ABOUT THE SPEAKER
Dessa - Rapper, singer and writer
Dessa is an internationally touring rapper, singer and writer who built a career by defying genre conventions and audience expectations.

Why you should listen

As a writer, Dessa has contributed to the New York Times, National Geographic Traveler and literary journals across the United States. As a musician, she's recorded critically acclaimed studio albums, co-composed for a 100-voice choir, collaborated with full orchestras and contributed to The Hamilton Mixtape on the invitation of Lin-Manuel Miranda. 

On stage and on the page, Dessa's work is driven by an interest in finding unexpected connections -- between heartache and neuroscience, aerodynamics and grief, or simply between two people who live far away and in disparate circumstances. Her delivery is crafted to balance wit and tenderness, intellectual rigor and a poetic sensibility.  

Dessa started out in Minneapolis, Minnesota as a member of the Doomtree hip-hop crew, a tight-knit group known for their explosive live shows, innovative sound and fiercely independent business model. For years, the seven-member crew shared stages, hotel rooms and head colds building an international following one sweaty show at a time. Dessa's work within the collective and as a solo artist earned several entries on the Billboard Top 200 charts (Chime, Parts of Speech and All Hands). Alone or with Doomtree, she's performed at Lollapalooza, Glastonbury, SXSW, velvet-lined theaters in LA and New York, punk venues in Central Europe, black box rooms from Tijuana to Beijing and once while standing on a wooden chair in South Africa. According to the LA Times, Dessa "sounds like no one else" and was called "a national treasure" by NPR's All Songs Considered.

Since her teenage years, however, Dessa wanted to become a published writer. So while recording and touring as a musician, she continued to write poetry, essays and short stories. Under the Doomtree banner, she began printing short books, some barely larger than a matchbook. In 2013, Doomtree Press published Spiral Bound, a collection of poetry and prose. In 2015, Dessa partnered with Rain Taxi on a poetry chapbook titled A Pound of Steam. On the strength of that collection, a New York literary agent telephoned; within a few years, Dutton Books (Penguin Random House) published her first book-length collection of essays, My Own Devices: True Stories from the Road on Music, Science, and Senseless Love, named one of the best books of 2018 by both NPR and Amazon. She also became a frequent radio contributor: on behalf of Minnesota Public Radio, she's interviewed best-selling authors in front of live audiences (most recently talking with Michael Pollan about his exploration into psychedelic drugs). At WNYC's The Greene Space, she served as Artist in Residence, designing a series called HEARTBREAKERS that investigated research on love, sex and determinism with both scientists and musicians.  

In recent years, Dessa partnered with the Grammy-winning Minnesota Orchestra to stage six sold-out performances at Minneapolis's Orchestra Hall (all arranged by composer/musician Andy Thompson and conducted by Sarah Hicks). The Minnesota Orchestra and Dessa cut a live record together in March of 2019, Sound the Bells: Recorded Live at Orchestra Hall, slated for release in November of 2019.

More profile about the speaker
Dessa | Speaker | TED.com
TEDxWanChai

Dessa: Can we choose to fall out of love?

Dessa: Pouvons-nous choisir de ne plus être amoureux ?

