ABOUT THE SPEAKER
Dessa - Rapper, singer and writer
Dessa is an internationally touring rapper, singer and writer who built a career by defying genre conventions and audience expectations.

Why you should listen

As a writer, Dessa has contributed to the New York Times, National Geographic Traveler and literary journals across the United States. As a musician, she's recorded critically acclaimed studio albums, co-composed for a 100-voice choir, collaborated with full orchestras and contributed to The Hamilton Mixtape on the invitation of Lin-Manuel Miranda. 

On stage and on the page, Dessa's work is driven by an interest in finding unexpected connections -- between heartache and neuroscience, aerodynamics and grief, or simply between two people who live far away and in disparate circumstances. Her delivery is crafted to balance wit and tenderness, intellectual rigor and a poetic sensibility.  

Dessa started out in Minneapolis, Minnesota as a member of the Doomtree hip-hop crew, a tight-knit group known for their explosive live shows, innovative sound and fiercely independent business model. For years, the seven-member crew shared stages, hotel rooms and head colds building an international following one sweaty show at a time. Dessa's work within the collective and as a solo artist earned several entries on the Billboard Top 200 charts (Chime, Parts of Speech and All Hands). Alone or with Doomtree, she's performed at Lollapalooza, Glastonbury, SXSW, velvet-lined theaters in LA and New York, punk venues in Central Europe, black box rooms from Tijuana to Beijing and once while standing on a wooden chair in South Africa. According to the LA Times, Dessa "sounds like no one else" and was called "a national treasure" by NPR's All Songs Considered.

Since her teenage years, however, Dessa wanted to become a published writer. So while recording and touring as a musician, she continued to write poetry, essays and short stories. Under the Doomtree banner, she began printing short books, some barely larger than a matchbook. In 2013, Doomtree Press published Spiral Bound, a collection of poetry and prose. In 2015, Dessa partnered with Rain Taxi on a poetry chapbook titled A Pound of Steam. On the strength of that collection, a New York literary agent telephoned; within a few years, Dutton Books (Penguin Random House) published her first book-length collection of essays, My Own Devices: True Stories from the Road on Music, Science, and Senseless Love, named one of the best books of 2018 by both NPR and Amazon. She also became a frequent radio contributor: on behalf of Minnesota Public Radio, she's interviewed best-selling authors in front of live audiences (most recently talking with Michael Pollan about his exploration into psychedelic drugs). At WNYC's The Greene Space, she served as Artist in Residence, designing a series called HEARTBREAKERS that investigated research on love, sex and determinism with both scientists and musicians.  

In recent years, Dessa partnered with the Grammy-winning Minnesota Orchestra to stage six sold-out performances at Minneapolis's Orchestra Hall (all arranged by composer/musician Andy Thompson and conducted by Sarah Hicks). The Minnesota Orchestra and Dessa cut a live record together in March of 2019, Sound the Bells: Recorded Live at Orchestra Hall, slated for release in November of 2019.

More profile about the speaker
Dessa | Speaker | TED.com
TEDxWanChai

Dessa: Can we choose to fall out of love?

Ντέσα: Μπορούμε να αρνηθούμε τον έρωτα;

