε αντικείμενο,
08:45
the storyιστορία of how, when
and by whomποιόν a textκείμενο was createdδημιουργήθηκε,
173
513480
4696
την ιστορία του πώς, πότε και
από ποιον φτιάχτηκε το κείμενο
και μερικές φορές, τι ακριβώς σκεφτόταν
ο συγγραφέας τη στιγμή που το έγραφε.
08:50
and, sometimesωρες ωρες, what the authorσυγγραφέας
was thinkingσκέψη at the time he wroteέγραψε.
174
518200
3400
Πάρτε, για παράδειγμα, ένα προσχέδιο
της Διακήρυξης της Ανεξαρτησίας
08:54
Take, for exampleπαράδειγμα, a draftπροσχέδιο
of the DeclarationΔήλωση of IndependenceΑνεξαρτησία
175
522600
3096
γραμμένη από το χέρι
του ίδιου του Τόμας Τζέφερσον,
08:57
writtenγραπτός in ThomasΘΩΜΑΣ Jefferson'sΤζέφερσον ownτα δικά handχέρι,
176
525720
2416
που απεικόνισαν κάποιοι συνάδελφοί
μου μερικά χρόνια πριν
09:00
whichοι οποίες some colleaguesΣυνάδελφοι of mineδικος μου
imagedη απεικόνιση a fewλίγοι yearsχρόνια agoπριν
177
528160
2429
09:02
at the LibraryΒιβλιοθήκη of CongressΣυνέδριο.
178
530613
1320
στη Βιβλιοθήκη του Κογκρέσου.
09:04
CuratorsΕπιμελητές had noticedπαρατήρησα
that one wordλέξη throughoutκαθόλη τη διάρκεια
179
532360
2696
Οι έφοροι πρόσεξαν
ότι σε όλο το κείμενο μια λέξη
09:07
had been scratchedγδαρμένο out and overwrittenαντικατασταθούν.
180
535080
2376
είχε διαγραφεί και αντικατασταθεί.
09:09
The wordλέξη overwrittenαντικατασταθούν was "citizensοι πολίτες."
181
537480
2080
Η λέξη που αντικατέστησε
την προηγούμενη ήταν «πολίτες».
09:12
PerhapsΊσως you can guessεικασία
what the wordλέξη underneathκάτω από was.
182
540240
2600
Ίσως μπορείτε να μαντέψετε
ποια ήταν η διαγραμμένη λέξη.
09:15
"SubjectsΘέματα."
183
543960
1416
«Υπήκοοι».
09:17
There, ladiesΚυρίες and gentlemenΑντρών,
is AmericanΑμερικανική democracyΔημοκρατία
184
545400
2816
Εδώ, κυρίες και κύριοι,
είναι η Αμερικανική δημοκρατία
09:20
evolvingεξελίσσεται underκάτω από the handχέρι
of ThomasΘΩΜΑΣ JeffersonΤζέφερσον.
185
548240
2080
η οποία εξελίσσεται
δια χειρός του Τόμας Τζέφερσον.
Ή σκεφτείτε το Χάρτη του Μαρτέλου το 1491,
09:23
Or considerσκεφτείτε the 1491 MartellusMartellus MapΧάρτης,
186
551360
3856
τον οποίο απεικονίσαμε
στη Βιβλιοθήκη Μπάινικ του Γέιλ.
09:27
whichοι οποίες we imagedη απεικόνιση
at Yale'sΤου Γέιλ BeineckeBeinecke LibraryΒιβλιοθήκη.
187
555240
2336
09:29
This was the mapχάρτης
that ColumbusΚολόμπους likelyπιθανός consultedη γνώμη
188
557600
2456
Ήταν ο χάρτης
που μάλλον συμβουλεύτηκε ο Κολόμβος
09:32
before he traveledΤαξίδεψε to the NewΝέα WorldΚόσμο
189
560080
1696
πριν το ταξίδι του στον Νέο Κόσμο
και που του έδωσε μια ιδέα
για το πώς έμοιαζε η Ασία
09:33
and whichοι οποίες gaveέδωσε him his ideaιδέα
of what AsiaΑσία lookedκοίταξε like
190
561800
2736
09:36
and where JapanΙαπωνία was locatedπου βρίσκεται.