Filmed:
2,063,007 views

Quelle est la meilleure façon de se remettre d'un cœur brisé ? La rappeuse et auteur Dessa a trouvé une approche peu conventionnelle après avoir écouté par hasard l'intervention TED d'Helen Fisher sur le cerveau des amoureux fous. Dans une intervention ironique et drôle, elle décrit comment elle a travaillé avec une neuroscientifique pour essayer de faire que son cerveau ne soit plus amoureux de son ex et fait part de la sagesse qu'elle a acquise en chemin concernant l'amour.
- Rapper, singer and writer
Dessa is an internationally touring rapper, singer and writer who built a career by defying genre conventions and audience expectations. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
HelloSalut, my nameprénom is DessaDessa,
0
395
2373
Bonjour, je m'appelle Dessa
00:14
and I'm a membermembre of a hip-hophip hop
collectivecollectif calledappelé DoomtreeDoomtree Doomtree.
1
2792
3504
et je suis membre d'un collectif
de hip-hop appelé Doomtree.
00:18
I'm the one in the tankréservoir topHaut.
2
6728
1778
C'est moi qui porte un débardeur.
00:20
(LaughterRires)
3
8530
1658
(Rires)
00:22
And I make my livingvivant as a performingeffectuer,
touringtournée rapperrappeur and singerchanteur.
4
10212
5042
Je gagne ma vie sur scène
en tant que rappeuse et chanteuse.
00:27
When we performeffectuer as a collectivecollectif,
this is what our showsmontre look like.
5
15278
3214
Quand nous sommes en collectif,
voici à quoi ressemble
notre représentation.
00:30
I'm the one in the bootsbottes.
6
18875
1679
C'est moi qui porte des bottes.
00:32
There's a lot of jumpingsauter.
There's a lot of sweatingla transpiration.
7
20578
2430
Il y a beaucoup de sauts,
de transpiration.
00:35
It's loudbruyant. It's very high-energyhaute énergie.
8
23032
2027
C'est bruyant. Il y a beaucoup d'énergie.
00:37
SometimesParfois there are
unintentionalnon intentionnelles bodycorps checksvérifie onstagesur scène.
9
25083
3831
Parfois, il y a des collisions
accidentelles sur scène.
00:40
SometimesParfois there are completelycomplètement
intentionalintentionnel bodycorps checksvérifie onstagesur scène.
10
28938
3439
Parfois, il y a des collisions
tout à fait intentionnelles sur scène.
00:44
It's kindgentil of a hybridhybride betweenentre
an intramuralintra-muros hockeyle hockey gameJeu and a concertconcert.
11
32401
4795
C'est un mélange entre un match
de hockey intra-muros et un concert.
00:50
HoweverCependant, when I performeffectuer
my ownposséder musicla musique as a solosolo artistartiste,
12
38364
3114
Cependant, quand je joue
ma propre musique en tant qu'artiste solo,
00:53
I tendtendre to gravitategraviter towardsvers
more melancholymélancolie soundsdes sons.
13
41502
2768
j'ai tendance à graviter autour
de sons plus mélancoliques.
00:56
A fewpeu yearsannées agodepuis, I gavea donné my mommaman
the roughrugueux mixesmélanges of a newNouveau albumalbum,
14
44685
4241
Il y a quelques années,
j'ai donné à ma mère
les mixages bruts d'un nouvel album
01:00
and she said, "BabyBébé, it's beautifulbeau,
but why is it always so sadtriste?"
15
48950
4524
et elle a dit : « Chérie, c'est magnifique
mais pourquoi est-ce
toujours si triste ? »
01:05
(LaughterRires)
16
53498
1143
(Rires)
01:06
"You always make musicla musique to bleedfond perdu out to."
17
54665
2333
« Tu fais de la musique
qui te vide de ton sang. »
01:09
And I thought, "Who are you hangingpendaison
out with that you know that phrasephrase?"
18
57022
3509
J'ai pensé : « Avec qui traînes-tu
pour connaître cette expression ? »
01:12
(LaughterRires)
19
60555
1926
(Rires)
01:14
But over the coursecours of my careercarrière,
I've writtenécrit so manybeaucoup sadtriste love songsChansons
20
62505
3475
Mais au fil de ma carrière,
j'ai écrit tellement de chansons tristes
01:18
that I got messagesmessages like this from fansfans:
21
66004
1952
que je reçois de tels messages de fans :
« Sortez de la nouvelle
musique ou un livre,
01:19
"ReleaseCommuniqué de newNouveau musicla musique or a booklivre.
I need help with my breakuprupture."
22
67980
2852
j'ai besoin d'aide pour ma rupture. »
01:22
(LaughterRires)
23
70856
2538
(Rires)
01:26
And after performingeffectuer and recordingenregistrement
and touringtournée those songsChansons for a long time,
24
74346
4189
Après avoir interprété, enregistré
et tourné avec ces chansons
pendant longtemps,
01:30
I founda trouvé myselfmoi même in a positionposition
25
78559
2481
je me suis retrouvée dans une position
01:33
in whichlequel my professionalprofessionnel nicheniche
was essentiallyessentiellement romanticromantique devastationdévastation.
26
81064
5257
où ma niche professionnelle était
globalement une catastrophe romantique.
01:39
What I hadn'tn'avait pas been publicpublic about, howevertoutefois,
27
87335
2323
Ce que je n'avais cependant
pas rendu public
01:41
was the factfait that mostles plus of these songsChansons
had been writtenécrit about the sameMême guy.
28
89682
3530
était que la majorité de ces chansons
avaient été écrites au sujet du même mec.
01:45
And for two yearsannées, we trieda essayé
to sortTrier ourselvesnous-mêmes out,
