ABOUT THE SPEAKER
Gregory Heyworth - Textual scientist
Gregory Heyworth uses spectral imaging technology to uncover lost classics that could rewrite history.

Why you should listen

Gregory Heyworth is associate professor of English at the University of Mississippi. He is a medievalist and founder of the discipline of textual science. 

Professor Heyworth directs the Lazarus Project, a not-for-profit initiative to restore damaged and illegible cultural heritage objects, especially manuscripts and maps, using spectral imaging technology. He has helped recover numerous important objects including the Vercelli Book and the 1491 Martellus Map. 

Currently he is working on a project to recover the manuscript fragments of the lost Cathedral Library of Chartres, France, bombed in WWII.

More profile about the speaker
Gregory Heyworth | Speaker | TED.com
TEDxUM

Gregory Heyworth: How I'm discovering the secrets of ancient texts

Gregory Heyworth: Hur jag upptäcker gamla texters hemligheter

Filmed:
829,019 views

Gregory Heyworth är en textvetenskaplig forskare; han och hans labb arbetar på nya sätt att läsa gamla handskrifter och kartor genom att använda spektral avbildningsteknologi. I det här fascinerande föredraget lägger Heyworth ljuset på en förlorad historia och dechiffrerar texter som inte har blivit lästa på tusentals år. Hur kan de här förlorade klassikerna skriva om vad vi vet om det förflutna?
- Textual scientist
Gregory Heyworth uses spectral imaging technology to uncover lost classics that could rewrite history. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
On JanuaryJanuari 26, 2013,
0
760
2696
26 januari, 2013
00:15
a bandband of al-QaedaAl-Qaida militantsmilitanta
enteredgick in i the ancientgammal citystad of TimbuktuTimbuktu
1
3480
3496
gick en militant al-Qaida-grupp in
i den antika staden Timbuktu
00:19
on the southernsydlig edgekant of the SaharaSahara DesertÖken.
2
7000
2000
vid Saharaöknens södra gräns.
00:21
There, they setuppsättning firebrand to a medievalmedeltida librarybibliotek
of 30,000 manuscriptsmanuskript
3
9640
4616
Där satte de eld
på ett medeltida bibliotek
med 30 000 handskrifter
00:26
writtenskriven in ArabicArabiska
and severalflera AfricanAfrikanska languagesspråk
4
14280
2776
skrivna på arabiska
och flertalet afrikanska språk.
00:29
and rangingallt in subjectämne from astronomyastronomi
to geographygeografi, historyhistoria to medicinemedicin,
5
17080
5736
De behandlade ämnen från astronomi
till geografi, historia till medicin,
00:34
includingInklusive one bookbok whichsom recordsuppgifter
6
22840
1696
inklusive en bok som innehåller
00:36
perhapskanske the first treatmentbehandling
for malemanlig erectileerektil dysfunctiondysfunktion.
7
24560
3920
den sannolikt första
behandlingen för impotens.
00:41
UnknownOkänd in the WestVäst,
8
29760
1296
Okänt för västvärlden,
00:43
this was the collectedsamlade in wisdomvisdom
of an entirehel continentkontinent,
9
31080
3416
det här var en kontinents
samlade kunskap.
00:46
the voiceröst of AfricaAfrika at a time when AfricaAfrika
was thought not to have a voiceröst at all.
10
34520
4080
En Afrikas röst vid en tid då man inte
ansåg att Afrika hade en röst alls.
00:51
The mayorborgmästare of BamakoBamako,
who witnessedbevittnade the eventhändelse,
11
39480
2496
Bamakos borgmästare,
som bevittnade händelsen
00:54
calledkallad the burningbrinnande of the manuscriptsmanuskript
12
42000
1936
kallade handskriftsbrännandet
00:55
"a crimebrottslighet againstmot worldvärld culturalkulturell heritageHeritage."
13
43960
2240
"ett brott mot världskulturarvet."
00:58
And he was right --
14
46880
1536
Och han hade rätt.
01:00
or he would have been, if it weren'tinte
for the factfaktum that he was alsoockså lyingliggande.
15
48440
3440
Eller han hade haft rätt, om det inte var
för det faktum att han ljög.
01:04
In factfaktum, just before,
16
52560
2736
Faktum är, att precis innan
01:07
AfricanAfrikanska scholarsforskare had collectedsamlade in
a randomslumpmässig assortmentsortiment of oldgammal booksböcker
17
55320
4136
hade afrikanska vetenskapsmän
samlat ihop en slumpmässig blandning
av gamla böcker och lämnat dem
framme åt terroristerna.
01:11
and left them out
for the terroriststerrorister to burnbränna.
18
59480
2496
01:14
TodayIdag, the collectionsamling
lieslögner hiddendold in BamakoBamako,
19
62000
2936
