ABOUT THE SPEAKER
Gregory Heyworth - Textual scientist
Gregory Heyworth uses spectral imaging technology to uncover lost classics that could rewrite history.

Why you should listen

Gregory Heyworth is associate professor of English at the University of Mississippi. He is a medievalist and founder of the discipline of textual science. 

Professor Heyworth directs the Lazarus Project, a not-for-profit initiative to restore damaged and illegible cultural heritage objects, especially manuscripts and maps, using spectral imaging technology. He has helped recover numerous important objects including the Vercelli Book and the 1491 Martellus Map. 

Currently he is working on a project to recover the manuscript fragments of the lost Cathedral Library of Chartres, France, bombed in WWII.

More profile about the speaker
Gregory Heyworth | Speaker | TED.com
TEDxUM

Gregory Heyworth: How I'm discovering the secrets of ancient texts

グレゴリー・ヘイワース: 私がどうやって古文書の秘密を見つけるか

Filmed:
829,019 views

グレゴリー・ヘイワースは「テキスト科学」の第一人者です。彼の研究室では、分光イメージング技術を用いて古文書と地図を読む新しい方法を研究しています。 この魅力的なTEDx トークでは、ヘイワースが失われた歴史に光を当て、数千年読まれていない文章を解読するところをご覧ください。 現在の我々が知る過去の歴史を、失われた古典が書き改めるとはどういうことなのでしょうか。
- Textual scientist
Gregory Heyworth uses spectral imaging technology to uncover lost classics that could rewrite history. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
On January1月 26, 2013,
0
760
2696
2013年の 1月26日
00:15
a bandバンド of al-Qaedaアルカイダ militants過激派
entered入った the ancient古代 cityシティ of TimbuktuTimbuktu
1
3480
3496
アルカイダ戦闘員の一団が
古代都市のティンブクトゥに侵入しました
00:19
on the southern南方の edgeエッジ of the Saharaサハラ Desert砂漠.
2
7000
2000
サハラ砂漠南端に所在する土地へ
00:21
There, they setセット fire火災 to a medieval中世 libraryとしょうかん
of 30,000 manuscripts写本
3
9640
4616
そこで 彼らは
3万冊を蔵書する中世の図書館に放火しました
00:26
written書かれた in Arabicアラビア語
and severalいくつかの Africanアフリカ languages言語
4
14280
2776
それらはアラビア語や
数種のアフリカの言語で記されたもので
00:29
and ranging範囲 in subject主題 from astronomy天文学
to geography地理, history歴史 to medicine医学,
5
17080
5736
天文学から地理学
歴史から医学に関するものなどがありました
00:34
includingを含む one book whichどの records記録
6
22840
1696
中には おそらく 最初の
00:36
perhapsおそらく the first treatment処理
for male男性 erectile勃起 dysfunction機能不全.
7
24560
3920
男性の勃起不全治療に関するものもありました
00:41
Unknown未知の in the West西,
8
29760
1296
大陸中の英知がここに結集していることは
西洋では知られていませんでした
00:43
this was the collected集めました wisdom知恵
of an entire全体 continent大陸,
9
31080
3416
00:46
the voice音声 of Africaアフリカ at a time when Africaアフリカ
was thought not to have a voice音声 at all.
10
34520
4080
アフリカが一切の声を持たないと
みなされた時代の アフリカの声です
00:51
The mayor市長 of Bamakoバマコ,
who witnessed目撃した the eventイベント,
11
39480
2496
事件の目撃者であるバマコの市長は
00:54
calledと呼ばれる the burning燃焼 of the manuscripts写本
12
42000
1936
書物への放火は
00:55
"a crime犯罪 againstに対して world世界 cultural文化的 heritage遺産."
13
43960
2240
「世界文化遺産に対する犯罪だ」と訴えました
00:58
And he was right --
14
46880
1536
彼の言う通りです
01:00
or he would have been, if it weren'tなかった
for the fact事実 that he was alsoまた、 lying嘘つき.
15
48440
3440
もしも彼が嘘をついていなかった
としたらの話ですが
01:04
In fact事実, just before,
16
52560
2736
実のところは 直前に
01:07
Africanアフリカ scholars学者 had collected集めました
a randomランダム assortment品揃え of old古い books
17
55320
4136
アフリカの学者は古い書物を
適当に選んで
01:11
and left them out