29
93962
3043
Pendant deux ans, nous avons essayé
d'arranger les choses,
01:49
and then for fivecinq
30
97029
1976
puis pendant cinq ans,
01:51
and on and off for 10.
31
99029
1653
puis par intermittence pendant 10 ans.
01:53
And I was not only heartbrokenle cœur brisé,
32
101389
2691
Je n'avais pas seulement le cœur brisé,
01:56
but I was kindgentil of embarrassedembarrassé
that I couldn'tne pouvait pas reboundrebond
33
104104
4482
mais j'étais gênée
de ne pas pouvoir rebondir
02:00
from what other people seemedsemblait
to recoverrécupérer from so regularlyrégulièrement.
34
108610
3975
de ce dont les autres semblaient
se remettre si régulièrement.
02:06
And even thoughbien que I knewa connu
it wasn'tn'était pas doing eithernon plus of us any good,
35
114474
2921
Même si je savais que cela
ne ferait du bien à aucun d'entre nous,
02:09
I just couldn'tne pouvait pas figurefigure out
how to put the love down.
36
117419
4300
je n'arrivais pas à comprendre
comment mettre un terme à cet amour.
02:15
Then, drinkingen buvant whiteblanc winedu vin one night,
37
123494
1765
Puis, en buvant du blanc un soir,
02:17
I saw a TEDTED Talk by a womanfemme
namednommé DrDr. HelenHelen FisherFisher,
38
125283
3447
j'ai vu une intervention TED
d'une femme, le Dr Helen Fisher,
02:20
and she said that in her work, she'dcabanon
been ablecapable to mapcarte the coordinatescoordonnées of love
39
128754
4918
et elle disait que dans son travail,
elle avait pu cartographier
les coordonnées de l'amour
02:25
in the humanHumain braincerveau.
40
133696
1192
dans le cerveau humain.
02:26
And I thought, well,
if I could find my love in my braincerveau,
41
134912
3741
J'ai pensé que si je pouvais
trouver mon amour dans mon cerveau,
peut-être que je pourrais l'en extirper.
02:30
maybe I could get it out.
42
138677
1447
02:32
So I wentest allé to TwitterTwitter.
43
140148
1390
Je suis allée sur Twitter :
02:34
"AnybodyTout le monde got accessaccès to an fMRIIRMf lablaboratoire,
44
142231
2120
« Quelqu'un a accès à un labo avec IRMf
02:36
like at midnightminuit or something?
45
144375
1479
même en milieu de la nuit ?
02:37
I'll tradeCommerce for backstagecoulisses
passespasses and whiskeywhisky."
46
145878
2516
Échange contre un billet
avec accès aux coulisses et du whisky. »
02:40
(LaughterRires)
47
148418
1593
(Rires)
02:42
And that's DrDr. CherylCheryl OlmanOlman Olman,
48
150035
1652
Voici le Dr Cheryl Olman,
qui travaille à l'université du Minnesota,
02:43
who workstravaux at the UniversityUniversité of Minnesota'sMinnesota
CenterCentre for MagneticMagnétique ResonanceRésonance ResearchRecherche.
49
151711
4097
au centre de recherche
en résonance magnétique.
02:47
She tooka pris me up on it.
50
155832
1515
Elle m'a prise au mot.
02:49
I explainedexpliqué DrDr. Fisher'sFisher's (en) protocolprotocole,
51
157371
3457
J'ai expliqué le protocole du Dr Fisher
02:52
and we decideddécidé to recreaterecréer it
with a sampleéchantillon sizeTaille of one, me.
52
160852
3551
et nous avons décidé de le recréer
avec un échantillon d'une personne : moi.
02:56
(LaughterRires)
53
164427
1130
(Rires)
02:57
So I got deckedPontés out in a pairpaire
of forestforêt greenvert scrubsdésincrustants,
54
165581
4367
Je me suis parée
d'une tenue d'hôpital vert forêt,
03:03
and I was laidposé on a gurneyGurney
55
171455
1963
on m'a allongée sur un brancard
03:05
and wheeledà roues into an fMRIIRMf machinemachine.
56
173442
1858
et amenée dans une machine d'IRMf.
03:07
If you're unfamiliarpeu familier with that technologyLa technologie,
57
175324
2040
Si vous ne connaissez pas
cette technologie,
03:09
essentiallyessentiellement, an fMRIIRMf machinemachine
is a biggros, tubulartubulaire magnetaimant
58
177388
3293
une machine d'IRMf est, en gros,
un gros aimant tubulaire
03:12
that tracksdes pistes the progressle progrès
of deoxygenateddésoxygénée ironle fer in your blooddu sang.
59
180705
4467
qui suit la progression
du fer désoxygéné dans votre sang.
Globalement, elle détermine
quelles parties de votre cerveau
03:17
So it's essentiallyessentiellement figuringfigurer out
what partsles pièces of your braincerveau
60
185196
2708
03:19
are makingfabrication the biggestplus grand metabolicmétabolique demanddemande
at any givendonné momentmoment.
61
187928
2860
ont des besoins métaboliques élevés
à n'importe quel moment.
03:22
And in that way, it can figurefigure out
62
190812
1666
Ainsi, nous pouvons déterminer
03:24
whichlequel structuresles structures
are associatedassocié with a tasktâche,
63
192502
2097
quelles structures
sont associées à une tâche,
03:26
like tappingtapotement your fingerdoigt, for exampleExemple,
will always lightlumière up the sameMême regionRégion,
64
194623
3619
comme tapoter du doigt, par exemple,
allumera toujours la même région
03:30
or in my caseCas,
65
198266
1480
ou, dans mon cas,
03:31
looking at picturesdes photos of your ex-boyfriendex-petit ami
66
199770
2948
regarder des photos de mon ex-copain
03:34
and then looking at picturesdes photos of a dudeDude
who just sortTrier of resembledressemblait à my ex-boyfriendex-petit ami
67
202742
3832
