ABOUT THE SPEAKER
Shekhar Kapur - Director and writer
Shekhar Kapur is a visionary filmmaker and storyteller who works at the intersection of art, myth and activism.

Why you should listen

Golden Globe-winning director Shekhar Kapur makes lush, international period films -- such as Elizabeth and The Four Feathers -- and Indian hits like Mr. India and Bandit Queen. Most recently, Kapur's short film "Passages"" is part of the October 2009 film anthology New York, I Love You. Also this October, he sat on the judging panel for 1 Minute to Save the World, a competition for short films about climate change. (And yes, last summer, he was a judge on India's Got Talent.)

His forthcoming film Paani – the hindi word for water – explores mumbai's shrinking supply of water and its distribution underworld. equally at home in hollywood and Bollywood, he's also a comics mogul; in 2006 he co-founded Virgin Comics as a venue for turning Indian and Hindu myths into pop-culture icons. For the company, now reorganized as Liquid Comics, he cocreated the series Ramayan 3392 A.D., based on the Ramayana. His newest Liquid series: Devi.

More profile about the speaker
Shekhar Kapur | Speaker | TED.com
TEDIndia 2009

Shekhar Kapur: We are the stories we tell ourselves

Σεκάρ Καπούρ: Είμαστε οι ιστορίες που λέμε στον εαυτό μας

Filmed:
878,088 views

Από πού πηγάζει η δημιουργική έμπνευση; Στο TEDIndia, ο σκηνοθέτης του Χόλιγουντ και του Μπόλιγουντ Σεκάρ Καπούρ ("Eλισάβετ," "Mr. India") εντοπίζει την πηγή της δημιουργικότητάς του: καθαρός, απόλυτος πανικός. Μοιράζεται έναν ισχυρό τρόπο αφύπνισης του αφηγητή που κρύβουμε μέσα μας.
- Director and writer
Shekhar Kapur is a visionary filmmaker and storyteller who works at the intersection of art, myth and activism. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
So, I was just askedερωτηθείς to go and shootβλαστός this filmταινία calledπου ονομάζεται "ElizabethΕλισάβετ."
0
0
3000
Μου ζητήθηκε να γυρίσω ένα έργο με τον τίτλο "Ελισάβετ".
00:18
And we're all talkingομιλία about this great EnglishΑγγλικά iconεικόνισμα and sayingρητό,
1
3000
3000
Και μιλάμε για αυτό το σπουδαίο αγγλικό είδωλο και λέμε:
00:21
"She's a fantasticφανταστικός womanγυναίκα, she does everything.
2
6000
2000
"Είναι μια υπέροχη γυναίκα, κάνει τα πάντα.
00:23
How are we going to introduceπαρουσιάζω her?"
3
8000
2000
Πώς θα τη συστήσουμε στο κοινό;"
00:25
So we wentπήγε around the tableτραπέζι with the studioΣτούντιο and the producersπαραγωγούς and the writerσυγγραφέας,
4
10000
2000
Έτσι κάναμε σύσκεψη με το στούντιο, τους παραγωγούς και τον συγγραφέα
00:27
and they cameήρθε to me and said, "ShekharShekhar, what do you think?"
5
12000
2000
και ήρθαν και μου είπαν: "Σεκάρ, τι πιστεύεις;"
00:29
And I said, "I think she's dancingχορός."
6
14000
3000
Κι εγώ είπα: 'Νομίζω ότι χορεύει."
00:32
And I could see everybodyόλοι lookedκοίταξε at me,
7
17000
3000
Και είδα ότι όλοι με κοίταξαν
00:35
somebodyκάποιος said, "BollywoodBollywood."
8
20000
2000
και κάποιος είπε: "Μπόλιγουντ."
00:37
The other said, "How much did we hireενοικίαση him for?"
9
22000
2000
Ένας άλλος είπε: "Πόσο τον πληρώνουμε;"
00:39
And the thirdτρίτος said, "Let's find anotherαλλο directorδιευθυντής."
10
24000
3000
Και ένας τρίτος είπε: "Ας βρούμε άλλον σκηνοθέτη."
00:42
I thought I had better changeαλλαγή.
11
27000
2000
Σκέφτηκα ότι έπρεπε να αλλάξω γνώμη.