191
564560
1600
και πού βρισκόταν η Ιαπωνία.
Το πρόβλημα με αυτόν τον χάρτη
είναι ότι το μελάνι κι η μπογιά του
09:39
The problemπρόβλημα with this mapχάρτης
is that its inksμελάνια and pigmentsχρωστικές ουσίες
192
567640
3016
09:42
had so degradedυποβαθμισμένη over time
193
570680
2096
αλλοιώθηκαν τόσο πολύ με τα χρόνια
09:44
that this largeμεγάλο, nearlyσχεδόν seven-footεπτά-πόδι mapχάρτης,
194
572800
2136
ώστε αυτός ο μεγάλος χάρτης,
σχεδόν δύο μέτρα,
09:46
madeέκανε the worldκόσμος look like a giantγίγαντας desertέρημος.
195
574960
2080
έκανε τον κόσμο να μοιάζει
σαν μια τεράστια έρημος.
09:49
UntilΜέχρι now, we had very little ideaιδέα,
detailedλεπτομερείς ideaιδέα, that is,
196
577520
3616
Μέχρι τώρα είχαμε πολύ μικρή ιδέα
σχετικά με το τι ήξερε
ο Κολόμβος για τον κόσμο
09:53
of what ColumbusΚολόμπους knewήξερε of the worldκόσμος
197
581160
1656
και το πώς παρουσιάζονταν οι πολιτισμοί.
09:54
and how worldκόσμος culturesπολιτισμών were representedεκπροσωπούνται.
198
582840
1920
09:57
The mainκύριος legendθρύλος of the mapχάρτης
was entirelyεξ ολοκλήρου illegibleδυσανάγνωστος underκάτω από normalκανονικός lightφως.
199
585240
4136
Το βασικό υπόμνημα του χάρτη δεν μπορούσε
να διαβαστεί καθόλου υπό κανονικό φως.
10:01
UltravioletΥπεριώδους ακτινοβολίας did very little for it.
200
589400
2256
Το υπεριώδες έκανε μικρή διαφορά.
10:03
MultispectralΠολυφασματικών gaveέδωσε us everything.
201
591680
2000
Το πολυφασματικό μας έδειξε τα πάντα.
10:06
In AsiaΑσία, we learnedέμαθα of monstersτέρατα
with earsαυτιά so long
202
594640
3576
Στην Ασία μάθαμε
για τέρατα με αυτιά τόσο μεγάλα
10:10
that they could coverκάλυμμα
the creature'sτου πλάσματος entireολόκληρος bodyσώμα.
203
598240
2320
που μπορούσαν να καλύψουν
ολόκληρο το σώμα τους.
10:13
In AfricaΑφρική, about a snakeφίδι
who could causeαιτία the groundέδαφος to smokeκαπνός.
204
601040
4400
Στην Αφρική, για ένα φίδι που μπορούσε
να κάνει το έδαφος να βγάλει καπνούς.
Όπως ακριβώς το φως των αστεριών
μεταφέρει εικόνες του σύμπαντος
10:18
Like starlightΑστροφεγγιά, whichοι οποίες can conveyμεταφέρω, εκφράζω imagesεικόνες
205
606680
2256
10:20
of the way the UniverseΣύμπαν
lookedκοίταξε in the distantμακρινός pastτο παρελθόν,
206
608960
2576
όπως φαινόταν στο μακρινό παρελθόν,
10:23
so multispectralπολυφασματικών lightφως can take us back
to the first stutteringτραύλισμα momentsστιγμές
207
611560
3896
έτσι και το πολυφασματικό φως
μας πάει πίσω στις πρώτες στιγμές
10:27
of an object'sτου αντικειμένου creationδημιουργία.