Idag finns samlingen gömd i Bamako,
01:16
the capitalhuvudstaden of MaliMali,
20
64959
1377
Malis huvudstad, där de möglar
i den höga luftfuktigheten.
01:18
molderingmultnar in the highhög humidityluftfuktighet.
21
66360
2096
01:20
What was rescuedräddade by ruseRuse
22
68480
1856
Det som listigt räddades
01:22
is now onceen gång again in jeopardyJeopardy,
23
70360
1736
är nu återigen hotat,
01:24
this time by climateklimat.
24
72120
1240
den här gången av klimatet.
Men Afrika, och världens avlägsna hörn
01:26
But AfricaAfrika, and the far-flungFjärran
cornershörnen of the worldvärld,
25
74200
2416
är inte de enda, eller ens
de huvudsakliga platserna
01:28
are not the only placesplatser,
or even the mainhuvud placesplatser
26
76640
2296
där handskrifter som skulle
kunna ändra världskulturens historia
01:30
in whichsom manuscriptsmanuskript that could changeByta
the historyhistoria of worldvärld culturekultur
27
78960
4296
01:35
are in jeopardyJeopardy.
28
83280
1520
är hotade.
01:37
SeveralFlera yearsår agosedan, I conductedgenomfört
a surveyundersökning of EuropeanEuropeiska researchforskning librariesbibliotek
29
85920
4736
För flera år sedan gjorde jag en studie
av europeiska forskningsbibliotek
01:42
and discoveredupptäckt that,
at the barestOsynligt problem minimumminimum,
30
90680
2256
och upptäckte att det finns minst
01:44
there are 60,000 manuscriptsmanuskript
31
92960
3216
60 000 handskrifter
01:48
pre-före1500
32
96200
1616
från innan 1500-talet
01:49
that are illegibleoläslig
because of watervatten damageskada,
33
97840
2936
som är oläsliga som ett resultat
av vattenskador,
01:52
fadingfading, moldforma and chemicalkemisk reagentsreagenser.
34
100800
3976
blekning, mögel och kemiska reaktanter.
01:56
The realverklig numbersiffra is likelytroligt doubledubbel that,
35
104800
2976
Det faktiska antalet är
sannolikt det dubbla,
01:59
and that doesn't even counträkna
36
107800
2176
och då räknar man inte med
02:02
RenaissanceRenässansen manuscriptsmanuskript
and modernmodern manuscriptsmanuskript
37
110000
2616
handskrifter från renässansen
och modern tid
02:04
and culturalkulturell heritageHeritage
objectsföremål suchsådan as mapsKartor.
38
112640
3120
och inte med kulturarvsobjekt,
som exempelvis kartor.
02:09
What if there were a technologyteknologi
39
117960
2456
Tänk om det fanns en teknik
02:12
that could recoverta igen sig
these lostförlorat and unknownokänd worksArbetar?
40
120440
5336
som kunde återställa de här
förlorade och okända verken?
02:17
ImagineFöreställ dig worldwideöver hela världen
how a troveTrove of hundredshundratals of thousandstusentals
41
125800
4416
Föreställ dig hur hundratusentals
tidigare okända texter
från hela världen
02:22
of previouslytidigare unknownokänd textstexter
42
130240
2936
radikalt skulle kunna förändra
vår kunskap om dåtiden.
02:25
could radicallyradikalt transformomvandla
our knowledgekunskap of the pastdåtid.
43
133200
3040
02:30
ImagineFöreställ dig what unknownokänd classicsClassics
we would discoverUpptäck
44
138280
4016
Föreställ dig vilka okända klassiker
vi skulle upptäcka,
02:34
whichsom would rewriteskriva om the canonsCanons
of literaturelitteratur, historyhistoria,
45
142320
3336
som skulle ändra rättesnörena
för litteratur, historia,
02:37
philosophyfilosofi, musicmusik --
46
145680
1440
filosofi, musik,
02:39
or, more provocativelyprovokativt, that could
rewriteskriva om our culturalkulturell identitiesidentiteter,
47
147840
3536
eller, mer provokativt, skulle kunna
skriva om våra kulturella identiteter
02:43
buildingbyggnad newny bridgesbroar
betweenmellan people and culturekultur.
48
151400
3360
och bygga nya broar
mellan folk och kultur.
02:47
These are the questionsfrågor
that transformedtransformerad me
49
155520
2536
Det är de här frågorna
som förvandlade mig
02:50
from a medievalmedeltida scholarScholar,
a readerläsare of textstexter,
50
158080
2816
från en medeltidsvetenskapsman,
en textläsare till en textforskare.
02:52
into a textualtextuella scientistforskare.
51
160920
1800
02:56
What an unsatisfyingotillfredsställande wordord "readerläsare" is.
52
164120
2296
"Läsare" är ett så
otillfredsställande ord.
02:58
For me, it conjurestrollar up
imagesbilder of passivitypassivitet,
53
166440
2576
För mig framkallar det
en bild av passivitet,
03:01
of someonenågon sittingSammanträde idlysysslolösa in an armchairfåtölj
54
169040
2416