00:44
So we had a lot of discussionσυζήτηση on how to introduceπαρουσιάζω ElizabethΕλισάβετ,
12
29000
2000
Έτσι κάναμε πολλές συζητήσεις για το πως θα συστήσουμε την Ελισάβετ
00:46
and I said, "OK, maybe I am too BollywoodBollywood.
13
31000
3000
και είπα "Εντάξει, ίσως παραείμαι του Μπόλιγουντ.
00:49
Maybe ElizabethΕλισάβετ, this great iconεικόνισμα, dancingχορός?
14
34000
2000
Μήπως η Ελισάβετ, αυτό το σπουδαίο είδωλο, να χορεύει;
00:51
What are you talkingομιλία about?"
15
36000
2000
Τι είναι αυτά που λέτε;"
00:53
So I rethoughtαναθεώρηση της στρατηγικής the wholeολόκληρος thing,
16
38000
2000
Έτσι το ξανασκέφτηκα
00:55
and then we all cameήρθε to a consensusομοφωνία.
17
40000
2000
και όλοι καταλήξαμε σε ομοφωνία.
00:57
And here was the introductionεισαγωγή of this
18
42000
2000
Και αυτή είναι η εισαγωγή αυτού του
00:59
great BritishΒρετανοί iconεικόνισμα calledπου ονομάζεται "ElizabethΕλισάβετ."
19
44000
2000
σπουδαίου βρετανικού ειδώλου που λεγόταν Ελισάβετ.
01:06
LeicesterΛέστερ: MayΜπορεί να I joinΣυμμετοχή you, my ladyκυρία?
20
51000
3000
Λέστερ: Μπορώ να σας συνοδεύσω, κυρία μου;
01:18
ElizabethΕλισάβετ: If it please you, sirΚύριε.
21
63000
3000
Ελισάβετ: Αν σας ευχαριστεί, κύριε.
01:21
(MusicΜουσική)
22
66000
3000
(Μουσική)
02:05
ShekharShekhar KapurKapur: So she was dancingχορός.
23
110000
2000
Σεκάρ Καπούρ: Κι έτσι χόρευε.
02:07
So how manyΠολλά people who saw the filmταινία did not get
24
112000
3000
Πόσοι από όσους είδαν την ταινία δεν κατάλαβαν
02:10
that here was a womanγυναίκα in love,
25
115000
2000
ότι ήταν μια γυναίκα ερωτευμένη,
02:12
that she was completelyεντελώς innocentαθώος
26
117000
2000
ότι ήταν εντελώς αθώα
02:14
and saw great joyΧαρά in her life, and she was youthfulνεανικό?
27
119000
3000
και είδαν μεγάλη χαρά στη ζωή της και ήταν γεμάτη ζωή;
02:17
And how manyΠολλά of you did not get that?
28
122000
3000
Και πόσοι από εσάς δεν το καταλάβατε;
02:21
That's the powerεξουσία of visualοπτικός storytellingδιήγηση μύθων,
29
126000
2000
Αυτή είναι η δύναμη της οπτικής αφήγησης,
02:23
that's the powerεξουσία of danceχορός, that's the powerεξουσία of musicΜΟΥΣΙΚΗ:
30
128000
3000
αυτή είναι η δύναμη του χορού, αυτή είναι η δύναμη της μουσικής,
02:26
the powerεξουσία of not knowingγνωρίζων.
31
131000
3000
η δύναμη της άγνοιας.
02:29
When I go out to directαπευθείας a filmταινία,
32
134000
2000
Όταν ξεκινώ να σκηνοθετώ ένα έργο,
02:31
everyκάθε day we prepareπροετοιμασία too much, we think too much.
33
136000
2000
κάθε μέρα προετοιμαζόμαστε υπερβολικά, σκεπτόμαστε υπερβολικά.
02:33
KnowledgeΓνώση becomesγίνεται a weightβάρος uponεπάνω σε wisdomσοφία.
34
138000
3000
Η γνώση υπερνικά τη σοφία.
02:36
You know, simpleαπλός wordsλόγια lostχαμένος
35
141000
2000
Ξέρετε, οι απλές λέξεις χάνονται
02:38
in the quicksandΚινούμενη άμμος of experienceεμπειρία.
36
143000
4000
στην άβυσσο της εμπειρίας.