puis regarder des photos d'un mec
qui ressemblait à mon ex-copain
mais pour qui je n'avais aucun sentiment.
03:38
but for whomqui I had no strongfort feelingssentiments.
68
206598
1844
03:40
He was the controlcontrôle.
69
208466
1326
Il servait de témoin.
03:41
(LaughterRires)
70
209816
1323
(Rires)
03:43
And when I left the machinemachine,
71
211841
1362
Après ma sortie de la machine,
03:45
we had these really
high-resolutionhaute résolution imagesimages of my braincerveau.
72
213227
3408
nous avions ces images
en haute résolution de mon cerveau.
03:50
We could cleaveCleave the two halvesmoitiés apartune part.
73
218359
2882
Nous pouvions en séparer les deux moitiés.
03:53
We could inflategonfler the cortexcortex to see
insideà l'intérieur all of the wrinklesrides, essentiallyessentiellement,
74
221265
5823
Nous pouvions grossir le cortex
pour voir tous les plis,
03:59
in a viewvue that DrDr. CherylCheryl OlmanOlman Olman
calledappelé the "braincerveau skinpeau rugtapis."
75
227112
3587
une perspective que le Dr Cheryl Olman
appelait « le tapis de peau cérébrale ».
04:02
(LaughterRires)
76
230723
2005
(Rires)
04:04
And we could see how my braincerveau had behaveds’est comporté
when I lookedregardé at imagesimages of bothtous les deux menHommes.
77
232752
5679
Nous pouvions voir
comment mon cerveau s'était comporté
quand j'avais regardé
les photos des deux hommes.
04:11
And this was importantimportant.
78
239105
1517
Et c'était important.
04:12
We could trackPiste all of the activityactivité
79
240646
2487
Nous pouvions suivre l'activité
04:15
when I lookedregardé at the controlcontrôle
and when I lookedregardé at my exex,
80
243157
3202
quand j'ai regardé le témoin
et quand j'ai regardé mon ex
04:18
and it was in comparingcomparant these dataLes données setsensembles
that we'dmer be ablecapable to find the love aloneseul,
81
246383
4289
et c'est en comparant
ces deux jeux de données
que nous allions pouvoir
trouver l'amour seul.
04:22
in the sameMême way that, if I were
to stepétape on a scaleéchelle fullypleinement dressedhabillé
82
250696
3976
De la même façon que si je montais
habillée sur une balance
04:26
and then stepétape on it again nakednu,
83
254696
2343
puis de nouveau, mais nue,
04:29
the differencedifférence betweenentre those numbersNombres
would be the weightpoids of my clothingVêtements.
84
257063
3443
la différence entre ces deux chiffres
serait le poids de mes habits.
04:32
So when we did that dataLes données comparisonComparaison,
we subtractedsoustrait one from the other,
85
260530
3691
Quand nous avons fait
cette comparaison des données,
avons soustrait l'un à l'autre,
04:36
we founda trouvé activityactivité in exactlyexactement the regionsles régions
that DrDr. FisherFisher would have predictedprédit.
86
264245
4076
nous avons découvert de l'activité
exactement dans les régions
que le Dr Fisher aurait prédites.
04:42
That's me.
87
270170
1220
Me voici.
04:44
And that's my braincerveau in love.
88
272343
2078
Et voici mon cerveau amoureux.
04:47
There was activityactivité in that little
orangeOrange dotpoint, the ventralventrale tegmentaltegmentale arearégion,
89
275350
3571
Il y avait de l'activité
à ce petit point orange,
l'aire tegmentale ventrale,
04:50
that kindgentil of loopboucle of redrouge
is the anterioranterior cingulatecingulaire
90
278945
3405
Cette boucle rouge
est le cortex cingulaire antérieur
04:54
and that goldend'or setensemble of hornscors
is the caudatescaudates.
91
282374
4085
et ces deux cornes dorées,
c'est le noyau caudé.
04:59
After she had had time to analyzeanalyser
the dataLes données with her teaméquipe
92
287214
2835
Après qu'elle a analysé
les données avec son équipe
05:02
and a couplecouple of partnersles partenaires, AndreaAndrea and PhilPhil,
93
290073
2030
et quelques collègues, Andrea et Phil,
05:04
CherylCheryl sentenvoyé me an imageimage, a singleunique slidefaire glisser.
94
292127
2708
Cheryl m'a envoyé une image,
un seul et unique slide.
05:08
It was my braincerveau in crosstraverser sectionsection,
95
296018
3580
C'était une section transversale
de mon cerveau
05:11
with one brightbrillant dotpoint of activityactivité
96
299622
1700
avec un point d'activité très lumineux
représentant mes sentiments pour ce mec.
05:13
that representedreprésentée
my feelingssentiments for this dudeDude.
97
301346
3041
05:18
And I'd knownconnu I was in love,
98
306354
1966
Je savais que j'étais amoureuse
05:20
and that's the wholeentier reasonraison
I was going to these outrageousscandaleux lengthslongueurs.
99
308344
3618
et que c'était la raison pour laquelle
je me donnais une peine si incroyable.
05:23
But havingayant an imageimage that provedprouvé it
feltse sentait like suchtel a vindicationVindication,
100
311986
4079
Mais avoir une image qui le prouvait
semblait être une telle légitimation :
05:28
like, "Yeah, it's all in my headtête,
but now I know exactlyexactement where."
101
316089
3774
« Ce n'est que dans ma tête,
mais je sais exactement où. »
05:31
(LaughterRires)
102
319887
3069
(Rires)
05:35
And I alsoaussi feltse sentait like an assassinAssassin s