av någon som sitter
sysslolös i en fåtölj
03:03
waitingväntar for knowledgekunskap to come to him
55
171480
2296
och väntar på att kunskap
ska komma till honom
03:05
in a neatpropert little parcelskifte.
56
173800
1696
i ett prydligt litet paket.
03:07
How much better to be
a participantdeltagare in the pastdåtid,
57
175520
3016
Så mycket bättre är det att vara
en deltagare av det förflutna,
03:10
an adventureräventyrare in an undiscoveredoupptäckta countryland,
58
178560
3176
en äventyrare i ett okänt land,
03:13
searchingsökande for the hiddendold texttext.
59
181760
2400
som söker efter den gömda texten.
03:17
As an academicakademisk, I was a mereren readerläsare.
60
185360
2440
Som akademiker var jag bara en läsare.
03:20
I readläsa and taughtlärde the samesamma classicsClassics
61
188560
2416
Jag läste och lärde ut samma klassiker
03:23
that people had been readingläsning
and teachingundervisning for hundredshundratals of yearsår --
62
191000
3136
som folk har läst och lärt ut
under hundratals år,
03:26
VirgilVirgil, OvidOvid, ChaucerChaucer, PetrarchPetrarca --
63
194160
3016
Virgil, Ovid, Chaucer, Petrarch.
03:29
and with everyvarje scholarlylärda articleartikel
that I publishedpublicerat
64
197200
2336
Och med varje vetenskaplig
artikel jag publicerade
03:31
I addedLagt till to humanmänsklig knowledgekunskap
in ever-diminishingnågonsin-minska sliversfiberband of insightinsikt.
65
199560
3200
bidrog jag med allt mindre flisor
till den mänskliga kunskapen.
03:36
What I wanted to be
66
204760
1576
Vad jag ville vara
03:38
was an archaeologistarkeolog of the pastdåtid,
67
206360
2096
var en arkeolog från förr,
03:40
a discovererDiscoverer of literaturelitteratur,
68
208480
1576
en upptäckare av litteratur,
03:42
an IndianaIndiana JonesJones withoututan the whippiska --
69
210080
1896
en Indiana Jones utan piskan,
03:44
or, actuallyfaktiskt, with the whippiska.
70
212000
1496
eller, faktiskt, med piskan.
03:45
(LaughterSkratt)
71
213520
1216
(Skratt)
03:46
And I wanted it not just for myselfjag själv
but I wanted it for my studentsstudenter as well.
72
214760
3696
Jag önskade det inte bara för mig själv,
utan även för mina studenter.
03:50
And so sixsex yearsår agosedan,
I changedändrats the directionriktning of my careerkarriär.
73
218480
3896
Så för sex år sedan
ändrade jag riktning på min karriär.
03:54
At the time, I was workingarbetssätt
on "The ChessSchack of Love,"
74
222400
3016
Just då arbetade jag
med "Kärlekens schack",
03:57
the last importantViktig long poemdikt
of the EuropeanEuropeiska MiddleMitten AgesÅldrar
75
225440
2856
den europeiska medeltidens
sista viktiga långa dikt
04:00
never to have been editedredigerade.
76
228320
1616
som aldrig har redigerats.
04:01
And it wasn'tvar inte editedredigerade because
it existedexisterade in only one manuscriptmanuskript
77
229960
3016
Och den var inte redigerad eftersom den
bara fanns i en handskrift
04:05
whichsom was so badlydåligt damagedskadad
duringunder the firebombingfirebombing of DresdenDresden
78
233000
3256
som blev så illa skadad under
bombningen av Dresden
04:08
in WorldVärlden WarKriget IIII
79
236280
1216
under andra världskriget
04:09
that generationsgenerationer of scholarsforskare
had pronounceduttalad it lostförlorat.
80
237520
2880
att generationer av vetenskapsmän
har förklarat den förlorad.
04:13
For fivefem yearsår, I had been workingarbetssätt
with an ultravioletultraviolett lamplampa
81
241400
3456
Under fem år hade jag jobbat
med en ultraviolett lampa
i ett försök att återfinna spår av texten
04:16
tryingpåfrestande to recoverta igen sig tracesspår of the writingskrift
82
244880
1896
04:18
and I'd goneborta about as farlångt
as technologyteknologi at the time
83
246800
2416
och jag hade kommit så långt
som den tidens teknik
04:21
could actuallyfaktiskt take me.
84
249240
1376
faktiskt kunde ta mig.
04:22
And so I did what manymånga people do.
85
250640
2096
Så jag gjorde som många gör.
04:24
I wentåkte onlineuppkopplad,
86
252760
2016
Jag gick online
04:26
and there I learnedlärt mig about
87
254800
1736
och där lärde jag mig om
hur multispektral avbildning
04:28
how multispectralMultispektrala imagingImaging had been used
to recoverta igen sig two lostförlorat treatisesavhandlingar
88
256560
4576
hade använts för att återskapa
två förlorade avhandlingar
04:33
of the famedberömd GreekGrekiska
mathematicianmatematiker ArchimedesArchimedes