02:42
So I come up, and I say,
37
147000
2000
Έτσι σκέφτομαι και λέω,
02:44
"What am I going to do todayσήμερα?" I'm not going to do what I plannedσχεδιασμένος to do,
38
149000
3000
"Τι θα κάνω σήμερα;" Δεν πρόκειται να κάνω αυτό που έχω σχεδιάσει
02:47
and I put myselfεγώ ο ίδιος into absoluteαπόλυτος panicπανικός.
39
152000
3000
και βάζω τον εαυτό μου σε απόλυτο πανικό.
02:50
It's my one way of gettingνα πάρει ridαπαλλάσσω of my mindμυαλό,
40
155000
3000
Είναι ο τρόπος μου να διώξω τη σκέψη,
02:53
gettingνα πάρει ridαπαλλάσσω of this mindμυαλό that saysλέει,
41
158000
2000
να διώξω αυτή τη σκέψη που λέει
02:55
"Hey, you know what you're doing. You know exactlyακριβώς what you're doing.
42
160000
2000
"Ε! Ξέρεις τι κάνεις. Ξέρεις ακριβώς τι κάνεις.
02:57
You're a directorδιευθυντής, you've doneΈγινε it for yearsχρόνια."
43
162000
2000
Είσαι σκηνοθέτης, αυτό το κάνεις χρόνια ολόκληρα."
02:59
So I've got to get there
44
164000
2000
Έτσι πρέπει να φτάσω εκεί
03:01
and be in completeπλήρης panicπανικός.
45
166000
2000
και να αισθανθώ απόλυτο πανικό.
03:03
It's a symbolicσυμβολική gestureχειρονομία. I tearσχίσιμο up the scriptδέσμη ενεργειών,
46
168000
2000
Είναι μια συμβολική κίνηση. Σκίζω το σενάριο
03:05
I go and I panicπανικός myselfεγώ ο ίδιος, I get scaredφοβισμένος.
47
170000
3000
πανικοβάλλομαι, τρομοκρατούμαι.
03:08
I'm doing it right now; you can watch me. I'm gettingνα πάρει nervousνευρικός,
48
173000
3000
Το κάνω και τώρα, μπορείτε να με δείτε. Αρχίζω να έχω άγχος,
03:11
I don't know what to say, I don't know what I'm doing, I don't want to go there.
49
176000
3000
δεν ξέρω τι να πω, δεν ξέρω τι κάνω, δεν θέλω να πάω εκεί.
03:14
And as I go there, of courseσειρά μαθημάτων, my A.D. saysλέει,
50
179000
2000
Και καθώς πηγαίνω εκεί, φυσικά, ο βοηθός σκηνοθέτη μου λέει:
03:16
"You know what you're going to do, sirΚύριε." I say, "Of courseσειρά μαθημάτων I do."
51
181000
3000
"Ξέρετε τι πάτε να κάνετε, κύριε." και απαντώ "Και βέβαια ξέρω."
03:20
And the studioΣτούντιο executivesστελέχη, they would say,
52
185000
2000
Και οι παραγωγοί θα λένε
03:22
"Hey, look at ShekharShekhar. He's so preparedέτοιμος."
53
187000
2000
"Κοιτάξτε τον Σεκάρ. Είναι τόσο προετοιμασμένος."
03:24
And insideμέσα I've just been listeningακούγοντας to NusratNusrat FatehFateh AliΑλί KhanΧαν
54
189000
2000
Και μέσα μου ακούω τον Νουσράτ Φατέχ Αλί Καν
03:26
because he's chaoticχαώδης.
55
191000
2000
επειδή είναι χαοτικός.
03:28
I'm allowingεπιτρέποντας myselfεγώ ο ίδιος to go into chaosχάος
56
193000
3000
Επιτρέπω στον εαυτό μου να βυθιστεί στο χάος
03:31
because out of chaosχάος, I'm hopingελπίζοντας some momentsστιγμές of truthαλήθεια will come.
57
196000
3000
επειδή από το χάος ελπίζω να έρθουν κάποιες στιγμές αλήθειας.
03:35
All preparationπαρασκευή is preparationπαρασκευή.
58
200000
2000
Η προετοιμασία είναι προετοιμασία.
03:37
I don't even know if it's honestτίμιος.
59
202000
2000
Δεν ξέρω καν αν είναι τίμιο.