for the terroristsテロリスト to burn燃やす.
18
59480
2496
テロリストが燃やせるように
置いておいたのです
01:14
Today今日, the collectionコレクション
lies hidden隠された in Bamakoバマコ,
19
62000
2936
今でも その蔵書はマリの首都のバマコに
01:16
the capital資本 of Maliマリ,
20
64959
1377
隠してあり
01:18
moldering成熟 in the high高い humidity湿度.
21
66360
2096
高湿度のため損傷が進んでいます
01:20
What was rescued救出された by ruseルーズ
22
68480
1856
策略で救われたものが
01:22
is now once一度 again in jeopardy危険,
23
70360
1736
また危険にさらされています
01:24
this time by climate気候.
24
72120
1240
今回は気候によってです
01:26
But Africaアフリカ, and the far-flung遠く離れた
cornersコーナー of the world世界,
25
74200
2416
しかしアフリカや
世界の片田舎でだけ
01:28
are not the only places場所,
or even the mainメイン places場所
26
76640
2296
世界文化の歴史を書き換えうる書物が
01:30
in whichどの manuscripts写本 that could change変化する
the history歴史 of world世界 culture文化
27
78960
4296
危険な状態にあるわけではありません
01:35
are in jeopardy危険.
28
83280
1520
アフリカは主戦場でもありません
01:37
Several複数 years ago, I conducted導かれた
a survey調査 of Europeanヨーロッパ人 research研究 libraries図書館
29
85920
4736
数年前
私は欧州の図書館で調査を行いました
01:42
and discovered発見された that,
at the barestバースト minimum最小,
30
90680
2256
少なく見ても6万冊もの書物が
01:44
there are 60,000 manuscripts写本
31
92960
3216
01:48
pre-事前に、1500
32
96200
1616
1500年以前のものですが
01:49
that are illegible判読不能な
because of water damage損傷,
33
97840
2936
水による損害、褪色
カビや化学物質の影響によって
01:52
fading退色する, mold and chemical化学 reagents試薬.
34
100800
3976
判読し難いものになっているのを見つけました
01:56
The realリアル number is likelyおそらく doubleダブル that,
35
104800
2976
実際の数は2倍はありそうで
01:59
and that doesn't even countカウント
36
107800
2176
それ以外にも
02:02
Renaissanceルネサンス manuscripts写本
and modernモダン manuscripts写本
37
110000
2616
ルネサンスの書物、近世の書物
02:04
and cultural文化的 heritage遺産
objectsオブジェクト suchそのような as maps地図.
38
112640
3120
地図といった文化遺産もありました
02:09
What if there were a technology技術
39
117960
2456
もし未知のまま失われてしまった遺産を
復元できる
02:12
that could recover回復します
these lost失われた and unknown未知の works作品?
40
120440
5336
技術が存在したら
何がおきるでしょう
02:17
Imagine想像する worldwide世界的に
how a trove〜する of hundreds数百 of thousands
41
125800
4416
想像してみて下さい
世界中で何十万点もの隠された財宝
02:22
of previously前に unknown未知の textsテキスト
42
130240
2936
すなわち 未知のままの古文書は
02:25
could radically根本的に transform変換する
our knowledge知識 of the past過去.
43
133200
3040
私たちの知る過去の姿を完全に
書き換えるものだったかもしれません
02:30
Imagine想像する what unknown未知の classics古典
we would discover発見する
44
138280
4016
私たちが発見するかも知れない
未知の古典作品を想像してみましょう
02:34
whichどの would rewriteリライト the canonsキャノン
of literature文献, history歴史,
45
142320
3336
文学の原本や 歴史
02:37
philosophy哲学, music音楽 --
46
145680
1440
哲学や 音楽が
書き換えられるかもしれません
02:39
or, more provocatively挑発的に, that could
rewriteリライト our cultural文化的 identitiesアイデンティティ,
47
147840
3536
より挑発的に表現すると
文化的アイデンティティを書き換え
02:43
building建物 new新しい bridges
betweenの間に people and culture文化.
48
151400
3360
人々と文化の間に
新しい橋を架けられるかもしれません
02:47
These are the questions質問
that transformed変形した me
49
155520
2536
こういう問いかけが
私を大きく変えたのでした
02:50
from a medieval中世 scholar学者,
a readerリーダー of textsテキスト,
50
158080
2816
中世の学者で 文書の読者であった私は
「テキスト科学」に取り組むようになりました
02:52
into a textualテキスト scientist科学者.
51
160920
1800
02:56
What an unsatisfying不満足な wordワード "readerリーダー" is.
52
164120
2296
「読者」とはなんと不満の残る言葉でしょう
02:58
For me, it conjures想起 up
imagesイメージ of passivity受動性,
53
166440
2576
私にとって
受け身な印象が思い浮かびます
03:01