89
261160
2896
av den berömda grekiska
matematikern Arkimedes
04:36
from a 13th-centuryth-talet palimpsestpalimpsest.
90
264080
1536
från en 1200-talspalimpsest.
04:37
A palimpsestpalimpsest is a manuscriptmanuskript
whichsom has been erasedraderas and overwrittenskrivs över.
91
265640
3280
En palimpsest är en handskrift
som har blivit bortskrapad
och skrivits över.
04:42
And so, out of the blueblå,
92
270200
1256
Plötsligt bestämde jag mig för att skriva
04:43
I decidedbestämt to writeskriva
to the leadleda imagingImaging scientistforskare
93
271480
3056
till den ledande avbildningsforskaren
04:46
on the ArchimedesArchimedes palimpsestpalimpsest projectprojekt,
94
274560
2216
på Arkimedes palimpsest-projektet,
04:48
ProfessorProfessor RogerRoger EastonEaston,
95
276800
1496
professor Roger Easton,
04:50
with a planplanen and a pleagrunden.
96
278320
1816
med en plan och en vädjan.
04:52
And to my surpriseöverraskning,
he actuallyfaktiskt wroteskrev back.
97
280160
2040
Och till min förvåning
så skrev han faktiskt tillbaka.
04:56
With his help, I was ablestånd
to winvinna a grantbevilja from the US governmentregering
98
284000
3656
Med hans hjälp lyckades jag
få anslag från USA:s regering
04:59
to buildbygga a transportabletransportabla,
multispectralMultispektrala imagingImaging lablabb,
99
287680
4016
för att bygga ett flyttbart
multispektralt avbildningslabb.
05:03
And with this lablabb, I transformedtransformerad
what was a charredförkolnade and fadedbleknat messröra
100
291720
4816
Och med det här labbet kunde jag förvandla
vad som var en bränd och blekt röra
05:08
into a newny medievalmedeltida classicklassisk.
101
296560
2000
till en ny medeltida klassiker.
05:11
So how does multispectralMultispektrala
imagingImaging actuallyfaktiskt work?
102
299360
2776
Så hur funkar egentligen
multispektral avbildning?
05:14
Well, the ideaaning
behindBakom multispectralMultispektrala imagingImaging
103
302160
2456
Tja, tanken bakom
multispektral avbildning
05:16
is something that anyonenågon who is familiarbekant
with infraredinfraröd night visionsyn gogglesskyddsglasögon
104
304640
4296
är något som den som är bekant
med mörkerseende glasögon
05:20
will immediatelyomedelbart appreciateuppskatta:
105
308960
1376
kommer förstå direkt:
05:22
that what we can see
in the visiblesynlig spectrumspektrum of lightljus
106
310360
2496
Att det vi kan se i det
synbara ljusspektrat
05:24
is only a tinymycket liten fractionfraktion
of what's actuallyfaktiskt there.
107
312880
2320
bara är en liten del av det
som faktiskt är där.
05:27
The samesamma is truesann with invisibleosynlig writingskrift.
108
315720
2200
Samma sak gäller för osynlig skrift.
05:31
Our systemsystemet usesanvändningar 12 wavelengthsvåglängder of lightljus
109
319280
4176
Vårt system använder
12 våglängder av ljus
05:35
betweenmellan the ultravioletultraviolett and the infraredinfraröd,
110
323480
2496
mellan ultraviolett och infrarött,
05:38
and these are shownvisad down
ontotill the manuscriptmanuskript from aboveovan
111
326000
3056
de lyser ner på handskriften ovanifrån
05:41
from banksbanker of LEDsLysdioder,
112
329080
1616
från LED-kluster
och en annan multispektral ljuskälla
05:42
and anotherannan multispectralMultispektrala lightljus sourcekälla
113
330720
1856
05:44
whichsom comeskommer up throughgenom
the individualenskild leaveslöv of the manuscriptmanuskript.
114
332600
2953
som lyser upp genom
handskriftens separata sidor.
05:47
Up to 35 imagesbilder perper sequencesekvens
perper leafblad are imagedavbildade this way
115
335577
4519
Upp till 35 bilder per sekvens
per blad är avbildade på så sätt,
med hjälp av en kraftfull digitalkamera,
05:52
usinganvänder sig av a high-poweredhigh-powered digitaldigital camerakamera
equippedutrustade with a lenslins
116
340120
2620
med en lins som är gjort av kvarts.
05:54
whichsom is madegjord out of quartzQuartz.
117
342764
1972
05:56
There are about fivefem
of these in the worldvärld.
118
344760
2096
Det finns drygt fem av de här
i hela världen.
05:58
And onceen gång we capturefånga these imagesbilder,
119
346880
1816
Och när vi väl har de här bilderna
06:00
we feedutfodra them throughgenom
statisticalstatistisk algorithmsalgoritmer
120
348720
2056
så kör vi dem genom statistiska algoritmer
06:02
to furtherytterligare enhanceförbättra and clarifyförtydliga them,
121
350800
2496