208
615480
1280
της δημιουργίας ενός αντικειμένου.
10:29
ThroughΜέσω this lensφακός, we witnessμάρτυρας
the mistakesλάθη, the changesαλλαγές of mindμυαλό,
209
617480
3936
Μέσα από το φακό, γινόμαστε μάρτυρες
των λαθών, των αλλαγών της σκέψης,
10:33
the naNaïvetΕΕΚés, the uncensoredχωρίς λογοκρισία thoughtsσκέψεις,
210
621440
2896
των αφελειών, των μη λογοκριμένων ιδεών,
10:36
the imperfectionsατελειών of the humanο άνθρωπος imaginationφαντασία
211
624360
2216
των ατελειών της ανθρώπινης φαντασίας,
10:38
that allowεπιτρέπω these hallowedκαθαγιασμένη objectsαντικείμενα
and theirδικα τους authorsσυγγραφείς
212
626600
2816
που επιτρέπουν σε αυτά τα ιερά
γραπτά και τους συγγραφείς τους
10:41
to becomeγίνομαι more realπραγματικός,
213
629440
1656
να γίνουν πιο αληθινά,
που φέρνουν την ιστορία πιο κοντά μας.
10:43
that make historyιστορία closerπιο κοντά to us.
214
631120
2520
10:46
What about the futureμελλοντικός?
215
634760
1280
Όσο για το μέλλον;
10:48
There's so much of the pastτο παρελθόν,
216
636480
2176
Υπάρχει τόσο πολύ παρελθόν
10:50
and so fewλίγοι people
with the skillsικανότητες to rescueδιάσωση it
217
638680
3216
και τόσο λίγοι άνθρωποι
ικανοί να το διασώσουν
10:53
before these objectsαντικείμενα disappearεξαφανίζομαι foreverγια πάντα.
218
641920
3880
προτού αυτά τα αντικείμενα
εξαφανιστούν για πάντα.
Γι' αυτό κι άρχισα να διδάσκω
αυτή την υβριδική επιστήμη
10:58
That's why I have begunάρχισε to teachδιδάσκω
this newνέος hybridυβρίδιο disciplineπειθαρχία
219
646480
3296
11:01
that I call "textualκειμενικό scienceεπιστήμη."
220
649800
1896
που ονομάζω «επιστήμη των κειμένων».
11:03
TextualΚειμενικό scienceεπιστήμη is a marriageγάμος
221
651720
1616
Η επιστήμη αυτή είναι ένα πάντρεμα
11:05
of the traditionalπαραδοσιακός skillsικανότητες
of a literaryλογοτεχνικά scholarλόγιος --
222
653360
2376
των κλασικών ικανοτήτων
ενός σπουδαστή φιλολογίας -
η ικανότητα ανάγνωσης
παλαιών γλωσσών και γραφών,
11:07
the abilityικανότητα to readανάγνωση oldπαλαιός languagesΓλώσσες
and oldπαλαιός handwritingχειρογράφου,
223
655760
2536
η γνώση του πώς έχουν φτιαχτεί τα κείμενα
11:10
the knowledgeη γνώση of how textsκείμενα are madeέκανε
224
658320
1696
ώστε να τοποθετηθούν
στο χώρο και το χρόνο -
11:12
in orderΣειρά to be ableικανός
to placeθέση and dateημερομηνία them --
225
660040
2136
11:14
with newνέος techniquesτεχνικές like imagingαπεικόνισης scienceεπιστήμη,
226
662200
2736
με καινούριες τεχνολογίες όπως,
η επιστήμη της απεικόνισης,
11:16
the chemistryχημεία of inksμελάνια and pigmentsχρωστικές ουσίες,
227
664960
2576
η χημεία των μελανιών
και των χρωστικών ουσιών,
11:19
computer-aidedτη βοήθεια υπολογιστή opticalοπτική
characterχαρακτήρας recognitionαναγνώριση.