of someone誰か sitting座っている idly無駄 in an armchairアームチェア
54
169040
2416
肘掛け椅子に座ってぼんやりとして
03:03
waiting待っている for knowledge知識 to come to him
55
171480
2296
知識が来るのを待っています
03:05
in a neatきちんとした little parcel小包.
56
173800
1696
小綺麗な小包で送られてくるのを
03:07
How much better to be
a participant参加者 in the past過去,
57
175520
3016
過去への参加者になるのが
どれほど良いでしょう
03:10
an adventurer冒険家 in an undiscovered発見されていない country,
58
178560
3176
未知の国の冒険者のように
03:13
searching検索 for the hidden隠された textテキスト.
59
181760
2400
隠された文書を探すのです
03:17
As an academicアカデミック, I was a mereほんの readerリーダー.
60
185360
2440
学者としては 私はただの読者でした
03:20
I read読む and taught教えた the same同じ classics古典
61
188560
2416
同じ古文を読んで 教えて
03:23
that people had been reading読書
and teaching教える for hundreds数百 of years --
62
191000
3136
人々が100年間
読んで教えてきたようにしていました
03:26
Virgilヴァージル, Ovidオビド, Chaucerチョーサー, Petrarchペトラ --
63
194160
3016
ウェルギリウス、オウィディウス
チョーサー、ペトラルカなど
03:29
and with everyすべて scholarly学者 article記事
that I published出版された
64
197200
2336
私が出版したどの学術論文も
03:31
I added追加された to human人間 knowledge知識
in ever-diminishing絶えず減少する sliversスライバ of insight洞察力.
65
199560
3200
洞察のあまりにも小さなかけらを
人知に加えただけでした
03:36
What I wanted to be
66
204760
1576
私がなりたかったのは
03:38
was an archaeologist考古学者 of the past過去,
67
206360
2096
考古学者であるとか
03:40
a discoverer発見者 of literature文献,
68
208480
1576
文学の発見者
鞭を持たないインディアナ・ジョーンズでした
03:42
an Indianaインディアナ州 Jonesジョーンズ withoutなし the whipホイップ --
69
210080
1896
03:44
or, actually実際に, with the whipホイップ.
70
212000
1496
本当は 鞭も欲しかったかも
03:45
(Laughter笑い)
71
213520
1216
(笑)
03:46
And I wanted it not just for myself私自身
but I wanted it for my students学生の as well.
72
214760
3696
私はそれを自身のためだけにだけでなく
学生のためにも望みました
03:50
And so six6 years ago,
I changedかわった the direction方向 of my careerキャリア.
73
218480
3896
そして6年前に
私は仕事の方向を変えました
03:54
At the time, I was workingワーキング
on "The Chessチェス of Love,"
74
222400
3016
その時
私は『愛のチェス』に取り組んでいました
03:57
the last important重要 long poem
of the Europeanヨーロッパ人 Middle中間 Ages年齢
75
225440
2856
そのヨーロッパ中世の最後の長い詩は
04:00
never to have been edited編集された.
76
228320
1616
一切手つかずでした
04:01
And it wasn'tなかった edited編集された because
it existed存在した in only one manuscript原稿
77
229960
3016
唯一の原文書が
第二次世界大戦中のドレスデン爆撃で
04:05
whichどの was so badlyひどく damaged損傷した
during the firebombing火事の爆撃 of Dresdenドレスデン
78
233000
3256
著しく損傷したので
まったく手つかずのままでした
04:08
in World世界 War戦争 IIII
79
236280
1216
04:09
that generations世代 of scholars学者
had pronounced発音される it lost失われた.
80
237520
2880
後の世代の学者達は
失われたものだと述べてきました
04:13
For five years, I had been workingワーキング
with an ultraviolet紫外線 lampランプ
81
241400
3456
5年間
私は紫外線ランプを使って
04:16
trying試す to recover回復します tracesトレース of the writing書き込み
82
244880
1896
文章の痕跡からの復元に挑戦し
04:18
and I'd gone行った about as far遠い
as technology技術 at the time
83
246800
2416
当時の技術としては
04:21
could actually実際に take me.
84
249240
1376
限界まで試みました
04:22
And so I did what manyたくさんの people do.
85
250640
2096
それから私は多くの人と同じように
04:24
I went行った onlineオンライン,
86
252760
2016
インターネットを用いて
04:26
and there I learned学んだ about
87
254800
1736
調べていくと
04:28
how multispectralマルチスペクトル imagingイメージング had been used
to recover回復します two lost失われた treatises論文
88
256560
4576
多重スペクトル画像を適用して
13世紀のパリンプセストから
04:33
of the famed有名な Greekギリシャ語
