ABOUT THE SPEAKER
Dessa - Rapper, singer and writer
Dessa is an internationally touring rapper, singer and writer who built a career by defying genre conventions and audience expectations.

Why you should listen

As a writer, Dessa has contributed to the New York Times, National Geographic Traveler and literary journals across the United States. As a musician, she's recorded critically acclaimed studio albums, co-composed for a 100-voice choir, collaborated with full orchestras and contributed to The Hamilton Mixtape on the invitation of Lin-Manuel Miranda. 

On stage and on the page, Dessa's work is driven by an interest in finding unexpected connections -- between heartache and neuroscience, aerodynamics and grief, or simply between two people who live far away and in disparate circumstances. Her delivery is crafted to balance wit and tenderness, intellectual rigor and a poetic sensibility.  

Dessa started out in Minneapolis, Minnesota as a member of the Doomtree hip-hop crew, a tight-knit group known for their explosive live shows, innovative sound and fiercely independent business model. For years, the seven-member crew shared stages, hotel rooms and head colds building an international following one sweaty show at a time. Dessa's work within the collective and as a solo artist earned several entries on the Billboard Top 200 charts (Chime, Parts of Speech and All Hands). Alone or with Doomtree, she's performed at Lollapalooza, Glastonbury, SXSW, velvet-lined theaters in LA and New York, punk venues in Central Europe, black box rooms from Tijuana to Beijing and once while standing on a wooden chair in South Africa. According to the LA Times, Dessa "sounds like no one else" and was called "a national treasure" by NPR's All Songs Considered.

Since her teenage years, however, Dessa wanted to become a published writer. So while recording and touring as a musician, she continued to write poetry, essays and short stories. Under the Doomtree banner, she began printing short books, some barely larger than a matchbook. In 2013, Doomtree Press published Spiral Bound, a collection of poetry and prose. In 2015, Dessa partnered with Rain Taxi on a poetry chapbook titled A Pound of Steam. On the strength of that collection, a New York literary agent telephoned; within a few years, Dutton Books (Penguin Random House) published her first book-length collection of essays, My Own Devices: True Stories from the Road on Music, Science, and Senseless Love, named one of the best books of 2018 by both NPR and Amazon. She also became a frequent radio contributor: on behalf of Minnesota Public Radio, she's interviewed best-selling authors in front of live audiences (most recently talking with Michael Pollan about his exploration into psychedelic drugs). At WNYC's The Greene Space, she served as Artist in Residence, designing a series called HEARTBREAKERS that investigated research on love, sex and determinism with both scientists and musicians.  

In recent years, Dessa partnered with the Grammy-winning Minnesota Orchestra to stage six sold-out performances at Minneapolis's Orchestra Hall (all arranged by composer/musician Andy Thompson and conducted by Sarah Hicks). The Minnesota Orchestra and Dessa cut a live record together in March of 2019, Sound the Bells: Recorded Live at Orchestra Hall, slated for release in November of 2019.

More profile about the speaker
Dessa | Speaker | TED.com
TEDxWanChai

Dessa: Can we choose to fall out of love?

Dessa: Megszüntethetjük a szerelmet?