Filmed:
2,063,007 views

Ποιος είναι ο καλύτερος τρόπος να ξεπεράσουμε μια ερωτική απογοήτευση; Η ράπερ και συγγραφέας Ντέσα βρήκε μια αντισυμβατική προσέγγιση αφότου είδε την TED ομιλία της Έλεν Φίσερ σχετικά με τον εγκέφαλο του ερωτευμένου. Σε μια σαρκαστική και χιουμοριστική ομιλία, περιγράφει πώς δούλεψε με μια νευροεπιστήμονα για να αρνηθεί ο εγκέφαλός της τον έρωτα με τον πρώην της -- και μοιράζεται τη σοφία που κέρδισε όλο αυτόν τον καιρό για τις σχέσεις.
- Rapper, singer and writer
Dessa is an internationally touring rapper, singer and writer who built a career by defying genre conventions and audience expectations. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
HelloΓεια σου, my nameόνομα is DessaDessa,
0
395
2373
Γεια σας, με λένε Ντέσα,
00:14
and I'm a memberμέλος of a hip-hopχιπ χοπ
collectiveσυλλογικός calledπου ονομάζεται DoomtreeΝτουμπτρι.
1
2792
3504
και είμαι μέλος μιας χιπ χοπ
κολλεκτίβας που λέγεται Doomtree.
00:18
I'm the one in the tankΔεξαμενή topμπλουζα.
2
6728
1778
Είμαι αυτή με το τιραντάκι.
00:20
(LaughterΤο γέλιο)
3
8530
1658
(Γέλια)
00:22
And I make my livingζωή as a performingτην εκτέλεση,
touringτουριστικός rapperράπερ and singerτραγουδιστής.
4
10212
5042
Ζω κάνοντας συναυλίες και περιοδείες
ως ράπερ και τραγουδίστρια.
00:27
When we performεκτελώ as a collectiveσυλλογικός,
this is what our showsδείχνει look like.
5
15278
3214
Όταν παίζουμε σαν ομάδα,
τα σόου μας είναι κάπως έτσι.
00:30
I'm the one in the bootsμπότες.
6
18875
1679
Είμαι αυτή με τις μπότες.
00:32
There's a lot of jumpingάλμα.
There's a lot of sweatingεφίδρωση.
7
20578
2430
Χοροπηδάμε πολύ. Ιδρώνουμε πολύ.
00:35
It's loudμεγαλόφωνος. It's very high-energyυψηλής ενέργειας.
8
23032
2027
Έχει φασαρία. Υπάρχει μεγάλη ενέργεια.
00:37
SometimesΜερικές φορές there are
unintentionalακούσια bodyσώμα checksέλεγχοι onstageστη σκηνή.
9
25083
3831
Πολλές φορές γίνονται καταλάθος
σπρωξίματα στη σκηνή.
00:40
SometimesΜερικές φορές there are completelyεντελώς
intentionalεκ προθέσεως bodyσώμα checksέλεγχοι onstageστη σκηνή.
10
28938
3439
Άλλοτε γίνονται εντελώς επίτηδες.
Είναι σαν ένα υβρίδιο ενός εσωτερικού
αγώνα χόκεϊ και μιας συναυλίας.
00:44
It's kindείδος of a hybridυβρίδιο betweenμεταξύ
an intramuralεντός των τειχών hockeyχακί gameπαιχνίδι and a concertσυναυλία.
11
32401
4795
Όταν όμως παίζω τη μουσική μου
ως σόλο καλλιτέχνις,
00:50
HoweverΩστόσο, when I performεκτελώ
my ownτα δικά musicΜΟΥΣΙΚΗ as a soloσόλο artistκαλλιτέχνης,
12
38364
3114
με τραβάνε πιο μελαγχολικοί ήχοι.
00:53
I tendτείνω to gravitateέλκομαι towardsπρος
more melancholyμελαγχολία soundsήχους.
13
41502
2768
Πριν λίγα χρόνια, έδωσα στη μαμά μου
ένα πρόχειρο δείγμα ενός νέου άλμπουμ,
00:56
A fewλίγοι yearsχρόνια agoπριν, I gaveέδωσε my momμαμά
the roughτραχύς mixesαναμιγνύει of a newνέος albumάλμπουμ,
14
44685
4241
κι είπε, «Μωρό μου είναι τέλειο,
αλλά γιατί είναι πάντα τόσο στενόχωρο;»
01:00
and she said, "BabyΜωρό, it's beautifulπανεμορφη,
but why is it always so sadλυπημένος?"
15
48950
4524
01:05
(LaughterΤο γέλιο)
16
53498
1143
(Γέλια)
«Πάντα κάνεις μουσική για να ματώσεις».
01:06
"You always make musicΜΟΥΣΙΚΗ to bleedξάκρισμα out to."
17
54665
2333
01:09
And I thought, "Who are you hangingκρέμασμα
out with that you know that phraseφράση?"
18
57022
3509
Και σκέφτηκα, «Με ποιον κάνεις παρέα
και ξέρεις αυτή τη φράση;»
(Γέλια)
01:12
(LaughterΤο γέλιο)
19
60555
1926
Αλλά στην πορεία της καριέρας μου,
έχω γράψει τόσα λυπητερά ερωτικά τραγούδια
01:14
But over the courseσειρά μαθημάτων of my careerκαριέρα,
I've writtenγραπτός so manyΠολλά sadλυπημένος love songsΜΟΥΣΙΚΑ ΚΟΜΜΑΤΙΑ
20
62505
3475
και πήρα μηνύματα από φανς σαν αυτό:
01:18
that I got messagesμηνυμάτων like this from fansανεμιστήρες:
21
66004
1952
«Βγάλε καινούρια μουσική ή κανά βιβλίο.
Χρειάζομαι βοήθεια για το χωρισμό μου».
01:19
"ReleaseΑπελευθέρωση newνέος musicΜΟΥΣΙΚΗ or a bookΒιβλίο.
I need help with my breakupδιάλυση."
22
67980
2852
(Γέλια)
01:22
(LaughterΤο γέλιο)
23
70856
2538
01:26
And after performingτην εκτέλεση and recordingεγγραφή
and touringτουριστικός those songsΜΟΥΣΙΚΑ ΚΟΜΜΑΤΙΑ for a long time,
24
74346
4189
Και αφού έπαιξα και ηχογράφησα
και έκανα περιοδεία με αυτά τα τραγούδια,
01:30
I foundβρέθηκαν myselfεγώ ο ίδιος in a positionθέση
25
78559
2481
ήμουν σε μια θέση
όπου ο επαγγελματικός μου τομέας
ήταν η ερωτική μου απόγνωση.
01:33
in whichοι οποίες my professionalεπαγγελματίας nicheεξειδικευμένες
was essentiallyουσιαστικά romanticρομαντικός devastationκαταστροφή.
26
81064
5257
01:39
What I hadn'tδεν είχε been publicδημόσιο about, howeverωστόσο,
27
87335
2323
Αυτό που δεν έλεγα όμως δημόσια,
ήταν ότι τα περισσότερα τραγούδια
είχαν γραφτεί για τον ίδιο τύπο.
01:41
was the factγεγονός that mostπλέον of these songsΜΟΥΣΙΚΑ ΚΟΜΜΑΤΙΑ
had been writtenγραπτός about the sameίδιο guy.
28
89682
3530
01:45
And for two yearsχρόνια, we triedδοκιμασμένος
to sortείδος ourselvesεμείς οι ίδιοι out,
29
93962
3043
Για δύο χρόνια, προσπαθήσαμε
να βρούμε μια λύση,
και μετά για πέντε
01:49
and then for fiveπέντε
30
97029