mathematician数学者 Archimedesアルキメデス
89
261160
2896
有名なギリシャの数学者アルキメデスの
失われた2編の論文が
04:36
from a 13th-century世紀 palimpsestpalimpsest.
90
264080
1536
復元されたことを知りました
04:37
A palimpsestpalimpsest is a manuscript原稿
whichどの has been erased消去された and overwritten上書きされた.
91
265640
3280
パリンプセストは
消して上書きされた原稿です
04:42
And so, out of the blue,
92
270200
1256
突然 思いついて
04:43
I decided決定しました to write書きます
to the lead imagingイメージング scientist科学者
93
271480
3056
アルキメデスのパリンプセストを復元した
04:46
on the Archimedesアルキメデス palimpsestpalimpsest projectプロジェクト,
94
274560
2216
画像処理の研究リーダーに
連絡してみました
04:48
Professor教授 Rogerロジャー Eastonイーストン,
95
276800
1496
ロジャー・イーストン教授に
04:50
with a plan計画 and a plea嘆願.
96
278320
1816
計画を添えてお願いしたのです
04:52
And to my surprise驚き,
he actually実際に wrote書きました back.
97
280160
2040
驚くべきことに
彼は返事をくれました
04:56
With his help, I was ableできる
to win勝つ a grant付与 from the US government政府
98
284000
3656
彼の援助で
アメリカ政府から 助成金を得て
04:59
to buildビルドする a transportable運搬可能な,
multispectralマルチスペクトル imagingイメージング lab研究室,
99
287680
4016
運搬可能な多重スペクトル画像の実験機を
作ることになりました
05:03
And with this lab研究室, I transformed変形した
what was a charred焦げた and faded退色した mess混乱
100
291720
4816
この機材で
私は炭化、褪色し無茶苦茶になった古文書を
05:08
into a new新しい medieval中世 classicクラシック.
101
296560
2000
新たな中世の古典へと一変させました
05:11
So how does multispectralマルチスペクトル
imagingイメージング actually実際に work?
102
299360
2776
実際 多重スペクトル画像は
どういう仕組みでしょうか
05:14
Well, the ideaアイディア
behind後ろに multispectralマルチスペクトル imagingイメージング
103
302160
2456
多重スペクトル画像の原理的アイデアは
05:16
is something that anyone誰でも who is familiar身近な
with infrared赤外線 night visionビジョン gogglesゴーグル
104
304640
4296
赤外線暗視ゴーグルを知っている人ならば
05:20
will immediatelyすぐに appreciate感謝する:
105
308960
1376
すぐに分かることです
05:22
that what we can see
in the visible目に見える spectrumスペクトラム of light
106
310360
2496
私たちが認識できる可視光スペクトルは
05:24
is only a tiny小さな fraction分数
of what's actually実際に there.
107
312880
2320
実際に存在している光の
ほんの一部分だけです
05:27
The same同じ is true真実 with invisible目に見えない writing書き込み.
108
315720
2200
肉眼で読み取れない文書でも
状況は同じです
05:31
Our systemシステム uses用途 12 wavelengths波長 of light
109
319280
4176
私たちのシステムは紫外線と赤外線の間で
05:35
betweenの間に the ultraviolet紫外線 and the infrared赤外線,
110
323480
2496
12の波長の光を用います
05:38
and these are shown示された down
onto〜に the manuscript原稿 from above上の
111
326000
3056
これらは文書の上に設置されたLEDから
05:41
from banks銀行 of LEDsLED,
112
329080
1616
照射されます
05:42
and another別の multispectralマルチスペクトル light sourceソース
113
330720
1856
そして別のマルチスペクトル光源からの光を
05:44
whichどの comes来る up throughを通して
the individual個人 leaves of the manuscript原稿.
114
332600
2953
各ページの下から透過させます
05:47
Up to 35 imagesイメージ per〜ごと sequenceシーケンス
per〜ごと leaf are imagedイメージングされた this way
115
335577
4519
ページごとに
最大35枚の画像からなるシークエンスに従い
05:52
usingを使用して a high-poweredハイパワー digitalデジタル cameraカメラ
equipped装備 with a lensレンズ
116
340120
2620
石英レンズを利用した
高精細デジタルカメラを用いて
05:54
whichどの is made out of quartz石英.
117
342764
1972
撮影します
05:56
There are about five
of these in the world世界.
118
344760
2096
世界で同じ装置が5台ほどあります
05:58
And once一度 we captureキャプチャー these imagesイメージ,
119
346880
1816
そしてこれらの画像から
06:00
we feedフィード them throughを通して
statistical統計的 algorithmsアルゴリズム
120
348720
2056
統計アルゴリズムを使って
06:02
to furtherさらに enhance強化する and clarify明らかにする them,
121
350800
2496