Filmed:
2,063,007 views

Hogyan legyük túl magunkat a szívet tépő fájdalmon? A rapper és író Dessa nem hagyományos módszert ajánl Helen Fishernek a szerelem sújtotta agyról tartott TED beszéde alapján. Fura humorral meséli el, hogyan dolgozott idegtudós csapattal, hogy megszüntesse agyában az exe iránti szerelmét, és elmondja tapasztalati bölcsességeit.
- Rapper, singer and writer
Dessa is an internationally touring rapper, singer and writer who built a career by defying genre conventions and audience expectations. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Hellohelló, my namenév is DessaDessa,
0
395
2373
Sziasztok! Dessa vagyok,
00:14
and I'm a membertag of a hip-hophip-hop
collectivekollektív calledhívott DoomtreeA doomtree.
1
2792
3504
tagja a Doomtree hiphop csapatnak.
00:18
I'm the one in the tanktartály topfelső.
2
6728
1778
Az vagyok én, az atlétatrikóban.
00:20
(LaughterNevetés)
3
8530
1658
(Nevetés)
00:22
And I make my livingélő as a performingelőadó,
touringtúrázó rapperrapper and singerénekes.
4
10212
5042
Előadóművész, koncertező
rapper és énekes vagyok.
00:27
When we performteljesít as a collectivekollektív,
this is what our showsműsorok look like.
5
15278
3214
Csoportos fellépésünk így néz ki.
00:30
I'm the one in the bootscsizma.
6
18875
1679
Az a bakancsos vagyok én.
00:32
There's a lot of jumpingugró.
There's a lot of sweatingizzadás.
7
20578
2430
Sokat ugrálunk, sokat izzadunk.
00:35
It's loudhangos. It's very high-energynagy energiájú.
8
23032
2027
Hangoskodunk. Nagyon intenzív.
00:37
SometimesNéha there are
unintentionalvéletlen bodytest checksellenőrzések onstageszínpadra.
9
25083
3831
Néha valakit véletlenül
meglökünk a színpadon.
00:40
SometimesNéha there are completelyteljesen
intentionalszándékos bodytest checksellenőrzések onstageszínpadra.
10
28938
3439
Néha akarattal lökünk meg
valakit a színpadon.
00:44
It's kindkedves of a hybridhibrid betweenközött
an intramuralházon belüli hockeyjégkorong gamejátszma, meccs and a concertkoncert.
11
32401
4795
A házi hokibajnokság és koncert keveréke.
00:50
HoweverAzonban, when I performteljesít
my ownsaját musiczene as a soloSolo artistművész,
12
38364
3114
De az egyéni zenei fellépéseimet
00:53
I tendhajlamosak to gravitatevonzódik towardsfelé
more melancholymelankólia soundshangok.
13
41502
2768
a melankolikus hangulat jellemzi.
00:56
A fewkevés yearsévek agoezelőtt, I gaveadott my momanya
the roughdurva mixeskeverékek of a newúj albumalbum,
14
44685
4241
Pár éve új albumomról válogatást
ajándékoztam édesanyámnak.
01:00
and she said, "BabyBaba, it's beautifulszép,
but why is it always so sadszomorú?"
15
48950
4524
"Édesem, csodálatos, de miért
mindig annyira szomorú?" – kérdezte.
01:05
(LaughterNevetés)
16
53498
1143
(Nevetés)
01:06
"You always make musiczene to bleedkifutó out to."
17
54665
2333
"Hagyod, hogy a zene kifacsarjon!"
01:09
And I thought, "Who are you hangingfüggő
out with that you know that phrasekifejezés?"
18
57022
3509
"Kivel találkozgatsz mostanában, hogy
ismered ezt a kifejezést?" – csodálkoztam.
01:12
(LaughterNevetés)
19
60555
1926
(Nevetés)
01:14
But over the coursetanfolyam of my careerkarrier,
I've writtenírott so manysok sadszomorú love songsdalok
20
62505
3475
A karrierem alatt annyi
szomorú szerelmesdalt írtam,
hogy rajongóimtól már
ilyen üzeneteket kapok:
01:18
that I got messagesüzenetek like this from fansrajongók:
21
66004
1952
01:19
"ReleaseKiadás newúj musiczene or a bookkönyv.
I need help with my breakupszakítás."
22
67980
2852
"Írj új dalt vagy könyvet! Szakítottam,
és segítségre van szükségem."
01:22
(LaughterNevetés)
23
70856
2538
(Nevetés)
01:26
And after performingelőadó and recordingfelvétel
and touringtúrázó those songsdalok for a long time,
24
74346
4189
Hosszú ideig léptem fel,
koncerteztem azokkal a dalokkal,
01:30
I foundtalál myselfmagamat in a positionpozíció
25
78559
2481
mikor azon kaptam magam,
01:33
in whichmelyik my professionalszakmai nicheNiche
was essentiallylényegében romanticromantikus devastationpusztítás.
26
81064
5257
hogy lényegében romantikus
katasztrófa jellemzi karrierem.
01:39
What I hadn'tnem volt been publicnyilvános about, howeverazonban,
27
87335
2323
Az mondjuk, nem volt nyilvános,
01:41
was the facttény that mosta legtöbb of these songsdalok
had been writtenírott about the sameazonos guy.
28
89682
3530
hogy mindezeket a dalokat
ugyanarról a fiúról írtam.
01:45
And for two yearsévek, we triedmegpróbálta
to sortfajta ourselvesminket out,
29
93962
3043
Két évig próbáltunk szétválni,
01:49
and then for fiveöt
30
97029
1976
ez folytatódott még öt évig,
és utána se veled, se nélküled tíz évig.
01:51
and on and off for 10.
31
99029
1653
01:53