1976
και τα χαλούσαμε
και τα φτιάχναμε για δέκα.
01:51
and on and off for 10.
31
99029
1653
01:53
And I was not only heartbrokenπληγωμένος,
32
101389
2691
Και δεν ήμουν μόνο πληγωμένη,
01:56
but I was kindείδος of embarrassedαμήχανος
that I couldn'tδεν μπορούσε reboundαναπήδηση
33
104104
4482
αλλά ντρεπόμουν
που δεν μπορούσα να ανακάμψω
02:00
from what other people seemedφαινόταν
to recoverαναρρώνω from so regularlyτακτικά.
34
108610
3975
απ' αυτό που άλλοι
ανέκαμπταν τόσο φυσικά.
Παρόλο που ήξερα ότι δεν έκανε
καλό σε κανέναν μας,
02:06
And even thoughαν και I knewήξερε
it wasn'tδεν ήταν doing eitherείτε of us any good,
35
114474
2921
δεν μπορούσα να βρω
τρόπο να σταματήσω τον έρωτα.
02:09
I just couldn'tδεν μπορούσε figureεικόνα out
how to put the love down.
36
117419
4300
Μετά, πίνοντας ένα βράδυ λευκό κρασί,
02:15
Then, drinkingπίνω whiteάσπρο wineκρασί one night,
37
123494
1765
είδα μια ομιλία TED μιας γυναίκας
εν ονόματι Δρ. Έλεν Φίσερ,
02:17
I saw a TEDTED Talk by a womanγυναίκα
namedόνομα DrDr. HelenΕλένη FisherFisher,
38
125283
3447
02:20
and she said that in her work, she'dυπόστεγο
been ableικανός to mapχάρτης the coordinatesσυντεταγμένες of love
39
128754
4918
και είπε ότι στη δουλειά της μπόρεσε
να σχεδιάσει τις συντεταγμένες του έρωτα
στον ανθρώπινο εγκέφαλο.
02:25
in the humanο άνθρωπος brainεγκέφαλος.
40
133696
1192
02:26
And I thought, well,
if I could find my love in my brainεγκέφαλος,
41
134912
3741
Και σκέφτηκα, αν μπορούσα να βρω
τον έρωτα στον εγκέφαλό μου,
ίσως να τον έβγαζα κι έξω.
02:30
maybe I could get it out.
42
138677
1447
Έτσι μπήκα στο Twitter.
02:32
So I wentπήγε to TwitterΠειραχτήρι.
43
140148
1390
«Υπάρχει κάποιος με πρόσβαση σ' ένα
εργαστήριο μαγνητικής τομογραφίας,
02:34
"AnybodyΟποιος δήποτε got accessπρόσβαση to an fMRIfMRI labεργαστήριο,
44
142231
2120
02:36
like at midnightτα μεσάνυχτα or something?
45
144375
1479
μες στα μεσάνυχτα;
02:37
I'll tradeεμπορικές συναλλαγές for backstageπαρασκήνια
passesπερνάει and whiskeyουίσκι."
46
145878
2516
Ανταλλάζω με εισιτήρια
για τα παρασκήνια και ουίσκι».
02:40
(LaughterΤο γέλιο)
47
148418
1593
(Γέλια)
02:42
And that's DrDr. CherylCheryl OlmańΟλμαν,
48
150035
1652
Αυτή είναι η Δρ. Σέριλ Όλμαν,
02:43
who worksεργοστάσιο at the UniversityΠανεπιστήμιο of Minnesota'sΗ Μινεσότα
CenterΚέντρο for MagneticΜαγνητική ResonanceΑντήχηση ResearchΈρευνα.
49
151711
4097
που δουλεύει στο Πανεπιστήμιο του Κέντρου
Μαγνητικής Τομογραφίας της Μινεσότα.
02:47
She tookπήρε me up on it.
50
155832
1515
Δέχτηκε την προσφορά μου.
02:49
I explainedεξηγείται DrDr. Fisher'sΟ Φίσερ protocolπρωτόκολλο,
51
157371
3457
Εξήγησα το πρωτόκολλο της Δρ. Φίσερ,
02:52
and we decidedαποφασισμένος to recreateαναδημιουργήσει it
with a sampleδείγμα sizeμέγεθος of one, me.
52
160852
3551
και αποφασίσαμε να το
αναπαραστήσουμε με μένα ως δείγμα
(Γέλια)
02:56
(LaughterΤο γέλιο)
53
164427
1130
Έτσι φόρεσα μια πράσινη χειρουργική φόρμα
02:57
So I got deckedΣτολισμένοι out in a pairζεύγος
of forestδάσος greenπράσινος scrubsΑπολεπιστικά,
54
165581
4367
03:03
and I was laidστρωτός on a gurneygurney
55
171455
1963
και ξάπλωσα σ' ένα φορείο
03:05
and wheeledμε τροχούς into an fMRIfMRI machineμηχανή.
56
173442
1858
και μπήκα σ' έναν μαγνητικό τομογράφο.
03:07
If you're unfamiliarάγνωστο with that technologyτεχνολογία,
57
175324
2040
Αν δεν είστε εξοικειωμένοι
μ' αυτήν την τεχνολογία,
03:09
essentiallyουσιαστικά, an fMRIfMRI machineμηχανή
is a bigμεγάλο, tubularΗΛΕΚΤΡΙΚΕΣ magnetμαγνήτης
58
177388
3293
ο μαγνητικός τομογράφος είναι
ένας μεγάλος, σωληνοειδής μαγνήτης
03:12
that tracksκομμάτια the progressπρόοδος
of deoxygenatedDeoxygenated ironσίδερο in your bloodαίμα.
59
180705
4467
που καταγράφει την εξέλιξη
του αποξυγονωμένου σιδήρου στο αίμα.
Στην ουσία βρίσκει ποια μέρη του εγκεφάλου
03:17
So it's essentiallyουσιαστικά figuringκατανόηση out
what partsεξαρτήματα of your brainεγκέφαλος
60
185196
2708
έχουν τη μεγαλύτερη μεταβολική
ανάγκη σε οποιαδήποτε στιγμή.
03:19
are makingκατασκευή the biggestμέγιστος metabolicμεταβολική demandζήτηση
at any givenδεδομένος momentστιγμή.
61
187928
2860
Και μ' αυτόν τον τρόπο, βρίσκει
03:22
And in that way, it can figureεικόνα out
62
190812
1666
ποιες δομές σχετίζονται με κάποια εργασία,
03:24
whichοι οποίες structuresδομές
are associatedσυσχετισμένη with a taskέργο,
63
192502
2097
03:26
like tappingτρύπημα your fingerδάχτυλο, for exampleπαράδειγμα,
will always lightφως up the sameίδιο regionπεριοχή,
64
194623
3619
όπως το χτύπημα των δαχτύλων
φωτίζει την ίδια περιοχή,
ή στην περίπτωσή μου,
03:30
or in my caseπερίπτωση,
65
198266
1480
βλέποντας φωτογραφίες του πρώην σας
03:31
looking at picturesεικόνες of your ex-boyfriendπρώην-φίλος
66
199770
2948
03:34
and then looking at picturesεικόνες of a dudeφίλε
who just sortείδος of resembledέμοιαζε με my ex-boyfriendπρώην-φίλος
67
202742
3832
και βλέποντας μετά φωτογραφίες
ενός που μοιάζει τον πρώην μου
αλλά για τον οποίο δεν έχω αισθήματα.
03:38
but for whomποιόν I had no strongισχυρός feelingsσυναισθήματα.
68
206598
1844