画像をさらに強調、明確化します
06:05
usingを使用して softwareソフトウェア whichどの was originally元々
designed設計 for satellite衛星 imagesイメージ
122
353320
3376
当初衛星画像向けに開発され
06:08
and used by people
like geospatial地理空間 scientists科学者
123
356720
3376
地理空間学の科学者や CIA などで
使われている
06:12
and the CIACIA.
124
360120
1200
ソフトウェアを利用します
06:14
The results結果 can be spectacular素晴らしい.
125
362040
2296
結果は目を見張るほどのものです
06:16
You mayかもしれない already既に have heard聞いた
of what's been done完了
126
364360
2176
この技術がすでに
徐々にゲル状化している死海文書の
06:18
for the Deadデッド Sea Scrollsスクロール,
127
366560
1376
解析に使われたのを
06:19
whichどの are slowlyゆっくり gelatinizingゲル化.
128
367960
1560
ご存知かもしれません
06:22
Using使用 infrared赤外線, we've私たちは been ableできる
to read読む even the darkest最も暗い cornersコーナー
129
370480
3656
赤外線を用いることで
死海文書の最も見えにくい部分も
06:26
of the Deadデッド Sea Scrollsスクロール.
130
374160
1720
解読できるようになりました
06:28
You mayかもしれない not be aware承知して, howeverしかしながら,
131
376880
1456
気付いておられないかもしれませんが
06:30
of other Biblical聖書 textsテキスト
that are in jeopardy危険.
132
378360
2736
他のいくつかの聖書も危険な状態です
06:33
Here, for example,
is a leaf from a manuscript原稿
133
381120
3416
こちらの例が
私たちが撮影した
06:36
that we imagedイメージングされた,
134
384560
1776
文章の1ページで
06:38
whichどの is perhapsおそらく the most最も valuable貴重な
Christianキリスト教の Bible聖書 in the world世界.
135
386360
3880
世界中のキリスト教の聖書で
最も価値あるものかもしれません
06:42
The Codexコーデックス VercellensisVercellensis is the oldest最も古い
translation翻訳 of the Gospels福音書 into Latinラテン,
136
390880
5776
古ラテン語聖書は最も古い福音書の翻訳で
06:48
and it dates日付 from the first halfハーフ
of the fourth第4 century世紀.
137
396680
2600
4世紀前半期に遡ります
06:52
This is the closest最も近い we can come
138
400560
2256
キリスト教設立当時に
最も近づくことが出来た
06:54
to the Bible聖書 at the time
of the foundation財団 of Christendomキリスト教世界
139
402840
3936
聖書です
06:58
under Emperor天皇 Constantineコンスタンティン,
140
406800
1616
コンスタンティヌス1世の支配下
07:00
and at the time alsoまた、
of the Council評議会 of Nicaeaニカイア,
141
408440
2536
基本的なキリスト教の教えが約定された
07:03
when the basic基本的な creed信条 of Christianityキリスト教
was beingであること agreed同意した upon〜に.
142
411000
3496
ニカイア公会議の当時のものです
07:06
This manuscript原稿, unfortunately残念ながら,
has been very badlyひどく damaged損傷した,
143
414520
3256
この原稿は 不幸にも
深刻な損傷を受けていました
07:09
and it's damaged損傷した because for centuries世紀
144
417800
2216
教会での式典で誓う際に
07:12
it had been used and handled処理された
145
420040
2456
使い続けられ
07:14
in swearing誓う in ceremoniesセレモニー in the church教会.
146
422520
2696
何世紀にもわたり損傷を受けたためでした
07:17
In fact事実, that purple紫の splotch斑点
that you see in the upperアッパー left handハンド cornerコーナー
147
425240
4656
実際に 左上隅に見られる汚れは
07:21
is Aspergillusアスペルギルス, whichどの is a fungus真菌
148
429920
4296
アスペルギルスという菌類によるもので
07:26
whichどの originates起源 in the unwashed洗われていない hands
149
434240
3536
結核患者の
07:29
of a person with tuberculosis結核.
150
437800
2000
洗っていない手に由来します
07:32
Our imagingイメージング has enabled有効 me
to make the first transcription転写
151
440640
3056
その画像は
この文書にとって250年間で初めての
07:35
of this manuscript原稿 in 250 years.
152
443720
2600
文字起しの機会となりました
07:39
Having持つ a lab研究室 that can travel旅行
to collectionsコレクション where it's needed必要な, howeverしかしながら,
153
447800
3456
文書コレクションのあるところまで
移動できる研究設備があっても
07:43
is only part of the solution溶液.
154
451280
1480
解決策の一部でしかありません
07:45
The technology技術 is expensive高価な and very rareまれな,