03:39
I don't even know if it's truthfulαληθείς.
60
204000
2000
Δεν ξέρω καν αν είναι ειλικρινές.
03:41
The truthαλήθεια of it all comesέρχεται on the momentστιγμή, organicallyοργανικά,
61
206000
3000
Η αλήθεια έρχεται εκείνη τη στιγμή, οργανικά
03:44
and if you get fiveπέντε great momentsστιγμές
62
209000
2000
και αν πετύχεις πέντε σπουδαίες στιγμές
03:46
of great, organicοργανικός stuffυλικό
63
211000
2000
σπουδαίου, οργανικού υλικού
03:48
in your storytellingδιήγηση μύθων, in your filmταινία,
64
213000
2000
στην αφήγησή σου, στην ταινία σου,
03:50
your filmταινία, audiencesκοινό will get it.
65
215000
2000
την ταινία σου θα την καταλάβει το κοινό.
03:52
So I'm looking for those momentsστιγμές, and I'm standingορθοστασία there
66
217000
2000
Έτσι ψάχνω εκείνες τις στιγμές και στέκομαι εκεί
03:54
and sayingρητό, "I don't know what to say."
67
219000
2000
και λέω "Δεν ξέρω τι να πω."
03:56
So, ultimatelyτελικά, everybody'sΌλοι είναι looking at you,
68
221000
2000
Και στο τέλος, σε κοιτάζουν όλοι,
03:58
200 people at sevenεπτά in the morningπρωί
69
223000
2000
200 άτομα στις επτά το πρωί
04:00
who got there at quarterτέταρτο to sevenεπτά, and you arrivedέφτασε at sevenεπτά,
70
225000
2000
οι οποίοι έφτασαν εκεί στις επτά παρά τέταρτο κι εσύ έφτασες στις επτά
04:02
and everybody'sΌλοι είναι sayingρητό,
71
227000
2000
και όλοι λένε:
04:04
"Hey. What's the first thing? What's going to happenσυμβεί?"
72
229000
2000
"Ποιο είναι το πρώτο πράγμα; Τι θα γίνει;"
04:06
And you put yourselfσύ ο ίδιος into a stateκατάσταση of panicπανικός
73
231000
2000
Και βάζεις τον εαυτό σου σε μια κατάσταση πανικού,
04:08
where you don't know, and so you don't know.
74
233000
3000
όπου δεν ξέρεις και έτσι δεν ξέρεις.
04:11
And so, because you don't know,
75
236000
2000
Και έτσι, επειδή δεν ξέρεις
04:13
you're prayingπροσεύχεται to the universeσύμπαν because you're prayingπροσεύχεται to the universeσύμπαν
76
238000
3000
προσεύχεσαι στο σύμπαν, επειδή προσεύχεσαι στο σύμπαν
04:16
that something -- I'm going to try and accessπρόσβαση the universeσύμπαν
77
241000
3000
ότι κάτι - θα προσπαθήσω να πλησιάσω το σύμπαν
04:19
the way EinsteinΟ Αϊνστάιν -- say a prayerπροσευχή --
78
244000
2000
με τον ίδιο τρόπο που ο Αϊνστάιν - να πω μια προσευχή -
04:21
accessedπρόσβαση his equationsεξισώσεις,
79
246000
2000
πλησίαζε τις εξισώσεις του,
04:23
the sameίδιο sourceπηγή. I'm looking for the sameίδιο sourceπηγή
80
248000
3000
την ίδια πηγή. Ψάχνω για την ίδια πηγή
04:26
because creativityδημιουργικότητα comesέρχεται from absolutelyαπολύτως the sameίδιο sourceπηγή
81
251000
2000
επειδή η δημιουργικότητα εκπορεύεται από την ίδια ακριβώς πηγή
04:28
that you meditateΔιαλογίσου somewhereκάπου outsideεξω απο yourselfσύ ο ίδιος,
82
253000
2000
που διαλογίζεσαι έξω από τον εαυτό σου,
04:30
outsideεξω απο the universeσύμπαν.
83
255000
2000
έξω από το σύμπαν.
04:32
You're looking for something that comesέρχεται and hitsχτυπήματα you.
84
257000
2000
Ψάχνεις για κάτι που έρχεται και σε χτυπάει.