Αυτός ήταν το δείγμα ελέγχου.
03:40
He was the controlέλεγχος.
69
208466
1326
(Γέλια)
03:41
(LaughterΤο γέλιο)
70
209816
1323
03:43
And when I left the machineμηχανή,
71
211841
1362
Όταν έφυγα από το μηχάνημα,
03:45
we had these really
high-resolutionυψηλής ανάλυσης imagesεικόνες of my brainεγκέφαλος.
72
213227
3408
είχαμε υψηλής ανάλυσης
εικόνες του εγκεφάλου μου.
03:50
We could cleaveΔιασπάστε the two halvesμισά apartχώρια.
73
218359
2882
Μπορούσαμε να σχίσουμε τα δύο μέρη.
03:53
We could inflateφουσκώνουν the cortexφλοιός to see
insideμέσα all of the wrinklesρυτίδες, essentiallyουσιαστικά,
74
221265
5823
Μπορούσαμε να φουσκώσουμε το φλοιό
για να δούμε όλες τις ρυτίδες
κάτι που η Δρ. Σέριλ Όλμαν
αποκαλούσε το «χαλάκι του εγκεφάλου».
03:59
in a viewθέα that DrDr. CherylCheryl OlmańΟλμαν
calledπου ονομάζεται the "brainεγκέφαλος skinδέρμα rugκουβέρτα."
75
227112
3587
(Γέλια)
04:02
(LaughterΤο γέλιο)
76
230723
2005
04:04
And we could see how my brainεγκέφαλος had behavedσυμπεριφέρθηκε
when I lookedκοίταξε at imagesεικόνες of bothκαι τα δυο menάνδρες.
77
232752
5679
Μπορούσαμε να δούμε την αντίδραση
του μυαλού μου στη θέα των δύο αντρών.
04:11
And this was importantσπουδαίος.
78
239105
1517
Κι αυτό ήταν σημαντικό.
04:12
We could trackπίστα all of the activityδραστηριότητα
79
240646
2487
Μπορούσαμε να καταγράψουμε
όλη τη δραστηριότητα
04:15
when I lookedκοίταξε at the controlέλεγχος
and when I lookedκοίταξε at my exπρώην,
80
243157
3202
όταν είδα το δείγμα ελέγχου
και όταν είδα τον πρώην μου,
04:18
and it was in comparingσύγκριση these dataδεδομένα setsσκηνικά
that we'dνυμφεύω be ableικανός to find the love aloneμόνος,
81
246383
4289
και συγκρίνοντας αυτά τα δεδομένα
θα μπορούσαμε να απομονώσουμε τον έρωτα,
όπως αν ανέβαινα σε μια ζυγαριά ντυμένη,
04:22
in the sameίδιο way that, if I were
to stepβήμα on a scaleκλίμακα fullyπλήρως dressedντυμένος
82
250696
3976
04:26
and then stepβήμα on it again nakedγυμνός,
83
254696
2343
και μετά ανέβαινα ξανά γυμνή,
η διαφορά ανάμεσα στους αριθμούς
θα ήταν το βάρος των ρούχων μου.
04:29
the differenceδιαφορά betweenμεταξύ those numbersαριθμούς
would be the weightβάρος of my clothingείδη ένδυσης.
84
257063
3443
Έτσι όταν συγκρίναμε τα δεδομένα,
αφαιρέσαμε το ένα απ' το άλλο,
04:32
So when we did that dataδεδομένα comparisonσύγκριση,
we subtractedαφαιρέθηκε one from the other,
85
260530
3691
και βρήκαμε δραστηριότητα στις περιοχές
που η Δρ. Φίσερ είχε προβλέψει.
04:36
we foundβρέθηκαν activityδραστηριότητα in exactlyακριβώς the regionsπεριοχές
that DrDr. FisherFisher would have predictedπροβλεπόταν.
86
264245
4076
Αυτή είμαι εγώ.
04:42
That's me.
87
270170
1220
04:44
And that's my brainεγκέφαλος in love.
88
272343
2078
Κι αυτός είναι ο ερωτευμένος
εγκέφαλός μου.
04:47
There was activityδραστηριότητα in that little
orangeπορτοκάλι dotτελεία, the ventralκοιλιακά tegmentalκαλυπτήρια areaπεριοχή,
89
275350
3571
Η δραστηριότητα ήταν στη μικρή κουκίδα,
στην κοιλιακή καλυπτρική περιοχή,
04:50
that kindείδος of loopβρόχος of redτο κόκκινο
is the anteriorπρόσθια cingulateεγκεφαλικού
90
278945
3405
αυτός ο κόκκινος κύκλος είναι
ο πρόσθιος προσαγώγιος φλοιός
04:54
and that goldenχρυσαφένιος setσειρά of hornsκέρατα
is the caudatesμε την ημερομηνία.
91
282374
4085
κι αυτό το σύνολο χρυσών κεράτων
είναι ο κερκοφόρος πυρήνας.
04:59
After she had had time to analyzeαναλύει
the dataδεδομένα with her teamομάδα
92
287214
2835
Μετά είχε χρόνο να αναλύσει
τα δεδομένα με την ομάδα της
και μερικούς συνεργάτες,
την Άντρεα και τον Φιλ,
05:02
and a coupleζευγάρι of partnersσυνεργάτες, AndreaΑΝΔΡΕΑ and PhilPhil,
93
290073
2030
05:04
CherylCheryl sentΑπεσταλμένα me an imageεικόνα, a singleμονόκλινο slideολίσθηση.
94
292127
2708
η Σέριλ μου έστειλε
μια εικόνα, μία διαφάνεια.
05:08
It was my brainεγκέφαλος in crossσταυρός sectionΕνότητα,
95
296018
3580
Ήταν ο εγκέφαλός μου σε διατομή
με μία φωτεινή κουκκίδα δραστηριότητας
05:11
with one brightΛΑΜΠΡΌΣ dotτελεία of activityδραστηριότητα
96
299622
1700
05:13
that representedεκπροσωπούνται
my feelingsσυναισθήματα for this dudeφίλε.
97
301346
3041
που απεικόνιζαν τα αισθήματά μου
γι' αυτόν τον τύπο.
05:18
And I'd knownγνωστός I was in love,
98
306354
1966
Ήξερα ότι ήμουν ερωτευμένη,
05:20
and that's the wholeολόκληρος reasonλόγος
I was going to these outrageousαποτρόπαιος lengthsμήκη.
99
308344
3618
κι αυτός είναι ο λόγος
που προσπαθούσα τόσο πολύ.
05:23
But havingέχοντας an imageεικόνα that provedαποδείχθηκαν it
feltένιωσα like suchτέτοιος a vindicationδικαίωση,
100
311986
4079
Αλλά, έχοντας μια εικόνα
που το αποδείκνυε ήταν σαν μια δικαίωση,
05:28
like, "Yeah, it's all in my headκεφάλι,
but now I know exactlyακριβώς where."
101
316089
3774
σαν, «Ναι, είναι όλα στο μυαλό μου,
αλλά τώρα ξέρω πού ακριβώς».
(Γέλια)
05:31
(LaughterΤο γέλιο)
102
319887
3069
05:35
And I alsoεπίσης feltένιωσα like an assassinδολοφόνος
who had her markσημάδι.
103
323971
3169
Ένιωσα επίσης σαν έναν δολοφόνο
που είχε το σημάδι του.
05:39
That was what I had to annihilateεξολεθρεύει.
104
327164
2641