who had her markmarque.
103
323971
3169
J'avais aussi l'impression
d'être un assassin ayant sa cible.
05:39
That was what I had to annihilateannihiler.
104
327164
2641
C'était cela que je devais annihiler.
05:42
So I decideddécidé to embarkse lancer
on a coursecours of treatmenttraitement
105
330299
4472
J'ai décidé d'entreprendre un traitement
appelé « neurofeedback ».
05:46
calledappelé "neurofeedbackNeurofeedback."
106
334795
2335
05:49
I workedtravaillé with a womanfemme namednommé
PenijeanPenijean Penijean GracefireGracefire (En),
107
337154
3638
J'ai travaillé avec une femme
du nom de Penijean Gracefire
05:52
and she explainedexpliqué that what we'dmer be doing
was trainingentraînement my braincerveau.
108
340816
3965
et elle m'a expliqué que ce qu'elle ferait
serait d'entraîner mon cerveau.
05:56
We're not lobotomizinglobotomisation anything.
109
344805
1617
Nous ne lobotomisons rien du tout.
05:58
We're trainingentraînement it in the way
that we would traintrain a musclemuscle,
110
346446
2749
Nous l'entraînons
comme nous entraînerions un muscle
06:01
so that it would be flexibleflexible enoughassez
and resilientrésiliente enoughassez
111
349219
2790
afin qu'il soit assez flexible
et assez résistant
06:04
to respondrépondre appropriatelyde manière appropriée
to my circumstancesconditions.
112
352033
2557
pour répondre de façon adéquate
dans ma situation.
06:07
So when we're on the treadmilltapis de course,
we would anticipateanticiper
113
355164
3592
Quand nous sommes sur un tapis de course,
nous anticipons que notre cœur
batte la chamade
06:10
that our heartcœur would beatbattre and poundlivre,
114
358780
2488
06:13
and when we're asleependormi,
we would askdemander that that musclemuscle slowlent.
115
361292
3312
et quand nous dormons, nous demanderions
à ce que ce muscle ralentisse.
06:17
SimilarlyDe la même façon, when I'm in a long-termlong terme,
viableviable, lovingaimant romanticromantique relationshiprelation,
116
365195
4681
De façon similaire,
quand je suis dans une relation amoureuse
long terme, viable et affectueuse,
06:21
the emotionalémotif centerscentres
of my braincerveau should engageengager,
117
369900
2724
les centres émotionnels
de mon cerveau devraient s'enclencher
06:24
and when I'm not in a long-termlong terme,
viableviable, emotionalémotif, lovingaimant relationshiprelation,
118
372648
3558
et quand je ne suis pas dans une relation
amoureuse long terme et viable,
06:28
they should eventuallyfinalement chillChill out.
119
376230
3111
ils devraient finir par se calmer.
06:32
So she camevenu over with a setensemble of electrodesélectrodes
just smallerplus petit than a dimeDime
120
380579
4592
Elle est venue avec des électrodes
plus petites qu'une pièce d'un centime
06:37
that were sensitivesensible enoughassez
to detectdétecter my brainwavesondes cérébrales
121
385195
2392
et assez sensibles pour détecter
mes ondes cérébrales
06:39
throughpar my boneOS and haircheveux and scalpcuir chevelu.
122
387611
2992
à travers l'os, mes cheveux
et mon cuir chevelu.
06:42
And when she riggedgréé me up,
I could see my braincerveau workingtravail in realréal time.
123
390627
4081
Quand elle m'a branchée, je pouvais
voir mon cerveau en temps réel.
06:49
And in anotherun autre viewvue that she showedmontré me,
124
397299
1950
Sous une autre perspective
qu'elle m'a montrée,
06:51
I could see exactlyexactement whichlequel partsles pièces
of my braincerveau were hyperactivehyperactifs,
125
399273
3965
je pouvais voir exactement quelles parties
de mon cerveau étaient hyperactives,
06:55
here displayedaffiché in redrouge;
126
403262
1163
ici en rouge ;
06:56
hypoactivehypoactive, here displayedaffiché in bluebleu;
127
404449
2257
hypoactives, représentées ici en bleu ;
06:58
and the healthyen bonne santé thresholdseuil of behaviorcomportement,
128
406730
3214
et le niveau comportemental sain,
la zone verte, le juste au milieu,
07:01
the greenvert zonezone, the GoldilocksBoucle d’or zonezone,
129
409968
2414
07:04
whichlequel is where I wanted to go.
130
412406
1524
c'était là que je voulais aller.
07:05
And we can, in factfait, isolateisoler
just those partsles pièces of my braincerveau
131
413954
2956
Nous pouvons isoler
ces parties de mon cerveau
07:08
that were associatedassocié
with the romanticromantique regulationrèglement
132
416934
2702
qui étaient associées
à la régulation romantique
07:11
that we'dmer identifiedidentifié in the FisherFisher studyétude.
133
419660
2166
que nous avions identifiées
dans l'étude Fisher.
07:14
So PenijeanPenijean Penijean, severalnombreuses timesfois,
134
422686
5085
Penijean m'a plusieurs fois
branchée aux électrodes
07:19
hookedaccroché me up with all her electrodesélectrodes,
135
427795
1874
07:22
and she explainedexpliqué that I didn't
have to do or think anything.
136
430573
3226
et elle a expliqué que je n'avais
rien à faire ou à penser.
07:25
I just essentiallyessentiellement
had to holdtenir prettyjoli still
137
433823
2567
Je devais juste me tenir immobile,
07:28
and stayrester awakeéveillé
138
436414
1859
rester éveillée
07:30
and watch.
139
438297
1278
et regarder.