04:34
UntilΜέχρι that hitsχτυπήματα you, you're not going to do the first shotβολή.
85
259000
2000
Μέχρι να σε χτυπήσει, δεν μπορείς να δώσεις εσύ το πρώτο χτύπημα.
04:36
So what do you do?
86
261000
2000
Τότε τι κάνεις;
04:38
So CateCate saysλέει, "ShekharShekhar, what do you want me to do?"
87
263000
2000
Τότε η Κέιτ λέει "Σεκάρ, τι θέλεις να κάνω;"
04:40
And I say, "CateCate, what do you want to do?" (LaughterΤο γέλιο)
88
265000
3000
Και λέω: "Κέιτ τι θέλεις να κάνεις;" (Γέλια)
04:43
"You're a great actorηθοποιός, and I like to give to my actorsηθοποιούς --
89
268000
3000
"Είσαι σπουδαία ηθοποιός και θέλω να δίνω στους ηθοποιούς μου -
04:46
why don't you showπροβολή me what you want to do?"
90
271000
2000
γιατί δεν μου δείχνεις τι θέλεις να κάνεις;"
04:48
(LaughterΤο γέλιο)
91
273000
2000
(Γέλια)
04:50
What am I doing? I'm tryingπροσπαθεί to buyαγορά time.
92
275000
2000
Τι κάνω; Προσπαθώ να κερδίσω χρόνο.
04:52
I'm tryingπροσπαθεί to buyαγορά time.
93
277000
2000
Προσπαθώ να κερδίσω χρόνο.
04:54
So the first thing about storytellingδιήγηση μύθων that I learnedέμαθα,
94
279000
2000
Το πρώτο πράγμα που έμαθα για την αφήγηση
04:56
and I followακολουθηστε all the time is: PanicΠανικός.
95
281000
2000
και το ακολουθώ πάντα είναι: ο Πανικός.
04:58
PanicΠανικός is the great accessπρόσβαση of creativityδημιουργικότητα
96
283000
3000
Ο πανικός είναι η μεγάλη πρόσβαση στη δημιουργικότητα
05:01
because that's the only way to get ridαπαλλάσσω of your mindμυαλό.
97
286000
2000
επειδή είναι ο μόνος τρόπος να ξεφορτωθείς τη σκέψη σου.
05:03
Get ridαπαλλάσσω of your mindμυαλό.
98
288000
2000
Ξεφορτωθείτε τη σκέψη σας.
05:05
Get out of it, get it out.
99
290000
2000
Διώξτε την, πετάξτε την.
05:07
And let's go to the universeσύμπαν because
100
292000
2000
Και πάμε στο σύμπαν γιατί
05:09
there's something out there that is more
101
294000
2000
υπάρχει κάτι εκεί έξω που είναι πιο
05:11
truthfulαληθείς than your mindμυαλό,
102
296000
2000
αληθινό από τη σκέψη σας,
05:13
that is more truthfulαληθείς than your universeσύμπαν.
103
298000
2000
που είναι πιο αληθινό από το σύμπαν σας.
05:15
[unclearασαφές], you said that yesterdayεχθές. I'm just repeatingεπανάληψη it
104
300000
2000
[ασαφές] που το είπατε αυτό χθες. Απλά το επαναλαμβάνω
05:17
because that's what I followακολουθηστε constantlyσυνεχώς
105
302000
2000
γιατί το ακολουθώ συνεχώς
05:19
to find the shunyatashunyata somewhereκάπου, the emptinessκενότητα.
106
304000
3000
για να βρω κάπου τη "σούνιατα", την κενότητα.
05:22
Out of the emptinessκενότητα comesέρχεται a momentστιγμή of creativityδημιουργικότητα.
107
307000
3000
Από την κενότητα πηγάζει μια στιγμή δημιουργικότητας.
05:25
So that's what I do.
108
310000
2000
Αυτό κάνω λοιπόν.
05:27
When I was a kidπαιδί -- I was about eightοκτώ yearsχρόνια oldπαλαιός.
109
312000
2000
Όταν ήμουν παιδί - ήμουν γύρω στα οχτώ.
05:29
You rememberθυμάμαι how IndiaΙνδία was. There was no pollutionρύπανση.
110
314000
3000
Θυμάστε πως ήταν η Ινδία. Δεν υπήρχε ρύπανση.