And I was not only heartbrokenszívű,
32
101389
2691
Nemcsak a szívem tört össze,
01:56
but I was kindkedves of embarrassedzavart
that I couldn'tnem tudott reboundvisszapattan
33
104104
4482
hanem összezavarodtam,
és nem tudtam összerakni magam,
02:00
from what other people seemedÚgy tűnt
to recovervisszaszerez from so regularlyrendszeresen.
34
108610
3975
úgy, ahogy mások rendszeresen megtették.
02:06
And even thoughbár I knewtudta
it wasn'tnem volt doing eitherbármelyik of us any good,
35
114474
2921
Hiába tudtam, hogy ez már
egyikünknek sem tesz jót,
02:09
I just couldn'tnem tudott figureábra out
how to put the love down.
36
117419
4300
egyszerűen nem tudtam
kilépni a szerelemből.
02:15
Then, drinkingivás whitefehér winebor one night,
37
123494
1765
Aztán egyik este fehér bort iszogattam,
02:17
I saw a TEDTED Talk by a woman
namednevezett DrDr. HelenHelen FisherFisher,
38
125283
3447
és dr. Helen Fisher TED-előadását néztem,
02:20
and she said that in her work, she'dfészer
been ableképes to maptérkép the coordinateskoordináták of love
39
128754
4918
aki azt mondta, hogy feltérképezte
a szerelem helyét az emberi agyban.
02:25
in the humanemberi brainagy.
40
133696
1192
02:26
And I thought, well,
if I could find my love in my brainagy,
41
134912
3741
Arra gondoltam, ha megtalálhatom
a szerelmet az agyamban,
02:30
maybe I could get it out.
42
138677
1447
akkor talán kitörölhetem.
02:32
So I wentment to TwitterTwitter.
43
140148
1390
Beléptem a Twitterre:
02:34
"AnybodyBárki got accesshozzáférés to an fMRIfMRI lablabor,
44
142231
2120
"Van valakinek fMRI-laborhozzáférése
02:36
like at midnightéjfél or something?
45
144375
1479
úgy éjfél körül?
02:37
I'll tradekereskedelmi for backstageszínfalak mögötti
passesbérletek and whiskeywhisky."
46
145878
2516
Cserébe színfalak mögötti helyet
és whiskeyt tudok felajánlani."
02:40
(LaughterNevetés)
47
148418
1593
(Nevetés)
02:42
And that's DrDr. CherylCheryl OlmanÖregember,
48
150035
1652
Ő dr. Cheryl Olman,
02:43
who worksművek at the UniversityEgyetem of Minnesota'sA Minnesotai
CenterKözpont for MagneticMágneses ResonanceRezonancia ResearchKutatási.
49
151711
4097
kutató a minnesotai Mágneses
Rezonancia Kutatóközpontban.
02:47
She tookvett me up on it.
50
155832
1515
Ő válaszolt nekem.
02:49
I explainedmagyarázható DrDr. Fisher'sFisher-féle protocoljegyzőkönyv,
51
157371
3457
Elmagyaráztam neki
Fischer doktornő eljárását,
02:52
and we decidedhatározott to recreateújra it
with a sampleminta sizeméret of one, me.
52
160852
3551
és ő beleegyezett, hogy egy valakin
kipróbálja: rajtam.
02:56
(LaughterNevetés)
53
164427
1130
(Nevetés)
02:57
So I got deckedBorítva out in a pairpár
of foresterdő greenzöld scrubsScrubs,
54
165581
4367
Ott találtam magam vad zöld műtősruhában,
03:03
and I was laidterített on a gurneyhordágyat
55
171455
1963
felfektettek a kerekes hordágyra,
03:05
and wheeledkerekes into an fMRIfMRI machinegép.
56
173442
1858
és betoltak az fMRI gépbe.
03:07
If you're unfamiliarismeretlen with that technologytechnológia,
57
175324
2040
Ha nem ismerik a technológiát,
03:09
essentiallylényegében, an fMRIfMRI machinegép
is a bignagy, tubularcsöves magnetmágnes
58
177388
3293
elmondom, hogy az fMRI szerkezet
nagy, hengeres mágnes,
03:12
that trackspályák the progressHaladás
of deoxygenateddeoxygenated ironVas in your bloodvér.
59
180705
4467
mely követi a vérben lévő
oxigénhiányos vas útját.
03:17
So it's essentiallylényegében figuringösszeadás out
what partsalkatrészek of your brainagy
60
185196
2708
Kideríti, hogy adott pillanatban
03:19
are makinggyártás the biggestlegnagyobb metabolicanyagcsere demandigény
at any givenadott momentpillanat.
61
187928
2860
mely agyterületnek van
nagyobb anyagcsereigénye.
03:22
And in that way, it can figureábra out
62
190812
1666
Ennek alapján ki lehet deríteni,
hogy melyik rész kapcsolódik
adott tevékenységhez.
03:24
whichmelyik structuresszerkezetek
are associatedtársult with a taskfeladat,
63
192502
2097
03:26
like tappingmegcsapolás your fingerujj, for examplepélda,
will always lightfény up the sameazonos regionvidék,
64
194623
3619
Pl. az ujjak összeérintésekor mindig
ugyanaz a terület aktiválódik,
03:30
or in my caseügy,
65
198266
1480
vagy az én esetemben:
03:31
looking at picturesképek of your ex-boyfriendex-barátja
66
199770
2948
megnézve ex-barátom fényképét,
03:34
and then looking at picturesképek of a dudehaver
who just sortfajta of resembledhasonlított my ex-boyfriendex-barátja
67
202742
3832
és utána egy rá hasonlító
másik fickó képét,
03:38
but for whomkit I had no strongerős feelingsérzések.
68
206598
1844
de akihez nem kötődtem:
03:40
He was the controlellenőrzés.
69
208466
1326