för att ytterligare intensifiera
och klargöra dem
06:05
usinganvänder sig av softwareprogramvara whichsom was originallyursprungligen
designeddesignat for satellitesatellit imagesbilder
122
353320
3376
med hjälp av mjukvara som från början
är gjord för satellitbilder
06:08
and used by people
like geospatialgeospatiala scientistsvetenskapsmän
123
356720
3376
och används av sådana som
geospatialforskare
06:12
and the CIACIA.
124
360120
1200
och CIA.
06:14
The resultsresultat can be spectacularspektakulär.
125
362040
2296
Resultaten kan vara spektakulära.
06:16
You mayMaj alreadyredan have heardhört
of what's been doneGjort
126
364360
2176
Ni har kanske redan hört
vad man har gjort med Dödahavsrullarna
06:18
for the DeadDöda SeaHavet ScrollsScrolls,
127
366560
1376
06:19
whichsom are slowlylångsamt gelatinizinggelatinizing.
128
367960
1560
som långsamt gelatinerar.
06:22
UsingMed hjälp av infraredinfraröd, we'vevi har been ablestånd
to readläsa even the darkestmörkaste cornershörnen
129
370480
3656
Genom att använda infrarött ljus
har vi kunnat läsa även de mörkaste hörnen
06:26
of the DeadDöda SeaHavet ScrollsScrolls.
130
374160
1720
av Dödahavsrullarna.
Ni är kanske däremot inte medvetna
06:28
You mayMaj not be awaremedveten, howeverdock,
131
376880
1456
06:30
of other BiblicalBibliska textstexter
that are in jeopardyJeopardy.
132
378360
2736
om andra bibliska texter som är hotade.
06:33
Here, for exampleexempel,
is a leafblad from a manuscriptmanuskript
133
381120
3416
Här, till exempel, är ett blad
från en handskrift
06:36
that we imagedavbildade,
134
384560
1776
som vi avbildade,
06:38
whichsom is perhapskanske the mostmest valuablevärdefulla
ChristianKristna BibleBibeln in the worldvärld.
135
386360
3880
som möjligtvis är den mest värdefulla
kristna bibeln i världen.
06:42
The CodexCodex VercellensisVercellensis is the oldestäldsta
translationöversättning of the GospelsEvangelierna into LatinLatin,
136
390880
5776
Codex Vercellensis är den äldsta
översättningen av evangelierna till latin
06:48
and it datesdatum from the first halfhalv
of the fourthfjärde centuryårhundrade.
137
396680
2600
och den dateras från den första halvan
av trehundratalet.
06:52
This is the closestnärmast we can come
138
400560
2256
Det är så nära vi kan komma
06:54
to the BibleBibeln at the time
of the foundationfundament of ChristendomKristenheten
139
402840
3936
bibeln på den tid
då kristendomen grundades
06:58
underunder EmperorKejsaren ConstantineConstantine,
140
406800
1616
under kejsar Konstantin
07:00
and at the time alsoockså
of the CouncilRådet of NicaeaNicaea,
141
408440
2536
och även vid tidpunkten
för Första konciliet i Nicaea
07:03
when the basicgrundläggande creedCreed of ChristianityKristendomen
was beingvarelse agreedgick med på upon.
142
411000
3496
då man kom överens om
den grundläggande kristna trosbekännelsen.
07:06
This manuscriptmanuskript, unfortunatelytyvärr,
has been very badlydåligt damagedskadad,
143
414520
3256
Den här handskriften har, olyckligtvis,
blivit rejält skadad
07:09
and it's damagedskadad because for centuriesårhundraden
144
417800
2216
och det för att man i århundraden
07:12
it had been used and handledhanteras
145
420040
2456
har använt och rört den
07:14
in swearingsvordomar in ceremoniesceremonier in the churchkyrka.
146
422520
2696
vid insvärjningsceremonier i kyrkan.
07:17
In factfaktum, that purplelila splotchfläck
that you see in the upperövre left handhand cornerhörn
147
425240
4656
Faktum är att den lila fläcken
som man ser längst upp till vänster
07:21
is AspergillusAspergillus, whichsom is a fungussvampen
148
429920
4296
är aspergillus, en mögelsvamp
07:26
whichsom originatespåbörjar in the unwashedotvättade handshänder
149
434240
3536
som kommer från otvättade händer
07:29
of a personperson with tuberculosistuberkulos.
150
437800
2000
hos personer med tuberkulos.
Vår avbildning har möjliggjort för mig
att göra den första kopian
07:32
Our imagingImaging has enabledaktiverad me
to make the first transcriptiontranskription
151
440640
3056
07:35
of this manuscriptmanuskript in 250 yearsår.
152
443720
2600
av handskriften på 250 år.
07:39
HavingAtt ha a lablabb that can travelresa
to collectionssamlingar where it's neededbehövs, howeverdock,
153
447800
3456
Att ha ett laboratorium som kan resa
till samlingar där det behövs
07:43
is only partdel of the solutionlösning.
154