07:33
(Harpharpe and vibraphonevibraphone soundsdes sons playjouer)
140
441791
3823
(Sons de harpe et de vibraphone)
07:37
So I did.
141
445638
1641
Alors c'est ce que j'ai fait.
07:39
And everychaque time my braincerveau operatedopéré
in that healthyen bonne santé thresholdseuil,
142
447303
2959
Et à chaque fois que mon cerveau
opérait à ce niveau sain,
07:42
I got a little runcourir of harpharpe
or vibraphonevibraphone musicla musique.
143
450286
4661
j'entendais un peu de musique
à la harpe ou au vibraphone.
07:48
And I just watchedregardé my braincerveau rotatetourner
at roughlygrossièrement the speedla vitesse of a gyroGyro machinemachine
144
456145
4405
J'ai regardé mon cerveau tourner
à la vitesse d'un gyroscope
07:52
on my dad'sPapa flat-screentélévision à écran plat TVTV.
145
460574
1918
sur l'écran plat de mon père.
07:55
And that was counterintuitivecontre-intuitif.
146
463219
1622
C'était contre-intuitif.
07:57
She said the learningapprentissage would be
essentiallyessentiellement unconsciousinconscient.
147
465340
2630
L'apprentissage serait
principalement inconscient.
07:59
But then I thought about
the other things I had learnedappris
148
467994
2706
J'ai alors pensé aux autres choses
que j'avais apprises
sans la participation active
de mon esprit conscient.
08:02
withoutsans pour autant activelyactivement engagingengageant
my consciousconscient mindesprit.
149
470724
2099
08:04
When you ridebalade a bikebicyclette,
150
472847
1468
Quand je fais du vélo,
08:06
I don't really know what, like,
my left calfveau musclemuscle is doing,
151
474339
3954
je ne sais pas vraiment ce que fait
le muscle de mon mollet gauche
08:10
or how my latissimuslatissimus (latissimus) dorsiDorsi knowssait
to engageengager when I wobbleosciller to the right.
152
478317
3551
ni comment mon muscle grand dorsal sait
qu'il doit agir quand je chancelle.
08:13
The bodycorps just learnsapprend.
153
481892
1200
Le corps apprend.
08:15
And similarlyDe même, Pavlov'sDe Pavlov dogschiens probablyProbablement
don't know a lot about, like,
154
483116
4117
De façon similaire, les chiens de Pavlov
ne savent pas grand-chose
08:19
proteinprotéine structuresles structures
or the waveformforme d’onde of a ringingsonnerie bellcloche,
155
487257
3869
des structures protéiques
ou des ondes émises par une cloche,
08:23
but they salivatesaliver nonethelesstoutefois
because the bodycorps pairedjumelé the stimulistimuli.
156
491150
3620
mais ils salivent néanmoins
car le corps a apparié les stimuli.
08:27
FinishedFini the sessionssessions,
157
495713
1305
Nous avons fini les sessions,
08:29
wentest allé back to DrDr. CherylCheryl
Olman'sOlman fMRIIRMf machinemachine,
158
497878
3367
je suis retournée dans la machine d'IRMf
du Dr Cheryl Olman
08:33
and we repeatedrépété the protocolprotocole,
159
501269
1676
et nous avons reproduit le protocole,
08:34
the sameMême imagesimages --
160
502969
1193
les mêmes images --
08:36
of the exex, of the controlcontrôle and,
in the interestintérêt of scientificscientifique rigorrigueur,
161
504186
4563
de l'ex, du témoin et dans l'intérêt
de la rigueur scientifique,
08:40
CherylCheryl and her teaméquipe
didn't know who was who,
162
508773
2231
Cheryl et son équipe
ignoraient qui était qui
08:43
so that they couldn'tne pouvait pas
influenceinfluence the resultsrésultats.
163
511028
2152
afin de ne pas pouvoir
influencer les résultats.
08:47
And after she had time
to analyzeanalyser that secondseconde setensemble of dataLes données,
164
515170
4450
Après qu'elle a eu le temps d'analyser
ce second jeu de données,
08:51
she sentenvoyé me that imageimage.
165
519644
1523
elle m'a envoyé cette image.
08:53
She said,
166
521968
1560
Elle a dit :
08:55
"DudeDude A'sA. dominancedominance of your braincerveau
167
523552
2812
« La domination du mec A sur ton cerveau
semble avoir été éradiquée.
08:58
seemssemble to essentiallyessentiellement have been eradicatedéradiqué.
168
526388
2170
09:00
I think this is the desireddésiré resultrésultat,"
commapar des virgules, yes, questionquestion markmarque.
169
528582
4182
Je pense que c'est le résultat souhaité »,
virgule, oui, point d'interrogation.
09:04
(LaughterRires)
170
532788
2379
(Rires)
09:07
And that was the exactlyexactement
the desireddésiré resultrésultat.
171
535984
2132
C'était exactement le résultat souhaité.
09:10
And finallyenfin, I allowedpermis myselfmoi même
a momentmoment to introspectConnaître,
172
538140
3549
Finalement, je me suis permise
un moment d'introspection :
09:13
like, how did I feel?
173
541713
2283
comment me sentais-je ?
09:17
And in one way, it feltse sentait like
174
545316
1699
Dans un sens, j'avais l'impression
09:20
it was the sameMême inventoryinventaire of feelingssentiments
that I'd had at the outsettout d’abord.
175
548452
3692
que j'avais le même inventaire
de sentiments qu'au début.
09:24
This isn't "EternalÉternelle SunshineSunshine
of the SpotlessSans tache MindEsprit."
176
552168
2524
Ce n'est pas
« Eternal Sunshine of the Spotless Mind ».
09:26
The dudeDude wasn'tn'était pas a strangerétranger.
177
554716
1874
Le mec n'était pas un inconnu.