05:32
In DelhiΔελχί, we used to liveζω -- we used to call it a chhatchhat or the khotakhota.
111
317000
4000
Στο Δελχί, που ζούσαμε - το λέγαμε τσατ ή κχότα.
05:36
Khota'sΤου Khota now becomeγίνομαι a badκακό wordλέξη. It meansπου σημαίνει theirδικα τους terraceβεράντα --
112
321000
3000
Η λέξη κχότα τώρα έγινε κακιά λέξη. Σημαίνει "η ταράτσα τους" --
05:39
and we used to sleepύπνος out at night.
113
324000
2000
και κοιμόμασταν έξω τα βράδια.
05:41
At schoolσχολείο I was beingνα εισαι just taughtδιδακτός about physicsη φυσικη,
114
326000
2000
Στο σχολείο μαθαίναμε φυσική
05:43
and I was told that
115
328000
3000
και μου είπανε
05:46
if there is something that existsυπάρχει,
116
331000
2000
ότι αν υπάρχει κάτι,
05:48
then it is measurableμετρήσιμη.
117
333000
3000
τότε αυτό μπορεί να μετρηθεί.
05:51
If it is not measurableμετρήσιμη,
118
336000
2000
Αν δεν μπορεί να μετρηθεί,
05:53
it does not existυπάρχει.
119
338000
2000
τότε δεν υπάρχει.
05:55
And at night I would lieψέμα out, looking at the unpollutedμη ρυπανθέν skyουρανός,
120
340000
3000
Και τη νύχτα ξάπλωνα έξω, κοιτάζοντας τον καθαρό ουρανό,
05:58
as DelhiΔελχί used to be at that time when I was a kidπαιδί,
121
343000
3000
όπως ήταν το Δελχί όταν ήμουν παιδί,
06:01
and I used to stareκοιτάζω at the universeσύμπαν and say,
122
346000
3000
και κοιτούσα το σύμπαν και έλεγα,
06:04
"How farμακριά does this universeσύμπαν go?"
123
349000
2000
"Πόσο μακριά φτάνει αυτό το σύμπαν;"
06:06
My fatherπατέρας was a doctorγιατρός.
124
351000
2000
Ο πατέρας μου ήταν γιατρός.
06:08
And I would think, "DaddyΜπαμπάκας, how farμακριά does the universeσύμπαν go?"
125
353000
3000
Και σκεφτόμουν: "Μπαμπά, πόσο μακριά φτάνει το σύμπαν;"
06:11
And he said, "SonΟ γιος, it goesπηγαίνει on foreverγια πάντα."
126
356000
3000
Και είπε "Γιε μου, φτάνει στο άπειρο."
06:14
So I said, "Please measureμετρήσει foreverγια πάντα
127
359000
3000
Τότε είπα "Σε παρακαλώ, μέτρησέ μου το άπειρο
06:17
because in schoolσχολείο they're teachingδιδασκαλία me
128
362000
2000
γιατί στο σχολείο μου διδάσκουν
06:19
that if I cannotδεν μπορώ measureμετρήσει it, it does not existυπάρχει.
129
364000
3000
ότι αν δεν μπορώ να το μετρήσω, δεν υπάρχει.
06:22
It doesn't come into my frameπλαίσιο of referenceαναφορά."
130
367000
3000
Δεν είναι μέσα στο πλαίσιο αναφοράς μου."
06:25
So, how farμακριά does eternityαιωνιότητα go?
131
370000
2000
Λοιπόν, πόσο μακριά φτάνει η αιωνιότητα;
06:27
What does foreverγια πάντα mean?
132
372000
2000
Τι σημαίνει το άπειρο;
06:29
And I would lieψέμα there cryingκλάμα at night
133
374000
3000
Και καθόμουν εκεί και έκλαιγα τα βράδια
06:32
because my imaginationφαντασία could not touchαφή creativityδημιουργικότητα.
134
377000
3000
επειδή η φαντασία μου δεν έφτανε εκείνη τη δημιουργικότητα.
06:35
So what did I do?
135
380000
2000
Τι έκανα λοιπόν;
06:37
At that time, at the tenderπροσφορά ageηλικία of sevenεπτά,
136
382000
2000
Εκείνη την περίοδο, στην τρυφερή ηλικία των επτά,
06:39
I createdδημιουργήθηκε a storyιστορία.