451280
1480
är dock bara en del av lösningen.
07:45
The technologyteknologi is expensivedyr and very raresällsynt,
155
453480
2856
Tekniken är väldigt dyr
och väldigt ovanlig,
07:48
and the imagingImaging and imagebild
processingbearbetning skillsKompetens are esotericesoteriska.
156
456360
3216
och kunskap i avbildning
och bildbehandling är svårtillgänglig.
07:51
That meansbetyder that mountingmontering recoveriesåtervinningar
157
459600
1696
Att återskapa verken är utom räckhåll
07:53
is beyondbortom the reach of mostmest researchersforskare
and all but the wealthiestrikaste institutionsinstitutioner.
158
461320
4896
för de flesta forskare och alla
förutom de rikaste institutionerna.
07:58
That's why I foundedgrundad the LazarusLazarus ProjectProjektet,
159
466240
2776
Därför grundade jag Lazarus-projektet,
08:01
a not-for-profiticke-vinstdrivande initiativeinitiativ
160
469040
1656
ett icke vinstdrivande initiativ
08:02
to bringföra multispectralMultispektrala imagingImaging
to individualenskild researchersforskare
161
470720
3976
för att ta multispektral avbildning
till individuella forskare
08:06
and smallermindre institutionsinstitutioner
at little or no costkosta whatsoeverhelst.
162
474720
3840
och mindre institutioner
för en liten, eller ingen, kostnad.
08:11
Over the pastdåtid fivefem yearsår,
163
479560
1616
Under de senaste fem åren
08:13
our teamteam of imagingImaging scientistsvetenskapsmän,
scholarsforskare and studentsstudenter
164
481200
3856
har vårt team av vetenskapsmän,
forskare och studenter
08:17
has travelledrest to sevensju differentannorlunda countriesländer
165
485080
2176
rest till sju olika länder
08:19
and have recoveredåterhämtat sig some of the world'sVärldens
mostmest valuablevärdefulla damagedskadad manuscriptsmanuskript,
166
487280
3856
och återskapat några av världens
mest värdefulla skadade handskrifter,
08:23
includedinkluderad the VercelliVercelli BookBok,
whichsom is the oldestäldsta bookbok of EnglishEngelska,
167
491160
3000
inklusive Vercelliboken,
som är den äldsta boken på engelska,
den svarta boken från Carmarthen,
den äldsta boken på walesiska,
08:26
the BlackSvart BookBok of CarmarthenCarmarthen,
the oldestäldsta bookbok of WelshWalesiska,
168
494184
2616
08:28
and some of the mostmest valuablevärdefulla
earliesttidigast GospelsEvangelierna
169
496824
3472
och några av de mest värdefulla
tidiga evangelierna
08:32
locatedbelägen in what is now
the formerföre detta SovietSovjetiska GeorgiaGeorgien.
170
500320
2880
som finns i den före detta
sovjetrepubliken Georgien.
08:36
So, spectralspektral imagingImaging
can recoverta igen sig lostförlorat textstexter.
171
504600
2960
Så multispektral avbildning
kan återskapa förlorade texter.
08:40
More subtlysubtilt, thoughdock, it can recoverta igen sig
a secondandra storyberättelse behindBakom everyvarje objectobjekt,
172
508360
5096
Men, mer subtilt, så kan det återskapa
en andra historia bakom varje objekt,
08:45
the storyberättelse of how, when
and by whomvem a texttext was createdskapad,
173
513480
4696
historien om hur, när,
och av vem en text skapats,
och, ibland, vad författaren tänkte
under tiden han skrev.
08:50
and, sometimesibland, what the authorförfattare
was thinkingtänkande at the time he wroteskrev.
174
518200
3400
08:54
Take, for exampleexempel, a draftförslag
of the DeclarationFörklaring of IndependenceSjälvständighet
175
522600
3096
Ta till exempel ett utkast till
USA:s självständighetsförklaring,
08:57
writtenskriven in ThomasThomas Jefferson'sJeffersons ownegen handhand,
176
525720
2416
skriven av Thomas Jefferson själv,
som några av mina kollegor
avbildade för några år sedan,
09:00
whichsom some colleagueskollegor of minemina
imagedavbildade a few yearsår agosedan
177
528160
2429
09:02
at the LibraryBibliotek of CongressKongressen.
178
530613
1320
vid USA:s kongressbibliotek.
09:04
CuratorsKuratorer had noticedlade märke till
that one wordord throughoutgenom hela
179
532360
2696
Museiintendenter hade noterat
att ett ord genomgående
09:07
had been scratchedrepig out and overwrittenskrivs över.
180
535080
2376
hade skrapats bort och skrivits över.
09:09
The wordord overwrittenskrivs över was "citizensmedborgare."
181
537480
2080
Det överskrivna ordet var "medborgare."
09:12
PerhapsKanske you can guessgissa
what the wordord underneathunder was.
182
540240
2600
Kanske kan ni gissa