Αυτό ήταν που έπρεπε να εξοντώσω.
05:42
So I decidedαποφασισμένος to embarkξεκινήσουν
on a courseσειρά μαθημάτων of treatmentθεραπεία
105
330299
4472
Έτσι αποφάσισα να ξεκινήσω
μια πορεία θεραπείας
που λέγεται «νευροανάδραση».
05:46
calledπου ονομάζεται "neurofeedbackNeurofeedback."
106
334795
2335
Δούλεψα με μια γυναίκα που
την έλεγαν Πένιτζιν Γκρέισφαιρ,
05:49
I workedεργάστηκε with a womanγυναίκα namedόνομα
PenijeanΠενίζαν GracefireΓκρέις,
107
337154
3638
και μου εξήγησε ότι αυτό που θα κάναμε
ήταν να εκπαιδεύσουμε τον εγκέφαλό μου.
05:52
and she explainedεξηγείται that what we'dνυμφεύω be doing
was trainingεκπαίδευση my brainεγκέφαλος.
108
340816
3965
05:56
We're not lobotomizingλοβοτομείτε anything.
109
344805
1617
Δεν κάνουμε λοβοτομή.
05:58
We're trainingεκπαίδευση it in the way
that we would trainτρένο a muscleμυς,
110
346446
2749
Τον εκπαιδεύουμε με τον τρόπο
που θα εκπαιδεύαμε έναν μυ,
για να γίνει αρκετά
ευλύγιστος και ανθεκτικός
06:01
so that it would be flexibleεύκαμπτος enoughαρκετά
and resilientανθεκτική enoughαρκετά
111
349219
2790
06:04
to respondαπαντώ appropriatelyκατάλληλα
to my circumstancesπεριστάσεις.
112
352033
2557
ώστε να ανταποκρίνεται
σωστά στις συνθήκες μου.
Έτσι όταν είμαστε
στον διάδρομο, θα περιμέναμε
06:07
So when we're on the treadmillδιάδρομο,
we would anticipateπροσδοκώ
113
355164
3592
η καρδιά μας να χτυπάει,
06:10
that our heartκαρδιά would beatΡυθμός and poundλίβρα,
114
358780
2488
κι όταν κοιμόμαστε, θα θέλαμε
αυτός ο μυς να χαλαρώσει.
06:13
and when we're asleepκοιμισμένος,
we would askπαρακαλώ that that muscleμυς slowαργός.
115
361292
3312
06:17
SimilarlyΟμοίως, when I'm in a long-termμακροπρόθεσμα,
viableβιώσιμος, lovingτρυφερός romanticρομαντικός relationshipσχέση,
116
365195
4681
Ομοίως όταν είμαι σε μια μακροχρόνια,
βιώσιμη, ερωτική σχέση,
τα συναισθηματικά κέντρα
του εγκεφάλου μου πρέπει να συγκρούονται,
06:21
the emotionalΣυναισθηματική centersκέντρα
of my brainεγκέφαλος should engageαρραβωνιάζω,
117
369900
2724
06:24
and when I'm not in a long-termμακροπρόθεσμα,
viableβιώσιμος, emotionalΣυναισθηματική, lovingτρυφερός relationshipσχέση,
118
372648
3558
κι όταν δεν είμαι σε μια μακροχρόνια,
βιώσιμη, ερωτική σχέση,
06:28
they should eventuallyτελικά chillψύχρα out.
119
376230
3111
θα πρέπει τελικά να χαλαρώνουν.
Ήρθε λοιπόν με ένα σετ ηλεκτρόδιων
μικρότερα κι από μια δεκάρα
06:32
So she cameήρθε over with a setσειρά of electrodesηλεκτρόδια
just smallerμικρότερος than a dimeδεκάρα
120
380579
4592
που ήταν αρκετά ευαίσθητα για να
ανιχνεύσουν τα εγκεφαλικά μου κύματα
06:37
that were sensitiveευαίσθητος enoughαρκετά
to detectανιχνεύουν my brainwavesεγκεφαλικά κύματα
121
385195
2392
06:39
throughδιά μέσου my boneοστό and hairμαλλιά and scalpδέρμα της κεφαλής.
122
387611
2992
μέσω των οστών, των μαλλιών
και του κρανίου μου.
Κι όταν μου τα έβαλε, μπορούσα να δω
τον εγκέφαλό μου να δουλεύει ζωντανά.
06:42
And when she riggedελεγχθεί me up,
I could see my brainεγκέφαλος workingεργαζόμενος in realπραγματικός time.
123
390627
4081
Σε μια άλλη προβολή που μου έδειξε,
06:49
And in anotherαλλο viewθέα that she showedέδειξε me,
124
397299
1950
06:51
I could see exactlyακριβώς whichοι οποίες partsεξαρτήματα
of my brainεγκέφαλος were hyperactiveυπερκινητικά,
125
399273
3965
μπορούσα να δω ακριβώς ποια μέρη
του εγκεφάλου μου ήταν υπερκινητικά,
06:55
here displayedεκτεθειμένος in redτο κόκκινο;
126
403262
1163
αυτά με το κόκκινο χρώμα.
06:56
hypoactivehypoactive, here displayedεκτεθειμένος in blueμπλε;
127
404449
2257
τα υποτονικά με μπλε χρώμα
και το υγιές μονοπάτι της συμπεριφοράς,
06:58
and the healthyυγιής thresholdκατώφλι of behaviorη ΣΥΜΠΕΡΙΦΟΡΑ,
128
406730
3214
η πράσινη ζώνη, η ιδανική ζώνη,
07:01
the greenπράσινος zoneζώνη, the GoldilocksGoldilocks zoneζώνη,
129
409968
2414
07:04
whichοι οποίες is where I wanted to go.
130
412406
1524
εκεί που ήθελα να πάω.
07:05
And we can, in factγεγονός, isolateαπομονώνω
just those partsεξαρτήματα of my brainεγκέφαλος
131
413954
2956
Μπορούμε, δηλαδή, να απομονώσουμε
αυτά τα μέρη του εγκεφάλου μου
07:08
that were associatedσυσχετισμένη
with the romanticρομαντικός regulationκανονισμός λειτουργίας
132
416934
2702
που σχετίζονταν με τον ρομαντικό έλεγχο
όπως αναγνωρίσαμε στη μελέτη Φίσερ.
07:11
that we'dνυμφεύω identifiedαναγνωρισθείς in the FisherFisher studyμελέτη.
133
419660
2166
07:14
So PenijeanΠενίζαν, severalαρκετά timesφορές,
134
422686
5085
Έτσι η Πένιτζιν, πολλές φορές,
με συνέδεσε με όλα τα ηλεκτρόδιά της
07:19
hookedαγκύλος me up with all her electrodesηλεκτρόδια,
135
427795
1874
και μου εξήγησε ότι δεν χρειαζόταν
να κάνω ή να σκεφτώ οτιδήποτε.
07:22
and she explainedεξηγείται that I didn't
have to do or think anything.
136
430573
3226
07:25
I just essentiallyουσιαστικά
had to holdΚρατήστε prettyαρκετά still
137
433823
2567
Απλώς έπρεπε να μείνω εντελώς ακίνητη
και να παραμείνω ξύπνια
07:28
and stayδιαμονή awakeξύπνιος
138
436414
1859
και να βλέπω.
07:30
and watch.
139
438297
1278
07:33
(HarpΆρπα and vibraphoneΒιμπράφωνο soundsήχους playπαίζω)
140
441791
3823