ő volt a kontrollszemély.
03:41
(LaughterNevetés)
70
209816
1323
(Nevetés)
03:43
And when I left the machinegép,
71
211841
1362
Miután kimásztam a gépből,
03:45
we had these really
high-resolutionnagy felbontású imagesképek of my brainagy.
72
213227
3408
ezek a nagy felbontású
képeim voltak az agyamról.
03:50
We could cleaveRagaszkodjatok the two halvesfélidőt aparteltekintve.
73
218359
2882
Szét lehetett választani a két féltekét.
03:53
We could inflatefújjuk the cortexkéreg to see
insidebelül all of the wrinklesráncok, essentiallylényegében,
74
221265
5823
Ki lehetett nagyítani az agykérget,
hogy látszódjanak a tekervények,
03:59
in a viewKilátás that DrDr. CherylCheryl OlmanÖregember
calledhívott the "brainagy skinbőr rugszőnyeg."
75
227112
3587
és megfigyeljük az agy felületi borítását,
ahogy dr. Cheryl Olman nevezte.
04:02
(LaughterNevetés)
76
230723
2005
(Nevetés)
04:04
And we could see how my brainagy had behavedúgy viselkedett
when I lookednézett at imagesképek of bothmindkét menférfiak.
77
232752
5679
Láthattuk az agyműködésem,
amikor a két képre néztem.
04:11
And this was importantfontos.
78
239105
1517
Jelentős volt!
04:12
We could tracknyomon követni all of the activitytevékenység
79
240646
2487
Követhettük minden agytevékenységem,
04:15
when I lookednézett at the controlellenőrzés
and when I lookednézett at my exex,
80
243157
3202
mikor a kontrollképet
vagy az exem képét néztem,
04:18
and it was in comparingösszehasonlítva these dataadat setskészletek
that we'dHázasodik be ableképes to find the love aloneegyedül,
81
246383
4289
és az adatok különbsége
kirajzolta tisztán a szerelmet,
04:22
in the sameazonos way that, if I were
to steplépés on a scaleskála fullyteljesen dressedöltözött
82
250696
3976
hasonlóan ahhoz, mikor teljesen felöltözve
04:26
and then steplépés on it again nakedmeztelen,
83
254696
2343
vagy ruhátlanul lépek a mérlegre:
04:29
the differencekülönbség betweenközött those numbersszám
would be the weightsúly of my clothingruházat.
84
257063
3443
a súlykülönbség a ruhát jelenti.
04:32
So when we did that dataadat comparisonösszehasonlítás,
we subtractedlevonva one from the other,
85
260530
3691
Összehasonlítottuk az adatokat,
kivontuk egymásból,
04:36
we foundtalál activitytevékenység in exactlypontosan the regionsrégiók
that DrDr. FisherFisher would have predictedjósolt.
86
264245
4076
és pontosan a Fisher doktornő által
előre jelzett területet kaptuk.
04:42
That's me.
87
270170
1220
Ez vagyok én.
04:44
And that's my brainagy in love.
88
272343
2078
Ez a szerelmes agyam.
04:47
There was activitytevékenység in that little
orangenarancs dotpont, the ventralventrális tegmentalventriculi areaterület,
89
275350
3571
A középagyban volt aktivitás
a kis narancssárga pöttynél,
04:50
that kindkedves of loophurok of redpiros
is the anteriorelülső cingulatecingulate
90
278945
3405
és az a vörös hurok a frontális öv,
04:54
and that goldenaranysárga setkészlet of hornsszarv
is the caudatesa dátum.
91
282374
4085
és az aranysárga szarvrész az agytörzs.
04:59
After she had had time to analyzeelemez
the dataadat with her teamcsapat
92
287214
2835
A doktornő csapata és partnerei,
Andrea és Phil,
05:02
and a couplepárosít of partnerspartnerek, AndreaAndrea and PhilPhil,
93
290073
2030
miután időt szakítottak
az adatok elemzésére,
05:04
CherylCheryl sentküldött me an imagekép, a singleegyetlen slidecsúszik.
94
292127
2708
Cheryl küldött egy képet, egyetlen diát.
05:08
It was my brainagy in crosskereszt sectionszakasz,
95
296018
3580
Keresztmetszeti kép volt az agyamról,
egyetlen világító, aktivitást
mutató ponttal
05:11
with one brightfényes dotpont of activitytevékenység
96
299622
1700
05:13
that representedképviselt
my feelingsérzések for this dudehaver.
97
301346
3041
mely a haverom iránti érzelmeim képe volt.
05:18
And I'd knownismert I was in love,
98
306354
1966
Tudtam, hogy szerelmes voltam.
05:20
and that's the wholeegész reasonok
I was going to these outrageousfelháborító lengthshossza.
99
308344
3618
Ez volt az oka az egész gyötrődésemnek.
05:23
But havingamelynek an imagekép that provedbizonyított it
feltfilc like suchilyen a vindicationérvényesítése,
100
311986
4079
Felszabadító érzés volt
ennek bizonyítékát látni:
05:28
like, "Yeah, it's all in my headfej,
but now I know exactlypontosan where."
101
316089
3774
"Igen, tényleg a fejemben van, de most
már azt is tudom, pontosan hol.”
05:31
(LaughterNevetés)
102
319887
3069
(Nevetés)
05:35
And I alsois feltfilc like an assassinAssassin
who had her markMark.
103
323971
3169
Olyannak éreztem,
mint a gyilkos kézjegyem.
05:39
That was what I had to annihilatemegsemmisíteni.
104
327164
2641
Ezt kellett megszüntessem.
05:42