vilket som var ordet under?
09:15
"SubjectsÄmnen."
183
543960
1416
"Undersåtar."
09:17
There, ladiesdamtoalett and gentlemenHerrar,
is AmericanAmerikansk democracydemokrati
184
545400
2816
Där, mina damer och herrar,
utvecklas den amerikanska demokratin
09:20
evolvingutvecklas underunder the handhand
of ThomasThomas JeffersonJefferson.
185
548240
2080
under Thomas Jeffersons hand.
09:23
Or consideröverväga the 1491 MartellusMartellus MapKarta,
186
551360
3856
Eller beakta Martellus karta från 1419,
09:27
whichsom we imagedavbildade
at Yale'sYales BeineckeBeinecke LibraryBibliotek.
187
555240
2336
som vi avbildade
vid Beineckebiblioteket, Yale.
09:29
This was the mapKarta
that ColumbusColumbus likelytroligt consultedsamråd
188
557600
2456
Det var kartan som Columbus
sannolikt tittade på
09:32
before he traveledrest to the NewNya WorldVärlden
189
560080
1696
innan han reste till den Nya världen
09:33
and whichsom gavegav him his ideaaning
of what AsiaAsia lookedtittade like
190
561800
2736
och som gav honom hans idé
om hur Asien såg ut,
09:36
and where JapanJapan was locatedbelägen.
191
564560
1600
och var Japan låg.
09:39
The problemproblem with this mapKarta
is that its inksbläck and pigmentspigment
192
567640
3016
Problemet med den här kartan är
att dess bläck och pigment
09:42
had so degradedförstörd over time
193
570680
2096
genom tiderna brutits ner så mycket
09:44
that this largestor, nearlynästan seven-footsju-fot mapKarta,
194
572800
2136
att den här stora,
över två meter breda kartan
09:46
madegjord the worldvärld look like a giantjätte desertöken-.
195
574960
2080
fick världen att se ut som en enorm öken.
09:49
UntilTills now, we had very little ideaaning,
detaileddetaljerad ideaaning, that is,
196
577520
3616
Fram tills nu har vi haft
väldigt dålig aning
09:53
of what ColumbusColumbus knewvisste of the worldvärld
197
581160
1656
om vad Columbus visste om världen
09:54
and how worldvärld cultureskulturer were representedrepresenterad.
198
582840
1920
och hur världskulturer var representerade.
09:57
The mainhuvud legendlegend of the mapKarta
was entirelyhelt illegibleoläslig underunder normalvanligt lightljus.
199
585240
4136
Det mesta av teckenförklaringen
på kartan var oläsligt i vanligt ljus.
10:01
UltravioletUltraviolett did very little for it.
200
589400
2256
Ultraviolett hjälpte föga.
10:03
MultispectralMultispektrala gavegav us everything.
201
591680
2000
Multispektralt ljus gav oss allt.
10:06
In AsiaAsia, we learnedlärt mig of monstersmonster
with earsöron so long
202
594640
3576
I Asien fick vi kunskap om monster
som hade så långa öron
10:10
that they could coveromslag
the creature'svarelsens entirehel bodykropp.
203
598240
2320
att de kunde täcka varelsens hela kropp.
10:13
In AfricaAfrika, about a snakeorm
who could causeorsak the groundjord to smokerök.
204
601040
4400
I Afrika, om en orm
som kunde få marken att ryka.
10:18
Like starlightStarlight, whichsom can conveyframföra imagesbilder
205
606680
2256
Som stjärnljus, som kan förmedla bilder
10:20
of the way the UniverseUniversum
lookedtittade in the distantavlägsen pastdåtid,
206
608960
2576
av hur universum såg ut
i den avlägsna dåtiden
10:23
so multispectralMultispektrala lightljus can take us back
to the first stutteringstamning momentsstunder
207
611560
3896
så kan multispektralt ljus ta oss tillbaka
till de första stammande ögonblicken
10:27
of an object'sobjektets creationskapande.
208
615480
1280
av ett objekts skapande.
10:29
ThroughGenom this lenslins, we witnessbevittna
the mistakesmisstag, the changesförändringar of mindsinne,
209
617480
3936
Genom den här linsen kan vi bevittna
misstagen, sinnesändringarna
10:33
the nanaïvetyrkesutbildningés, the uncensoredocensurerad thoughtstankar,
210
621440
2896
naiviteter, de ocensurerade tankarna,
10:36
the imperfectionsimperfektioner of the humanmänsklig imaginationfantasi
211
624360
2216
den mänskliga fantasins imperfektioner,
10:38
that allowtillåta these hallowedhelgat objectsföremål
and theirderas authorsförfattarna
212
626600
2816
som tillåter dessa helgade objekt
och deras upphovsmän
10:41
to becomebli more realverklig,
213
629440
1656
att bli mer verkliga
10:43
that make historyhistoria closernärmare to us.
214
631120
2520
och att föra historien närmre oss.
10:46
What about the futureframtida?
215
634760
1280
Hur ser framtiden ut?
10:48
There's so much of the pastdåtid,
216