(Ήχος άρπας και βιμπράφωνου)
07:37
So I did.
141
445638
1641
Έτσι κι έκανα.
Και κάθε φορά που ο εγκέφαλός μου
λειτουργούσε σ' αυτό το υγιές μονοπάτι,
07:39
And everyκάθε time my brainεγκέφαλος operatedλειτουργεί
in that healthyυγιής thresholdκατώφλι,
142
447303
2959
07:42
I got a little runτρέξιμο of harpάρπα
or vibraphoneΒιμπράφωνο musicΜΟΥΣΙΚΗ.
143
450286
4661
άκουγα έναν ήχο άρπας ή βιμπράφωνου.
Κι έβλεπα τον εγκέφαλό μου να γυρίζει
με την ταχύτητα μηχανής γύρου
07:48
And I just watchedπαρακολούθησα my brainεγκέφαλος rotateγυρίζω
at roughlyχονδρικά the speedΤαχύτητα of a gyroγυροσκόπιο machineμηχανή
144
456145
4405
στην τηλεόραση του μπαμπά μου.
07:52
on my dad'sτου μπαμπά flat-screenεπίπεδης οθόνης TVΤΗΛΕΌΡΑΣΗ.
145
460574
1918
Αυτό ήταν παράλογο.
07:55
And that was counterintuitivecounterintuitive.
146
463219
1622
Μου είπε ότι η μάθηση θα γινόταν
ουσιαστικά υποσυνείδητα.
07:57
She said the learningμάθηση would be
essentiallyουσιαστικά unconsciousαναίσθητος.
147
465340
2630
Αλλά μετά σκέφτηκα για τα άλλα
πράγματα που είχα μάθει
07:59
But then I thought about
the other things I had learnedέμαθα
148
467994
2706
χωρίς να εμπλέκω ενεργά τη συνείδησή μου.
08:02
withoutχωρίς activelyδραστήρια engagingελκυστικός
my consciousσυνειδητός mindμυαλό.
149
470724
2099
08:04
When you rideβόλτα a bikeποδήλατο,
150
472847
1468
Όταν κάνεις ποδήλατο,
08:06
I don't really know what, like,
my left calfμοσχάρι muscleμυς is doing,
151
474339
3954
δεν ξέρω τι ακριβώς κάνει ο μυς
της αριστερής μου γάμπας,
ή πώς ο πλατύς ραχιαίος μυς μου ξέρει
να κινείται όταν κουνιέμαι στα δεξιά.
08:10
or how my latissimusΠλατύς dorsidorsi knowsξέρει
to engageαρραβωνιάζω when I wobbleκουνιέμαι to the right.
152
478317
3551
Το σώμα απλώς μαθαίνει.
08:13
The bodyσώμα just learnsμαθαίνει.
153
481892
1200
08:15
And similarlyομοίως, Pavlov'sΤου Παβλόφ dogsΣκύλοι probablyπιθανώς
don't know a lot about, like,
154
483116
4117
Ομοίως, τα σκυλιά του Παβλόβ
πιθανώς να μην ξέρουν πολλά
για τις πρωτεϊνικές δομές
ή για την κυματομορφή ενός κουδουνιού,
08:19
proteinπρωτεΐνη structuresδομές
or the waveformκυματομορφή of a ringingκουδούνισμα bellκουδούνι,
155
487257
3869
αλλά παρόλα αυτά εκκρίνουν σάλιο
γιατί το σώμα συνέδεσε το ερέθισμα.
08:23
but they salivateΣαλιώνω nonethelessεντούτοις
because the bodyσώμα pairedσε συνδυασμό the stimuliερεθίσματα.
156
491150
3620
08:27
FinishedΤελειώσει the sessionsσυνεδρίες,
157
495713
1305
Τελειώσαμε τις συνεδρίες,
πήγα πίσω στον τομογράφο
της Δρ. Σέριλ Όλμαν,
08:29
wentπήγε back to DrDr. CherylCheryl
Olman'sΤου Όλμαν fMRIfMRI machineμηχανή,
158
497878
3367
και επαναλάβαμε το πρωτόκολλο,
08:33
and we repeatedαλλεπάλληλος the protocolπρωτόκολλο,
159
501269
1676
08:34
the sameίδιο imagesεικόνες --
160
502969
1193
τις ίδιες εικόνες
08:36
of the exπρώην, of the controlέλεγχος and,
in the interestενδιαφέρον of scientificεπιστημονικός rigorαυστηρότητα,
161
504186
4563
του πρώην, του ελέγχου και λόγω
της επιστημονικής αυστηρότητας,
08:40
CherylCheryl and her teamομάδα
didn't know who was who,
162
508773
2231
η Σέριλ κι η ομάδα της
δεν ήξεραν ποιος είναι ποιος,
08:43
so that they couldn'tδεν μπορούσε
influenceεπιρροή the resultsΑποτελέσματα.
163
511028
2152
έτσι ώστε να μην μπορούν
να επηρεάσουν τα αποτελέσματα.
08:47
And after she had time
to analyzeαναλύει that secondδεύτερος setσειρά of dataδεδομένα,
164
515170
4450
Κι αφού είχε χρόνο να αναλύσει
το δεύτερο σετ δεδομένων,
μου έστειλε αυτή την εικόνα.
08:51
she sentΑπεσταλμένα me that imageεικόνα.
165
519644
1523
08:53
She said,
166
521968
1560
Είπε,
08:55
"DudeΦίλε A'sΑ dominanceεπικράτηση of your brainεγκέφαλος
167
523552
2812
«Η επικράτηση του πρώτου
άντρα στον εγκέφαλό σου
φαίνεται ουσιαστικά να έχει εξαλειφθεί.
08:58
seemsφαίνεται to essentiallyουσιαστικά have been eradicatedεξαλειφθεί.
168
526388
2170
Νομίζω αυτό είναι το επιθυμητό
αποτέλεσμα» κόμμα, ναι, ερωτηματικό.
09:00
I think this is the desiredεπιθυμητό resultαποτέλεσμα,"
commaκόμμα, yes, questionερώτηση markσημάδι.
169
528582
4182
(Γέλια)
09:04
(LaughterΤο γέλιο)
170
532788
2379
Κι αυτό ήταν ακριβώς
το επιθυμητό αποτέλεσμα.
09:07
And that was the exactlyακριβώς
the desiredεπιθυμητό resultαποτέλεσμα.
171
535984
2132
09:10
And finallyτελικά, I allowedεπιτρέπεται myselfεγώ ο ίδιος
a momentστιγμή to introspectεξετάζω,
172
538140
3549
Τελικά επέτρεψα στον εαυτό μου
να κάνει μια ενδοσκόπηση,
09:13
like, how did I feel?
173
541713
2283
για το πώς ένιωσα;
Και κατά κάποιον τρόπο, ένιωσα
09:17
And in one way, it feltένιωσα like
174
545316
1699
ότι ήταν τα ίδια συναισθήματα
που είχα στην αρχή.
09:20
it was the sameίδιο inventoryκαταγραφή εμπορευμάτων of feelingsσυναισθήματα
that I'd had at the outsetεξ αρχής.
175
548452
3692
Αυτό δεν είναι «Η Αιώνια Λιακάδα
ενός Καθαρού Μυαλού».
09:24
This isn't "EternalΑιώνια SunshineΗλιοφάνεια
of the SpotlessΠεντακάθαρα MindΤο μυαλό."
176
552168
2524
Ο τύπος δεν ήταν άγνωστος.
09:26
The dudeφίλε wasn'tδεν ήταν a strangerξένος.
177
554716
1874
Αλλά είχα έρωτα και ζήλια
και φιλία και έλξη και σεβασμό
09:28