155
453480
2856
費用のかかる技術で台数が少なく
07:48
and the imagingイメージング and image画像
processing処理 skillsスキル are esoteric難解な.
156
456360
3216
撮影と画像処理能方法は難解です
07:51
That means手段 that mounting取り付け recoveries回復
157
459600
1696
つまり修復対象は山ほどあっても
07:53
is beyond超えて the reachリーチ of most最も researchers研究者
and all but the wealthiest富裕な institutions機関.
158
461320
4896
最も資金の潤沢な研究所に属さない
多くの研究者には手が出せないのです
07:58
That's why I founded設立 the Lazarusラザロ Projectプロジェクト,
159
466240
2776
私がラザロプロジェクトを設立した理由は
そこにあります
08:01
a not-for-profit非営利団体 initiativeイニシアチブ
160
469040
1656
非営利の活動で
08:02
to bring持参する multispectralマルチスペクトル imagingイメージング
to individual個人 researchers研究者
161
470720
3976
マルチスペクトル画像装置を
個々の研究者や
08:06
and smaller小さい institutions機関
at little or no costコスト whatsoever何でも.
162
474720
3840
小さな研究所に
低費用もしくは無料で提供します
08:11
Over the past過去 five years,
163
479560
1616
5年来
08:13
our teamチーム of imagingイメージング scientists科学者,
scholars学者 and students学生の
164
481200
3856
画像処理科学者 学者 生徒からなる
我々のチームが
08:17
has travelled旅行した to sevenセブン different異なる countries
165
485080
2176
7つの国々を訪問し
08:19
and have recovered回復した some of the world's世界の
most最も valuable貴重な damaged損傷した manuscripts写本,
166
487280
3856
被害を受けた
世界中で最も価値ある書物を復元させました
08:23
included含まれる the Vercelliヴェルチェッリ Book,
whichどの is the oldest最も古い book of English英語,
167
491160
3000
英語の最も古い書物である
『ヴェルチェリ文書』
08:26
the Blackブラック Book of Carmarthenカーマーゼン,
the oldest最も古い book of Welshウェールズ語,
168
494184
2616
ウェールズ最古の本
『カーマーゼンの黒本』
08:28
and some of the most最も valuable貴重な
earliest早い Gospels福音書
169
496824
3472
旧ソ連ジョージア(グルジア)にある
08:32
located所在地 in what is now
the former前者 Sovietソビエト Georgiaジョージア州.
170
500320
2880
最も貴重で最古の福音のいくつか
08:36
So, spectralスペクトル imagingイメージング
can recover回復します lost失われた textsテキスト.
171
504600
2960
スペクトル画像では
失われた文章も復元できます
08:40
More subtly微妙, thoughしかし, it can recover回復します
a second二番 storyストーリー behind後ろに everyすべて objectオブジェクト,
172
508360
5096
ぼやけてはいますが
文章の背後に第2の物語が復元されます
08:45
the storyストーリー of how, when
and by whom a textテキスト was created作成した,
173
513480
4696
そのストーリーがどのように
いつ 誰の手によって作られたのか
08:50
and, sometimes時々, what the author著者
was thinking考え at the time he wrote書きました.
174
518200
3400
そして 時には
著者が執筆中に考えていたことが復元できます
08:54
Take, for example, a draftドラフト
of the Declaration宣言 of Independence独立
175
522600
3096
『独立宣言』の草案を例にとってみます
08:57
written書かれた in Thomasトーマス Jefferson'sジェファーソンズ own自分の handハンド,
176
525720
2416
トーマス・ジェファーソン自身により
書かれたもので
09:00
whichどの some colleagues同僚 of mine鉱山
imagedイメージングされた a few少数 years ago
177
528160
2429
私の同僚が数年前に
アメリカ議会図書館で復元しました
09:02
at the Libraryとしょうかん of Congress会議.
178
530613
1320
09:04
Curatorsキュレーター had noticed気づいた
that one wordワード throughout全体を通して
179
532360
2696
学芸員は文章中のある言葉全部が
09:07
had been scratched傷ついた out and overwritten上書きされた.
180
535080
2376
削除され上書きされていることに気付きました
09:09
The wordワード overwritten上書きされた was "citizens市民."
181
537480
2080
上書きされていた言葉は「市民」でした
09:12
Perhapsおそらく you can guess推測
what the wordワード underneath下の was.
182
540240
2600
おそらくその下の言葉は推測できるでしょう
09:15
"Subjects科目."
183
543960
1416
「臣民」です
09:17
There, ladies女性 and gentlemen紳士,
is Americanアメリカ人 democracy民主主義
184
545400
2816
そこです
皆さま アメリカの民主主義は
09:20
evolving進化する under the handハンド
of Thomasトーマス Jeffersonジェファーソン.
185