636480
2176
Det finns så mycket av det förflutna
10:50
and so few people
with the skillsKompetens to rescuerädda it
217
638680
3216
och så få personer
som har verktygen att rädda det
10:53
before these objectsföremål disappearförsvinna foreverevigt.
218
641920
3880
innan objekten försvinner för alltid.
10:58
That's why I have begunbörjat to teachlära
this newny hybridhybrid disciplinedisciplin
219
646480
3296
Det är därför jag har börjat lära ut
ett nytt tvärvetenskapligt ämne
11:01
that I call "textualtextuella sciencevetenskap."
220
649800
1896
som jag kallar "textvetenskap."
11:03
TextualTextuella sciencevetenskap is a marriageäktenskap
221
651720
1616
Textvetenskap är en kombination av
11:05
of the traditionaltraditionell skillsKompetens
of a literarylitterära scholarScholar --
222
653360
2376
de traditionella färdigheterna
hos en litteraturvetare -
11:07
the abilityförmåga to readläsa oldgammal languagesspråk
and oldgammal handwritinghandskrift,
223
655760
2536
att kunna läsa gamla språk
och gamla handskrifter,
11:10
the knowledgekunskap of how textstexter are madegjord
224
658320
1696
kunskapen om hur texter skapas
11:12
in orderbeställa to be ablestånd
to placeplats and datedatum them --
225
660040
2136
för att kunna placera och datera dem -
11:14
with newny techniquestekniker like imagingImaging sciencevetenskap,
226
662200
2736
med nya tekniker som avbildningsvetenskap,
11:16
the chemistrykemi of inksbläck and pigmentspigment,
227
664960
2576
bläckens och pigmentens kemi,
11:19
computer-aideddatorstödd opticaloptiska
characterkaraktär recognitionerkännande.
228
667560
2400
och datorstödd optisk teckenigenkänning.
11:23
Last yearår, a studentstuderande in my classklass,
229
671160
2176
Förra året var det en elev i min klass,
11:25
a freshmanförstaårselev,
230
673360
1216
en förstaårselev,
11:26
with a backgroundbakgrund in LatinLatin and GreekGrekiska,
231
674600
1816
med en bakgrund i latin och grekiska,
11:28
was image-processingbildbehandling a palimpsestpalimpsest
232
676440
2336
som bildbehandlade en palimsest
11:30
that we had photographedfotograferade
at a famouskänd librarybibliotek in RomeRom.
233
678800
2720
som vi hade fotograferat
på ett berömt bibliotek i Rom.
Under tiden han jobbade
började en liten grekisk skrift
11:34
As he workedarbetade, tinymycket liten GreekGrekiska writingskrift
beganbörjade to appeardyka upp from behindBakom the texttext.
234
682240
4760
skymta bakom texten.
11:40
EveryoneAlla gatheredsamlade ihop around,
235
688200
1496
Alla samlades runtom
11:41
and he readläsa a linelinje from a lostförlorat work
236
689720
2656
och han läste en rad
från ett förlorat verk
11:44
of the GreekGrekiska comickomisk dramatistdramatiker MenanderMenander.
237
692400
2320
av den grekiska komiska
dramatikern Menander.
11:47
This was the first time
in well over a thousandtusen yearsår
238
695760
2696
Det var den första gången på över tusen år
11:50
that those wordsord
had been pronounceduttalad aloudhögt.
239
698480
2560
som de orden hade blivit uttalade.
11:53
In that momentögonblick, he becameblev a scholarScholar.
240
701880
2560
I det ögonblicket
blev han en vetenskapsman.
11:57
LadiesDamer and gentlemenHerrar,
that is the futureframtida of the pastdåtid.
241
705440
2880
Mina damer och herrar,
det är framtiden för dåtiden.
12:00
Thank you very much.
242
708840
1216
Tack så mycket.
12:02
(ApplauseApplåder)
243
710080
3000
(Applåder)
Translated by Estrid Ericson Borggren
Reviewed by Annika Bidner

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Gregory Heyworth - Textual scientist
Gregory Heyworth uses spectral imaging technology to uncover lost classics that could rewrite history.

Why you should listen

Gregory Heyworth is associate professor of English at the University of Mississippi. He is a medievalist and founder of the discipline of textual science. 

Professor Heyworth directs the Lazarus Project, a not-for-profit initiative to restore damaged and illegible cultural heritage objects, especially manuscripts and maps, using spectral imaging technology. He has helped recover numerous important objects including the Vercelli Book and the 1491 Martellus Map. 

Currently he is working on a project to recover the manuscript fragments of the lost Cathedral Library of Chartres, France, bombed in WWII.

More profile about the speaker
Gregory Heyworth | Speaker | TED.com