But I'd had love and jealousyζήλια
and amityΟμόνοιας and attractionαξιοθεατο and respectΣεβασμός
178
556614
6915
09:35
and all those complicatedπερίπλοκος feelingsσυναισθήματα
that you amassσυσσωρεύουν after long-termμακροπρόθεσμα love.
179
563553
4819
κι όλα τα περίπλοκα συναισθήματα
που συσσωρεύετε σε μια μακροχρόνια σχέση.
09:40
But it feltένιωσα like the benevolentκαλοκάγαθος feelingsσυναισθήματα
had risenΑνέστη to the surfaceεπιφάνεια,
180
568396
5359
Αλλά ένιωσα ότι τα θετικά συναισθήματα
είχαν έρθει στην επιφάνεια,
και τα συναισθήματα της εμμονής
και τα λιγότερο γενναιόδωρα
09:46
and the feelingsσυναισθήματα of fixationοστεοσύνθεση
and the less-generousλιγότερο γενναιόδωρο feelingsσυναισθήματα
181
574651
4556
δεν ήταν τόσο εμφανή.
09:52
weren'tδεν ήταν quiteαρκετά so presentπαρόν.
182
580310
1689
Αυτό ακούγεται σαν κάτι μικρό
κατά κάποιον τρόπο,
09:54
And that soundsήχους like
a smallμικρό thing in some way,
183
582602
2248
αυτή η αναδιάταξη των συναισθημάτων,
09:56
this resequencingεπαναλαμβάνω την ακολουθία of feelingsσυναισθήματα,
184
584874
1511
09:58
but to me it feltένιωσα like the biggestμέγιστος thing.
185
586409
2251
αλλά για μένα ήταν το μεγαλύτερο πράγμα.
10:00
Like, if I told you,
186
588684
1778
Όπως αν σου έλεγα,
10:02
"I'm going to anesthetizeκαθιστώ αναίσθητο από you,
187
590486
2000
«Θα σου κάνω αναισθησία,
και θα σου βγάλω και τους φρονιμίτες σου»,
10:04
and I'm alsoεπίσης going to take out
your wisdomσοφία teethτα δόντια,"
188
592510
2626
10:07
it would really matterύλη to you the sequenceαλληλουχία
in whichοι οποίες I did those two things.
189
595160
3558
θα σε ένοιαζε η σειρά με την οποία
θα έκανα αυτά τα δύο πράγματα.
10:10
(LaughterΤο γέλιο)
190
598742
2494
(Γέλια)
Ένιωσα επίσης σαν
10:14
And I alsoεπίσης feltένιωσα like
191
602266
1878
10:16
I'd had this really unusualασυνήθης
philosophicalφιλοσοφικός privilegeπρονόμιο
192
604168
4425
να είχα αυτό το πολύ ασυνήθιστο
φιλοσοφικό προνόμιο
10:20
to understandκαταλαβαίνουν love.
193
608617
2664
να κατανοήσω τον έρωτα.
10:24
The labεργαστήριο offeredπροσφέρονται to 3D-printD-εκτύπωση my caudateΚερκοφόρο.
194
612940
3710
Το εργαστήριο προσφέρθηκε
να εκτυπώσει τρισδιάστατα τον λοβό μου.
Κράτησα όλο τον έρωτα στα χέρια μου.
10:29
I got to holdΚρατήστε love in my handχέρι.
195
617358
2073
10:31
(LaughterΤο γέλιο)
196
619455
1367
(Γέλια)
10:33
And then I bronzedεπιχάλκωση it,
197
621201
1167
Και μετά το κάλυψα με μπρούτζο,
10:34
and I madeέκανε it into a necklaceκολιέ and soldπωληθεί
it at the merchΜερτς tableτραπέζι at my showsδείχνει.
198
622392
3471
και το έκανα κρεμαστό και το πούλησα
στην αγορά στα σόου μου.
(Γέλια)
10:37
(LaughterΤο γέλιο)
199
625887
2782
(Χειροκρότημα)
10:40
(ApplauseΧειροκροτήματα)
200
628693
6347
Μετά, με τη βοήθεια φίλων
από τη Μινεάπολις,
10:47
And then, with the help of a coupleζευγάρι
of friendsοι φιλοι back in MinneapolisΜιννεάπολις,
201
635819
3664
10:51
one of them BeckyBecky,
202
639507
1657
μία εξ αυτών η Μπέκι,
10:53
we madeέκανε an enormousτεράστιος discoντίσκο ballμπάλα of it --
203
641188
2571
φτιάξαμε μια τεράστια
ντισκομπάλα απ' αυτό-
10:55
(LaughterΤο γέλιο)
204
643783
1464
(Γέλια)
10:57
that could descendκατεβαίνω
from the ceilingοροφή at my bigμεγάλο showsδείχνει.
205
645271
3007
που κατέβαινε από το ταβάνι
στα μεγάλα σόου μου.
11:01
And I feltένιωσα like I'd had the opportunityευκαιρία
to better understandκαταλαβαίνουν love,
206
649057
3948
Ένιωσα σαν να είχα την ευκαιρία
να κατανοήσω καλύτερα τον έρωτα,
11:05
even the compulsiveψυχαναγκαστική partsεξαρτήματα.
207
653029
4187
ακόμα και τα παρορμητικά κομμάτια.
11:09
It isn't a neatκαθαρός, symmetricalσυμμετρικός
Valentine'sΗμέρα του Αγίου Βαλεντίνου heartκαρδιά.
208
657240
3696
Δεν είναι μια καθαρή, συμμετρική
καρδιά του Αγίου Βαλεντίνου.
11:12
It's bodilyσωματικά, it's systemicσυστήματος,
209
660960
2134
Είναι σωματική, συστημική,
11:15
it is a hideousβδελυρός pairζεύγος of ram'sRAM hornsκέρατα
buriedθάβονται somewhereκάπου deepβαθύς withinστα πλαίσια your skullκρανίο,
210
663118
4996
είναι ένα απαίσιο ζευγάρι κεράτων κριαριού
θαμμένα κάπου βαθιά μέσα στο κρανίο σου,
κι όταν το ξεχωριστό αγόρι εμφανιστεί,
11:20
and when that specialειδικός boyαγόρι walksβόλτες by,
211
668138
2320
11:22
it lightsφώτα up,
212
670482
1429
φωτίζεται,
11:23
and if he likesαρέσει you back
and you make eachκαθε other happyευτυχισμένος,
213
671935
2926
κι όταν του αρέσετε κι εσείς
και κάνετε ο ένας τον άλλον χαρούμενο,
11:26
then you fanανεμιστήρας the flamesφλόγες.
214
674885
1619
τότε παίρνει φωτιά.
11:28
And if he doesn't,
215
676528
1422
Κι αν δεν του αρέσετε,
11:29
then you assembleσυγκεντρώνουν a teamομάδα
of neuroscientistsνευροεπιστήμονες
216
677974
2051
μαζεύετε μια ομάδα νευροεπιστημόνων
11:32
to snuffσβήνω them out by forceδύναμη.
217
680049
1634
να σας τη σβήσει με το ζόρι.
11:33
(LaughterΤο γέλιο)
218
681707
1910
(Γέλια)
Ευχαριστώ.
11:35
ThanksΕυχαριστώ.
219
683641
1235
(Χειροκρότημα)
11:36
(ApplauseΧειροκροτήματα)
220
684900
2505
Translated by Maria Vrachnou
Reviewed by Vasiliki Soultani