548240
2080
トーマス・ジェファーソンの手により
発展させられたのです
09:23
Or consider検討する the 1491 MartellusMartellus Map地図,
186
551360
3856
1491年のマーテラスの地図を見て下さい
09:27
whichどの we imagedイメージングされた
at Yale'sエール BeineckeBeinecke Libraryとしょうかん.
187
555240
2336
イェール大学のバイネッケ図書館で
復元しました
09:29
This was the map地図
that Columbusコロンバス likelyおそらく consulted相談した
188
557600
2456
これはコロンブスが使った地図で
09:32
before he traveled旅行した to the New新しい World世界
189
560080
1696
彼が新世界に航海する前のものです
09:33
and whichどの gave与えた him his ideaアイディア
of what Asiaアジア looked見た like
190
561800
2736
彼にとってアジアがどのように見えたか
09:36
and where Japan日本 was located所在地.
191
564560
1600
日本がどこに位置しているか
09:39
The problem問題 with this map地図
is that its inksインク and pigments顔料
192
567640
3016
この地図の問題はインクと顔料が
09:42
had so degraded劣化した over time
193
570680
2096
ひどい経年劣化を起こしていたことです
09:44
that this large, nearlyほぼ seven-foot7フィート map地図,
194
572800
2136
この大きな 210cm程の地図では
09:46
made the world世界 look like a giant巨人 desert砂漠.
195
574960
2080
世界が巨大な砂漠のように描かれていました
09:49
Untilまで now, we had very little ideaアイディア,
detailed詳細な ideaアイディア, that is,
196
577520
3616
コロンブスが知っていた世界と
09:53
of what Columbusコロンバス knew知っていた of the world世界
197
581160
1656
どのように世界文化が
伝えられていたかについては
09:54
and how world世界 cultures文化 were represented代表的な.
198
582840
1920
ほとんどその詳細が知られていませんでした
09:57
The mainメイン legend伝説 of the map地図
was entirely完全に illegible判読不能な under normal正常 light.
199
585240
4136
地図の説明文の主たる部分は
通常の光源では全く判読できません
10:01
Ultraviolet紫外線 did very little for it.
200
589400
2256
紫外線でもほとんど分かりません
10:03
Multispectralマルチスペクトル gave与えた us everything.
201
591680
2000
マルチスペクトル画像では
全てを確認できます
10:06
In Asiaアジア, we learned学んだ of monstersモンスター
with ears so long
202
594640
3576
アジアには耳のとても長い怪物がいて
10:10
that they could coverカバー
the creature'sクリーチャー entire全体 body.
203
598240
2320
自分の全身を覆うことができるそうです
10:13
In Africaアフリカ, about a snakeヘビ
who could cause原因 the ground接地 to smoke.
204
601040
4400
アフリカでは
地面に煙を出させる蛇がいます
10:18
Like starlightスターライト, whichどの can convey伝える imagesイメージ
205
606680
2256
遠い昔の宇宙の様子を伝搬する
10:20
of the way the Universe宇宙
looked見た in the distant遠い past過去,
206
608960
2576
星の光のように
10:23
so multispectralマルチスペクトル light can take us back
to the first stuttering吃音 moments瞬間
207
611560
3896
マルチスペクトルの光は
初めて物体が生成されるときの
10:27
of an object'sオブジェクト creation創造.
208
615480
1280
戸惑いの瞬間へ連れ戻してくれます
10:29
Throughスルー this lensレンズ, we witness証人
the mistakes間違い, the changes変更 of mindマインド,
209
617480
3936
このレンズを通して
私たちは 過ち 心替わり
10:33
the naïvet獣医és, the uncensored無修正 thoughts思考,
210
621440
2896
純朴さや 検閲されていない思考
10:36
the imperfections不完全 of the human人間 imagination想像力
211
624360
2216
人間の想像力の不完全性さ
などを目撃します
10:38
that allow許す these hallowed神聖な objectsオブジェクト
and their彼らの authors著者
212
626600
2816
これらは神聖な物体や
著者たちに
10:41
to become〜になる more realリアル,
213
629440
1656
より現実味を与えてくれます
10:43
that make history歴史 closerクローザー to us.
214
631120
2520
私たちを歴史に近づけてくれます
10:46
What about the future未来?
215
634760
1280
未来はどうなるのでしょうか?
10:48
There's so much of the past過去,
216
636480
2176
過去にはたくさんのものがありますが
10:50
and so few少数 people
with the skillsスキル to rescueレスキュー it
217
638680
3216
これらの物が永久になくなってしまう前に
10:53
before these objectsオブジェクト disappear姿を消す forever永遠に.
218
641920
3880
それを救う技術を持つ人は
ほとんどいません
10:58