So I decidedhatározott to embarkcsatlakozzanak
on a coursetanfolyam of treatmentkezelés
105
330299
4472
Terápiára mentem,
05:46
calledhívott "neurofeedbackneurovisszacsatolás."
106
334795
2335
melynek neurofeedback a neve.
05:49
I workeddolgozott with a woman namednevezett
PenijeanPenijean GracefireGracefire címere,
107
337154
3638
Penijean Gracefire-rel dolgoztam.
05:52
and she explainedmagyarázható that what we'dHázasodik be doing
was trainingkiképzés my brainagy.
108
340816
3965
Azt magyarázta, hogy edzi az agyam.
05:56
We're not lobotomizinglobotomizing anything.
109
344805
1617
Nem végzünk lobotómiát.
05:58
We're trainingkiképzés it in the way
that we would trainvonat a muscleizom,
110
346446
2749
Az izmok edzéséhez
hasonlóan megdolgoztatjuk,
06:01
so that it would be flexiblerugalmas enoughelég
and resilientrugalmas enoughelég
111
349219
2790
hogy rugalmasabb és ellenállóbb legyen,
06:04
to respondreagál appropriatelymegfelelő
to my circumstanceskörülmények.
112
352033
2557
jobban alkalmazkodjon a helyzetemhez.
06:07
So when we're on the treadmillfutópad,
we would anticipateszámít
113
355164
3592
Mikor a napi mókuskerékben
vagyunk, előre tudjuk,
06:10
that our heartszív would beatüt and poundfont,
114
358780
2488
hogy a szívünk hevesen kalapál,
06:13
and when we're asleepAlva,
we would askkérdez that that muscleizom slowlassú.
115
361292
3312
és mikor alszunk, akkor megkérjük,
hogy lazuljon el.
06:17
SimilarlyHasonlóképpen, when I'm in a long-termhosszútávú,
viableéletképes, lovingszerető romanticromantikus relationshipkapcsolat,
116
365195
4681
Ehhez hasonlóan, mikor hosszan
átélem a romantikus szerelemet,
06:21
the emotionalérzelmi centersközpontok
of my brainagy should engagerészt,
117
369900
2724
akkor az érzelemközpontom aktiválódik,
06:24
and when I'm not in a long-termhosszútávú,
viableéletképes, emotionalérzelmi, lovingszerető relationshipkapcsolat,
118
372648
3558
és amikor nem vagyok hosszan átélt
túlfűtött kapcsolatban,
06:28
they should eventuallyvégül is chillChill out.
119
376230
3111
akkor álljon le.
06:32
So she camejött over with a setkészlet of electrodeselektródák
just smallerkisebb than a dimeDime
120
380579
4592
Felszerelt 1,5 cm átmérőjű elektródákkal,
06:37
that were sensitiveérzékeny enoughelég
to detectfelismerni my brainwavesagyhullámok
121
385195
2392
elég érzékenyekkel,
hogy vegyék agyhullámaim
06:39
throughkeresztül my bonecsont and hairhaj and scalpskalp.
122
387611
2992
a koponyámon, hajamon és fejbőrömön át.
06:42
And when she riggedmanipulált me up,
I could see my brainagy workingdolgozó in realigazi time.
123
390627
4081
Mikor rám rakta őket, akkor folyamatosan
követhettem az agyműködésem.
06:49
And in anotheregy másik viewKilátás that she showedkimutatta, me,
124
397299
1950
Másik nézetben,
melyet szintén megmutatott,
06:51
I could see exactlypontosan whichmelyik partsalkatrészek
of my brainagy were hyperactivehiperaktív,
125
399273
3965
látszott, hogy agyam
mely része hiperaktív.
A kijelzőn pirossal látható.
06:55
here displayedMegjelenik in redpiros;
126
403262
1163
06:56
hypoactivehipoaktív, here displayedMegjelenik in bluekék;
127
404449
2257
Az alulműködő rész kék.
06:58
and the healthyegészséges thresholdküszöb of behaviorviselkedés,
128
406730
3214
Az egészséges működési szint
07:01
the greenzöld zonezóna, the GoldilocksBoglárka zonezóna,
129
409968
2414
a zöld, a mesés rész volt,
07:04
whichmelyik is where I wanted to go.
130
412406
1524
ahova el szerettem volna jutni.
07:05
And we can, in facttény, isolateizolál
just those partsalkatrészek of my brainagy
131
413954
2956
Valóban el lehet különíteni
az agyam azon részeit,
07:08
that were associatedtársult
with the romanticromantikus regulationszabályozás
132
416934
2702
melyek a romantikus szabályozással
voltak kapcsolatban,
07:11
that we'dHázasodik identifiedazonosított in the FisherFisher studytanulmány.
133
419660
2166
melyeket a Fisher-tanulmányban
is beazonosítottunk.
07:14
So PenijeanPenijean, severalszámos timesalkalommal,
134
422686
5085
Penijean párszor felszerelt
07:19
hookedhajlott me up with all her electrodeselektródák,
135
427795
1874
minden elektródájával,
07:22
and she explainedmagyarázható that I didn't
have to do or think anything.
136
430573
3226
és elmagyarázta, hogy ne tegyek,
se ne gondolkozzam semmin.
07:25
I just essentiallylényegében
had to holdtart prettyszép still
137
433823
2567
Egyszerűen csendben kellett maradjak,
07:28
and staymarad awakeébren
138
436414
1859
ébren
07:30
and watch.
139
438297
1278
és figyeljek.
07:33
(HarpHárfa and vibraphoneVibrafon soundshangok playjáték)
140
441791
3823
(Hárfa- és vibrafonzene)
07:37
So I did.
141
445638
1641