09:28
But I'd had love and jealousyjalousie
and amityAmity and attractionattraction and respectle respect
178
556614
6915
Mais j'avais ressenti de l'amour,
de la jalousie, de l'amitié,
de l'attraction, du respect
09:35
and all those complicatedcompliqué feelingssentiments
that you amassAMASS after long-termlong terme love.
179
563553
4819
et tous ces sentiments compliqués
que vous amassez après un amour
qui a duré longtemps.
09:40
But it feltse sentait like the benevolentbienveillant feelingssentiments
had risenressuscité to the surfacesurface,
180
568396
5359
Mais il semblait que les sentiments
favorables étaient remontés à la surface
09:46
and the feelingssentiments of fixationfixation
and the less-generousmoins généreux feelingssentiments
181
574651
4556
et que l'obsession
et les sentiments moins généreux
09:52
weren'tn'étaient pas quiteassez so presentprésent.
182
580310
1689
n'étaient plus si présents.
09:54
And that soundsdes sons like
a smallpetit thing in some way,
183
582602
2248
Cela semble être mineur,
09:56
this resequencing« reséquençage » of feelingssentiments,
184
584874
1511
ce réordonnancement des sentiments,
09:58
but to me it feltse sentait like the biggestplus grand thing.
185
586409
2251
mais pour moi, c'était majeur.
10:00
Like, if I told you,
186
588684
1778
Comme si je vous disais :
10:02
"I'm going to anesthetizeanesthésier you,
187
590486
2000
« Je vais vous anesthésier
10:04
and I'm alsoaussi going to take out
your wisdomsagesse teethles dents,"
188
592510
2626
et je vais vous ôter
vos dents de sagesse »,
10:07
it would really mattermatière to you the sequenceséquence
in whichlequel I did those two things.
189
595160
3558
l'ordre dans lequel je ferais ces deux
choses aurait son importance.
10:10
(LaughterRires)
190
598742
2494
(Rires)
10:14
And I alsoaussi feltse sentait like
191
602266
1878
J'avais aussi l'impression
10:16
I'd had this really unusualinhabituel
philosophicalphilosophique privilegeprivilège
192
604168
4425
que j'avais eu ce privilège
philosophique très inhabituel
10:20
to understandcomprendre love.
193
608617
2664
de comprendre l'amour.
10:24
The lablaboratoire offeredoffert to 3D-printD-print my caudatecaudate.
194
612940
3710
Le labo m'a proposé d'imprimer
mon noyau caudé en 3D.
10:29
I got to holdtenir love in my handmain.
195
617358
2073
J'ai pu tenir l'amour dans ma main.
10:31
(LaughterRires)
196
619455
1367
(Rires)
10:33
And then I bronzedbronzé it,
197
621201
1167
Je l'ai plaqué à l'or fin,
transformé en collier,
10:34
and I madefabriqué it into a necklacecollier and soldvendu
it at the merchMerch tabletable at my showsmontre.
198
622392
3471
et vendu lors de mes représentations.
10:37
(LaughterRires)
199
625887
2782
(Rires)
10:40
(ApplauseApplaudissements)
200
628693
6347
(Applaudissements)
10:47
And then, with the help of a couplecouple
of friendscopains back in MinneapolisMinneapolis,
201
635819
3664
Puis, avec l'aide de quelques
amis de Minneapolis,
10:51
one of them BeckyBecky,
202
639507
1657
parmi eux Becky,
10:53
we madefabriqué an enormousénorme discoDisco ballballon of it --
203
641188
2571
nous en avons fait
une énorme boule disco --
10:55
(LaughterRires)
204
643783
1464
(Rires)
10:57
that could descenddescendre
from the ceilingplafond at my biggros showsmontre.
205
645271
3007
pouvant descendre du plafond
durant mes représentations.
11:01
And I feltse sentait like I'd had the opportunityopportunité
to better understandcomprendre love,
206
649057
3948
J'avais l'impression d'avoir eu
l'opportunité de mieux comprendre l'amour,
11:05
even the compulsivecompulsif partsles pièces.
207
653029
4187
même ses composantes compulsives.
11:09
It isn't a neatsoigné, symmetricalsymétrique
Valentine'sSaint-Valentin heartcœur.
208
657240
3696
Ce n'est pas un cœur net
et symétrique de la Saint-Valentin.
11:12
It's bodilyphysique, it's systemicsystémique,
209
660960
2134
C'est corporel, c'est systémique,
11:15
it is a hideoushideux pairpaire of ram'sde RAM hornscors
buriedenterré somewherequelque part deepProfond withindans your skullcrâne,
210
663118
4996
c'est une hideuse paire
de cornes de bélier
profondément cachée
dans votre boîte crânienne
11:20
and when that specialspécial boygarçon walksdes promenades by,
211
668138
2320
et ce mec spécial passe,
11:22
it lightslumières up,
212
670482
1429
elle s'allume
11:23
and if he likesaime you back
and you make eachchaque other happycontent,
213
671935
2926
et s'il vous aime en retour,
vous vous rendez heureux
11:26
then you fanventilateur the flamesflammes.
214
674885
1619
et vous attisez la flamme.
11:28
And if he doesn't,
215
676528
1422
Si ce n'est pas le cas,
11:29
then you assembleassembler a teaméquipe
of neuroscientistsneuroscientifiques
216
677974
2051
vous assemblez une équipe
de neuroscientifiques
11:32
to snufftabac à priser them out by forceObliger.
217
680049
1634
pour l'étouffer de force.
11:33
(LaughterRires)
218
681707
1910
(Rires)
11:35
ThanksMerci.
219
683641
1235
Merci.
11:36
(ApplauseApplaudissements)
220
684900
2505
(Applaudissements)
Translated by Morgane Quilfen
Reviewed by Claire Ghyselen