That's why I have begun始まった to teach教える
this new新しい hybridハイブリッド discipline規律
219
646480
3296
この新しいハイブリッド技術を
教え始めたのはそのためです
11:01
that I call "textualテキスト science科学."
220
649800
1896
それを私は「テキスト科学」と呼びます
11:03
Textualテキスト science科学 is a marriage結婚
221
651720
1616
テキスト科学は
11:05
of the traditional伝統的な skillsスキル
of a literary文学 scholar学者 --
222
653360
2376
古語や昔の手書きの文字を読む能力と
11:07
the ability能力 to read読む old古い languages言語
and old古い handwriting手書き,
223
655760
2536
どのように文章が作られるかを知って
11:10
the knowledge知識 of how textsテキスト are made
224
658320
1696
場所と年月を特定するための
11:12
in order注文 to be ableできる
to place場所 and date日付 them --
225
660040
2136
伝統的な技法を学んだ文科系研究者と
11:14
with new新しい techniques技術 like imagingイメージング science科学,
226
662200
2736
画像科学のような新しい技術で
11:16
the chemistry化学 of inksインク and pigments顔料,
227
664960
2576
インクと顔料の化学的知識を持ち
11:19
computer-aidedコンピュータ支援 optical光学的
characterキャラクター recognition認識.
228
667560
2400
光学文字認識といった技術が
融合したたものです
11:23
Last year, a student学生 in my classクラス,
229
671160
2176
昨年 私のクラスの
11:25
a freshman新入生,
230
673360
1216
1年生で
11:26
with a backgroundバックグラウンド in Latinラテン and Greekギリシャ語,
231
674600
1816
ラテン語とギリシャ語の堪能な学生が
11:28
was image-processing画像処理 a palimpsestpalimpsest
232
676440
2336
ローマの有名な図書館で撮影した
11:30
that we had photographed撮影した
at a famous有名な libraryとしょうかん in Romeローマ.
233
678800
2720
パリンプセストの画像処理をしていました
11:34
As he worked働いた, tiny小さな Greekギリシャ語 writing書き込み
began始まった to appear現れる from behind後ろに the textテキスト.
234
682240
4760
作業を進めると 小さなギリシャ文字が
文章の背後に見え始めました
11:40
Everyoneみんな gathered集まった around,
235
688200
1496
全員が集まりました
11:41
and he read読む a lineライン from a lost失われた work
236
689720
2656
彼は隠れていた文章の1行を読み上げました
11:44
of the Greekギリシャ語 comic漫画 dramatist劇作家 Menanderメネンダー.
237
692400
2320
ギリシャの喜劇作家のメナンドロスのものです
11:47
This was the first time
in well over a thousand years
238
695760
2696
それらの言葉は1000年以上を経て初めて
11:50
that those words言葉
had been pronounced発音される aloud大声で.
239
698480
2560
大きな声で発音されました
11:53
In that moment瞬間, he becameなりました a scholar学者.
240
701880
2560
その瞬間から
彼は学術の道に足を踏み入れたと言えます
11:57
Ladiesレディース and gentlemen紳士,
that is the future未来 of the past過去.
241
705440
2880
皆さん これが過去の未来です
12:00
Thank you very much.
242
708840
1216
ありがとうございました
12:02
(Applause拍手)
243
710080
3000
(拍手)
Translated by Ryosuke Mishima
Reviewed by Masaki Yanagishita

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Gregory Heyworth - Textual scientist
Gregory Heyworth uses spectral imaging technology to uncover lost classics that could rewrite history.

Why you should listen

Gregory Heyworth is associate professor of English at the University of Mississippi. He is a medievalist and founder of the discipline of textual science. 

Professor Heyworth directs the Lazarus Project, a not-for-profit initiative to restore damaged and illegible cultural heritage objects, especially manuscripts and maps, using spectral imaging technology. He has helped recover numerous important objects including the Vercelli Book and the 1491 Martellus Map. 

Currently he is working on a project to recover the manuscript fragments of the lost Cathedral Library of Chartres, France, bombed in WWII.

More profile about the speaker
Gregory Heyworth | Speaker | TED.com