Ezt tettem.
07:39
And everyminden time my brainagy operatedhajtású
in that healthyegészséges thresholdküszöb,
142
447303
2959
Valahányszor az agyműködésem
ebbe az egészséges zónába esett,
07:42
I got a little runfuss of harphárfa
or vibraphoneVibrafon musiczene.
143
450286
4661
halk zenei jelzést kaptam.
07:48
And I just watchedfigyelte my brainagy rotateforog
at roughlynagyjából the speedsebesség of a gyrogiroszkóp machinegép
144
456145
4405
Néztem az agyam forgását
mely apám lapos tévéképernyőjén
forgó giroszkóphoz hasonlított
07:52
on my dad'sapa flat-screenlapos képernyős TVTV.
145
460574
1918
07:55
And that was counterintuitivecounterintuitive.
146
463219
1622
Elég ellentmondásos volt.
07:57
She said the learningtanulás would be
essentiallylényegében unconsciousöntudatlan.
147
465340
2630
Penijean szerint a tanulás
tudattalanul zajlik.
07:59
But then I thought about
the other things I had learnedtanult
148
467994
2706
Elgondolkoztam, hogy mit tanultam még
08:02
withoutnélkül activelyaktívan engagingmegnyerő
my conscioustudatos mindelme.
149
470724
2099
tudatos agyam bevonása nélkül.
08:04
When you ridelovagol a bikebicikli,
150
472847
1468
Mikor biciklizünk,
08:06
I don't really know what, like,
my left calfborjú muscleizom is doing,
151
474339
3954
nem tudatosul bennünk
a bal lábikránk izommunkája,
08:10
or how my latissimuslatissimus dorsiDorsi knowstudja
to engagerészt when I wobbleinog to the right.
152
478317
3551
vagy honnan tudja a széles hátizom,
hogy működjön, amikor jobbra intek.
08:13
The bodytest just learnstanul.
153
481892
1200
A test egyszerűen megjegyzi.
08:15
And similarlyhasonlóképpen, Pavlov'sPavlov dogskutyák probablyvalószínűleg
don't know a lot about, like,
154
483116
4117
Valószínűleg Pavlov kutyája sem
sokat tud a fehérjeszerkezetről,
08:19
proteinfehérje structuresszerkezetek
or the waveformhullámforma of a ringingcseng bellharang,
155
487257
3869
vagy a csengőhang hullámjellegéről,
08:23
but they salivatenyáladzik nonethelessennek ellenére
because the bodytest pairedpárosított the stimuliingerek.
156
491150
3620
de nyálat termel, mert a test
kialakította ezt a reflexet.
08:27
FinishedKész the sessionsülés,
157
495713
1305
A terápia befejezése után visszamentem
08:29
wentment back to DrDr. CherylCheryl
Olman'sAz Olman fMRIfMRI machinegép,
158
497878
3367
dr. Cheryl Olman fMRI gépéhez,
08:33
and we repeatedmegismételt the protocoljegyzőkönyv,
159
501269
1676
és megismételtük az eljárást,
08:34
the sameazonos imagesképek --
160
502969
1193
ugyanazt a felvételt
08:36
of the exex, of the controlellenőrzés and,
in the interestérdeklődés of scientifictudományos rigorszigor,
161
504186
4563
az ex- és a kontrollkép segítségével,
a tudományosság érdekében Cheryl
és csapata nem tudta, hogy ki kicsoda,
08:40
CherylCheryl and her teamcsapat
didn't know who was who,
162
508773
2231
08:43
so that they couldn'tnem tudott
influencebefolyás the resultstalálatok.
163
511028
2152
hogy ne befolyásolják az eredményt.
08:47
And after she had time
to analyzeelemez that secondmásodik setkészlet of dataadat,
164
515170
4450
Miután sikerült elemezzék
a második adatmennyiséget,
08:51
she sentküldött me that imagekép.
165
519644
1523
ezt a képet küldte.
08:53
She said,
166
521968
1560
Azt mondta:
08:55
"DudeHaver A'sA's dominancefölény of your brainagy
167
523552
2812
"Az A hapsi agyadra gyakorolt hatását
08:58
seemsÚgy tűnik, to essentiallylényegében have been eradicatedfelszámolták.
168
526388
2170
úgy látszik, sikerült kitöröljük.
09:00
I think this is the desiredkívánt resulteredmény,"
commavessző, yes, questionkérdés markMark.
169
528582
4182
Azt hiszem, hogy erre vágytál, nemdebár?”
09:04
(LaughterNevetés)
170
532788
2379
(Nevetés)
09:07
And that was the exactlypontosan
the desiredkívánt resulteredmény.
171
535984
2132
Pontosan erre vágytam!
09:10
And finallyvégül, I allowedengedélyezett myselfmagamat
a momentpillanat to introspectintrospect,
172
538140
3549
Végül befele fordultam egy percre,
09:13
like, how did I feel?
173
541713
2283
azon tanakodtam, hogyan is érzem magam?
09:17
And in one way, it feltfilc like
174
545316
1699
Egyfelől úgy éreztem,
09:20
it was the sameazonos inventoryleltár of feelingsérzések
that I'd had at the outsetkezdettől fogva.
175
548452
3692
mintha ugyanazokat az érzéseket
fedeztem volna fel, mint a kezdetekkor.
09:24
This isn't "EternalÖrök SunshineNapsütés
of the SpotlessMakulátlan MindSzem előtt tartva."
176
552168
2524
Nem minden „önfeledt örök ragyogás”.
09:26
The dudehaver wasn'tnem volt a strangeridegen.
177
554716
1874
A haverom nem volt idegen.
09:28
But I'd had love and jealousyféltékenység
and amityAmity and attractionvonzerő and respecttisztelet