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Dessa - Rapper, singer and writer
Dessa is an internationally touring rapper, singer and writer who built a career by defying genre conventions and audience expectations.

Why you should listen

As a writer, Dessa has contributed to the New York Times, National Geographic Traveler and literary journals across the United States. As a musician, she's recorded critically acclaimed studio albums, co-composed for a 100-voice choir, collaborated with full orchestras and contributed to The Hamilton Mixtape on the invitation of Lin-Manuel Miranda. 

On stage and on the page, Dessa's work is driven by an interest in finding unexpected connections -- between heartache and neuroscience, aerodynamics and grief, or simply between two people who live far away and in disparate circumstances. Her delivery is crafted to balance wit and tenderness, intellectual rigor and a poetic sensibility.  

Dessa started out in Minneapolis, Minnesota as a member of the Doomtree hip-hop crew, a tight-knit group known for their explosive live shows, innovative sound and fiercely independent business model. For years, the seven-member crew shared stages, hotel rooms and head colds building an international following one sweaty show at a time. Dessa's work within the collective and as a solo artist earned several entries on the Billboard Top 200 charts (Chime, Parts of Speech and All Hands). Alone or with Doomtree, she's performed at Lollapalooza, Glastonbury, SXSW, velvet-lined theaters in LA and New York, punk venues in Central Europe, black box rooms from Tijuana to Beijing and once while standing on a wooden chair in South Africa. According to the LA Times, Dessa "sounds like no one else" and was called "a national treasure" by NPR's All Songs Considered.

Since her teenage years, however, Dessa wanted to become a published writer. So while recording and touring as a musician, she continued to write poetry, essays and short stories. Under the Doomtree banner, she began printing short books, some barely larger than a matchbook. In 2013, Doomtree Press published Spiral Bound, a collection of poetry and prose. In 2015, Dessa partnered with Rain Taxi on a poetry chapbook titled A Pound of Steam. On the strength of that collection, a New York literary agent telephoned; within a few years, Dutton Books (Penguin Random House) published her first book-length collection of essays, My Own Devices: True Stories from the Road on Music, Science, and Senseless Love, named one of the best books of 2018 by both NPR and Amazon. She also became a frequent radio contributor: on behalf of Minnesota Public Radio, she's interviewed best-selling authors in front of live audiences (most recently talking with Michael Pollan about his exploration into psychedelic drugs). At WNYC's The Greene Space, she served as Artist in Residence, designing a series called HEARTBREAKERS that investigated research on love, sex and determinism with both scientists and musicians.  

In recent years, Dessa partnered with the Grammy-winning Minnesota Orchestra to stage six sold-out performances at Minneapolis's Orchestra Hall (all arranged by composer/musician Andy Thompson and conducted by Sarah Hicks). The Minnesota Orchestra and Dessa cut a live record together in March of 2019, Sound the Bells: Recorded Live at Orchestra Hall, slated for release in November of 2019.

More profile about the speaker
Dessa | Speaker | TED.com