228
667560
2400
η οπτική αναγνώριση χαρακτήρων
με τη βοήθεια υπολογιστών.
11:23
Last yearέτος, a studentμαθητης σχολειου in my classτάξη,
229
671160
2176
Πέρυσι, ένας φοιτητής στο τμήμα μου,
11:25
a freshmanκαινούριος,
230
673360
1216
πρωτοετής, με γνώσεις
Λατινικών και Ελληνικών,
11:26
with a backgroundΙστορικό in LatinΛατινική and GreekΕλληνικά,
231
674600
1816
11:28
was image-processingεπεξεργασίας εικόνας a palimpsestΠαλίμψηστο
232
676440
2336
επεξεργαζόταν ένα παλίμψηστο
11:30
that we had photographedφωτογραφήθηκε
at a famousπερίφημος libraryβιβλιοθήκη in RomeΡώμη.
233
678800
2720
που είχαμε φωτογραφίσει
σε μια μεγάλη βιβλιοθήκη της Ρώμης.
11:34
As he workedεργάστηκε, tinyμικροσκοπικός GreekΕλληνικά writingΓραφή
beganάρχισε to appearεμφανίζομαι from behindπίσω the textκείμενο.
234
682240
4760
Καθώς δούλευε, μικροσκοπικά ελληνικά
γράμματα άρχισαν να εμφανίζονται
πίσω από το κείμενο.
11:40
EveryoneΟ καθένας gatheredσυγκεντρώθηκαν around,
235
688200
1496
Συγκεντρώθηκαν όλοι γύρω του
11:41
and he readανάγνωση a lineγραμμή from a lostχαμένος work
236
689720
2656
και διάβασε μια σειρά από ένα χαμένο έργο
11:44
of the GreekΕλληνικά comicκόμικς dramatistδραματουργός MenanderΜένανδρος.
237
692400
2320
του Έλληνα κωμικού δραματοποιού Μενάνδρου.
11:47
This was the first time
in well over a thousandχίλια yearsχρόνια
238
695760
2696
Εκείνη ήταν η πρώτη φορά
ύστερα από χίλια χρόνια
11:50
that those wordsλόγια
had been pronouncedπροφέρεται aloudδυνατά.
239
698480
2560
που αυτές οι λέξεις διαβάστηκαν δυνατά.
11:53
In that momentστιγμή, he becameέγινε a scholarλόγιος.
240
701880
2560
Εκείνη τη στιγμή έγινε λόγιος.
Κυρίες και κύριοι,
αυτό είναι το μέλλον του παρελθόντος.
11:57
LadiesΚυρίες and gentlemenΑντρών,
that is the futureμελλοντικός of the pastτο παρελθόν.
241
705440
2880
12:00
Thank you very much.
242
708840
1216
Ευχαριστώ πολύ.
(Χειροκρότημα)
12:02
(ApplauseΧειροκροτήματα)
243
710080
3000
Translated by Anastasia Gkika Seig
Reviewed by Stefanos Reppas

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Gregory Heyworth - Textual scientist
Gregory Heyworth uses spectral imaging technology to uncover lost classics that could rewrite history.

Why you should listen

Gregory Heyworth is associate professor of English at the University of Mississippi. He is a medievalist and founder of the discipline of textual science. 

Professor Heyworth directs the Lazarus Project, a not-for-profit initiative to restore damaged and illegible cultural heritage objects, especially manuscripts and maps, using spectral imaging technology. He has helped recover numerous important objects including the Vercelli Book and the 1491 Martellus Map. 

Currently he is working on a project to recover the manuscript fragments of the lost Cathedral Library of Chartres, France, bombed in WWII.

More profile about the speaker
Gregory Heyworth | Speaker | TED.com