178
556614
6915
Volt bennem szerelem és féltékenység,
barátság, vonzalom és tisztelet,
09:35
and all those complicatedbonyolult feelingsérzések
that you amassFelhalmoz after long-termhosszútávú love.
179
563553
4819
s a hosszú kapcsolat alatt feltörő
mindenféle bonyolult érzés.
09:40
But it feltfilc like the benevolentjóindulatú feelingsérzések
had risenemelkedett to the surfacefelület,
180
568396
5359
De jóakaratú érzésekként törtek fel,
09:46
and the feelingsérzések of fixationrögzítés
and the less-generouskevésbé nagyvonalú feelingsérzések
181
574651
4556
berögzült érzések és kevésbé
jóindulatú érzelmek
09:52
weren'tnem voltak quiteegészen so presentajándék.
182
580310
1689
nem voltak annyira jellemzőek.
09:54
And that soundshangok like
a smallkicsi thing in some way,
183
582602
2248
Kis dolognak tűnik
09:56
this resequencingresequencing of feelingsérzések,
184
584874
1511
az érzelmek ilyen sorrendje,
09:58
but to me it feltfilc like the biggestlegnagyobb thing.
185
586409
2251
de nekem a legnagyobb dolog volt.
10:00
Like, if I told you,
186
588684
1778
Olyasmi, mintha azt mondanám:
10:02
"I'm going to anesthetizeérzéstelenít you,
187
590486
2000
"Érzéstelenítelek,
10:04
and I'm alsois going to take out
your wisdombölcsesség teethfogak,"
188
592510
2626
és kihúzom a bölcsességfogaid is.”
10:07
it would really matterügy to you the sequencesorrend
in whichmelyik I did those two things.
189
595160
3558
Itt biztos, hogy van jelentősége
a műveletek sorrendjének!
10:10
(LaughterNevetés)
190
598742
2494
(Nevetés)
10:14
And I alsois feltfilc like
191
602266
1878
Még az volt az érzésem,
10:16
I'd had this really unusualszokatlan
philosophicalfilozófiai privilegekiváltság
192
604168
4425
hogy kivételes filozofikus kiváltságom van
10:20
to understandmegért love.
193
608617
2664
megérteni a szerelmet.
10:24
The lablabor offeredfelajánlott to 3D-printD-print my caudatecaudatusban.
194
612940
3710
A labor felajánlotta, hogy kinyomtatja
3D-ben az agytörzsem,
10:29
I got to holdtart love in my handkéz.
195
617358
2073
kézzel fogható lett a szerelmem.
10:31
(LaughterNevetés)
196
619455
1367
(Nevetés)
10:33
And then I bronzedBarnított it,
197
621201
1167
Bronzba foglaltam,
nyakláncot készítettem belőle,
10:34
and I madekészült it into a necklacenyaklánc and soldeladott
it at the merchbolt tableasztal at my showsműsorok.
198
622392
3471
és meg lehetett venni az előadások
alatt a standokon.
10:37
(LaughterNevetés)
199
625887
2782
(Nevetés)
10:40
(ApplauseTaps)
200
628693
6347
(Taps)
10:47
And then, with the help of a couplepárosít
of friendsbarátok back in MinneapolisMinneapolis,
201
635819
3664
Pár minneapolisi barátommal,
10:51
one of them BeckyBecky,
202
639507
1657
köztük Beckyvel,
10:53
we madekészült an enormoushatalmas discodisco balllabda of it --
203
641188
2571
hatalmas diszkógömböt készítettünk belőle,
10:55
(LaughterNevetés)
204
643783
1464
(Nevetés)
10:57
that could descendleszáll
from the ceilingmennyezet at my bignagy showsműsorok.
205
645271
3007
a plafonról lógott a nagy fellépéseimen.
11:01
And I feltfilc like I'd had the opportunitylehetőség
to better understandmegért love,
206
649057
3948
Úgy éreztem, lehetőséget kaptam,
hogy jobban megértsem a szerelmet,
11:05
even the compulsivekényszeres partsalkatrészek.
207
653029
4187
a húzósabb részeit is.
11:09
It isn't a neattiszta, symmetricalszimmetrikus
Valentine'sValentin heartszív.
208
657240
3696
Nem sima, szimmetrikus Valentin-szív.
11:12
It's bodilytesti, it's systemicszisztémás,
209
660960
2134
Valóságos, szerves részünk,
11:15
it is a hideousförtelmes pairpár of ram'sRAM hornsszarv
buriedeltemetett somewherevalahol deepmély withinbelül your skullkoponya,
210
663118
4996
ronda kosszarvakkal, mélyen a koponyánk
belsejébe ágyazódva,
11:20
and when that specialkülönleges boyfiú walkssétál by,
211
668138
2320
és mikor az a bizonyos fiú
feltűnik a színen,
11:22
it lightsLámpák up,
212
670482
1429
akkor aktiválódik,
11:23
and if he likeskedvel you back
and you make eachminden egyes other happyboldog,
213
671935
2926
és ha viszonozza a szerelmünk,
és boldogok vagyunk együtt,
11:26
then you fanventilátor the flameslángok.
214
674885
1619
akkor élvezzük a tüzét.
11:28
And if he doesn't,
215
676528
1422
Ha nem jön össze,
11:29
then you assembleösszeszerelni a teamcsapat
of neuroscientistsidegtudósok
216
677974
2051
akkor kapjunk össze
egy idegtudós csapatot
11:32
to snuffszuszog them out by forceerő.
217
680049
1634
akik erővel kitörlik.
11:33
(LaughterNevetés)
218
681707
1910
(Nevetés)
11:35
Thankskösz.
219
683641
1235
Köszönöm.
11:36
(ApplauseTaps)
220
684900
2505
(Taps)
Translated by Reka Lorinczy
Reviewed by Peter Pallós