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Dessa - Rapper, singer and writer
Dessa is an internationally touring rapper, singer and writer who built a career by defying genre conventions and audience expectations.

Why you should listen

As a writer, Dessa has contributed to the New York Times, National Geographic Traveler and literary journals across the United States. As a musician, she's recorded critically acclaimed studio albums, co-composed for a 100-voice choir, collaborated with full orchestras and contributed to The Hamilton Mixtape on the invitation of Lin-Manuel Miranda. 

On stage and on the page, Dessa's work is driven by an interest in finding unexpected connections -- between heartache and neuroscience, aerodynamics and grief, or simply between two people who live far away and in disparate circumstances. Her delivery is crafted to balance wit and tenderness, intellectual rigor and a poetic sensibility.  

Dessa started out in Minneapolis, Minnesota as a member of the Doomtree hip-hop crew, a tight-knit group known for their explosive live shows, innovative sound and fiercely independent business model. For years, the seven-member crew shared stages, hotel rooms and head colds building an international following one sweaty show at a time. Dessa's work within the collective and as a solo artist earned several entries on the Billboard Top 200 charts (Chime, Parts of Speech and All Hands). Alone or with Doomtree, she's performed at Lollapalooza, Glastonbury, SXSW, velvet-lined theaters in LA and New York, punk venues in Central Europe, black box rooms from Tijuana to Beijing and once while standing on a wooden chair in South Africa. According to the LA Times, Dessa "sounds like no one else" and was called "a national treasure" by NPR's All Songs Considered.

Since her teenage years, however, Dessa wanted to become a published writer. So while recording and touring as a musician, she continued to write poetry, essays and short stories. Under the Doomtree banner, she began printing short books, some barely larger than a matchbook. In 2013, Doomtree Press published Spiral Bound, a collection of poetry and prose. In 2015, Dessa partnered with Rain Taxi on a poetry chapbook titled A Pound of Steam. On the strength of that collection, a New York literary agent telephoned; within a few years, Dutton Books (Penguin Random House) published her first book-length collection of essays, My Own Devices: True Stories from the Road on Music, Science, and Senseless Love, named one of the best books of 2018 by both NPR and Amazon. She also became a frequent radio contributor: on behalf of Minnesota Public Radio, she's interviewed best-selling authors in front of live audiences (most recently talking with Michael Pollan about his exploration into psychedelic drugs). At WNYC's The Greene Space, she served as Artist in Residence, designing a series called HEARTBREAKERS that investigated research on love, sex and determinism with both scientists and musicians.  

In recent years, Dessa partnered with the Grammy-winning Minnesota Orchestra to stage six sold-out performances at Minneapolis's Orchestra Hall (all arranged by composer/musician Andy Thompson and conducted by Sarah Hicks). The Minnesota Orchestra and Dessa cut a live record together in March of 2019, Sound the Bells: Recorded Live at Orchestra Hall, slated for release in November of 2019.

More profile about the speaker
Dessa | Speaker | TED.com