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Dessa - Rapper, singer and writer
Dessa is an internationally touring rapper, singer and writer who built a career by defying genre conventions and audience expectations.

Why you should listen

As a writer, Dessa has contributed to the New York Times, National Geographic Traveler and literary journals across the United States. As a musician, she's recorded critically acclaimed studio albums, co-composed for a 100-voice choir, collaborated with full orchestras and contributed to The Hamilton Mixtape on the invitation of Lin-Manuel Miranda. 

On stage and on the page, Dessa's work is driven by an interest in finding unexpected connections -- between heartache and neuroscience, aerodynamics and grief, or simply between two people who live far away and in disparate circumstances. Her delivery is crafted to balance wit and tenderness, intellectual rigor and a poetic sensibility.  

Dessa started out in Minneapolis, Minnesota as a member of the Doomtree hip-hop crew, a tight-knit group known for their explosive live shows, innovative sound and fiercely independent business model. For years, the seven-member crew shared stages, hotel rooms and head colds building an international following one sweaty show at a time. Dessa's work within the collective and as a solo artist earned several entries on the Billboard Top 200 charts (Chime, Parts of Speech and All Hands). Alone or with Doomtree, she's performed at Lollapalooza, Glastonbury, SXSW, velvet-lined theaters in LA and New York, punk venues in Central Europe, black box rooms from Tijuana to Beijing and once while standing on a wooden chair in South Africa. According to the LA Times, Dessa "sounds like no one else" and was called "a national treasure" by NPR's All Songs Considered.

Since her teenage years, however, Dessa wanted to become a published writer. So while recording and touring as a musician, she continued to write poetry, essays and short stories. Under the Doomtree banner, she began printing short books, some barely larger than a matchbook. In 2013, Doomtree Press published Spiral Bound, a collection of poetry and prose. In 2015, Dessa partnered with Rain Taxi on a poetry chapbook titled A Pound of Steam. On the strength of that collection, a New York literary agent telephoned; within a few years, Dutton Books (Penguin Random House) published her first book-length collection of essays, My Own Devices: True Stories from the Road on Music, Science, and Senseless Love, named one of the best books of 2018 by both NPR and Amazon. She also became a frequent radio contributor: on behalf of Minnesota Public Radio, she's interviewed best-selling authors in front of live audiences (most recently talking with Michael Pollan about his exploration into psychedelic drugs). At WNYC's The Greene Space, she served as Artist in Residence, designing a series called HEARTBREAKERS that investigated research on love, sex and determinism with both scientists and musicians.  

In recent years, Dessa partnered with the Grammy-winning Minnesota Orchestra to stage six sold-out performances at Minneapolis's Orchestra Hall (all arranged by composer/musician Andy Thompson and conducted by Sarah Hicks). The Minnesota Orchestra and Dessa cut a live record together in March of 2019, Sound the Bells: Recorded Live at Orchestra Hall, slated for release in November of 2019.

More profile about the speaker
Dessa | Speaker | TED.com