137
384000
2000
δημιούργησα μια ιστορία.
06:41
What was my storyιστορία?
138
386000
2000
Ποια ήταν η ιστορία μου;
06:43
And I don't know why, but I rememberθυμάμαι the storyιστορία.
139
388000
3000
Και δεν ξέρω γιατί, αλλά τη θυμάμαι εκείνη την ιστορία.
06:46
There was a woodcutterξυλοκόπος
140
391000
2000
Είναι ένας ξυλοκόπος
06:48
who'sποιος είναι about to take his axAX and chopμπριζόλα a pieceκομμάτι of woodξύλο,
141
393000
3000
ο οποίος είναι έτοιμος να πάρει το τσεκούρι του και να κόψει ένα κομμάτι ξύλο,
06:51
and the wholeολόκληρος galaxyγαλαξίας is one atomάτομο of that axAX.
142
396000
4000
και ολόκληρος ο γαλαξίας είναι ένα άτομο από εκείνο το τσεκούρι.
06:56
And when that axAX hitsχτυπήματα that pieceκομμάτι of woodξύλο,
143
401000
3000
Και όταν εκείνο το τσεκούρι κόψει εκείνο το κομμάτι ξύλο,
06:59
that's when everything will destroyκαταστρέφω
144
404000
2000
θα καταστραφούν όλα
07:01
and the BigΜεγάλο BangΜπανγκ will happenσυμβεί again.
145
406000
2000
και η Μεγάλη Έκρηξη θα γίνει ξανά.
07:03
But all before that there was a woodcutterξυλοκόπος.
146
408000
2000
Αλλά πριν από όλα αυτά υπήρχε ένας ξυλοκόπος.
07:05
And then when I would runτρέξιμο out of that storyιστορία,
147
410000
2000
Και μετά όταν θα μου τελείωνε εκείνη η ιστορία,
07:07
I would imagineφαντάζομαι that woodcutter'sτου ξυλοκόπου universeσύμπαν
148
412000
3000
θα φανταζόμουν ότι το σύμπαν του ξυλοκόπου
07:10
is one atomάτομο in the axAX of anotherαλλο woodcutterξυλοκόπος.
149
415000
3000
είναι ένα άτομο στο τσεκούρι ενός άλλου ξυλοκόπου.
07:13
So everyκάθε time, I could tell my storyιστορία again and again
150
418000
3000
Επομένως, κάθε φορά θα έλεγα την ιστορία μου ξανά και ξανά
07:16
and get over this problemπρόβλημα,
151
421000
2000
και θα ξεπερνούσα το πρόβλημα,
07:18
and so I got over the problemπρόβλημα.
152
423000
3000
και έτσι ξεπέρασα το πρόβλημα.
07:21
How did I do it? Tell a storyιστορία.
153
426000
3000
Πώς το έκανα; Πείτε μια ιστορία.
07:24
So what is a storyιστορία?
154
429000
2000
Τι είναι η ιστορία;
07:26
A storyιστορία is our -- all of us --
155
431000
3000
Η ιστορία είναι δική μας - όλων μας -
07:29
we are the storiesιστορίες we tell ourselvesεμείς οι ίδιοι.
156
434000
3000
είμαστε οι ιστορίες που λέμε στον εαυτό μας.
07:32
In this universeσύμπαν, and this existenceύπαρξη,
157
437000
4000
Σε αυτό το σύμπαν και σε αυτή την ύπαρξη,
07:36
where we liveζω with this dualityδυαδικότητα
158
441000
2000
όπου ζούμε με αυτή τη διττότητα
07:38
of whetherκατά πόσο we existυπάρχει or not
159
443000
2000
του αν υπάρχουμε ή όχι
07:40
and who are we,
160
445000
2000
και του ποιοι είμαστε,
07:42
the storiesιστορίες we tell ourselvesεμείς οι ίδιοι are the storiesιστορίες
161
447000
3000
οι ιστορίες που λέμε στον εαυτό μας είναι οι ιστορίες
07:45
that defineκαθορίζω the potentialitiesδυνατότητες
162
450000
2000
που καθορίζουν τις προοπτικές
07:47
of our existenceύπαρξη.
163
452000
2000
της ύπαρξής μας.
07:49
We are the storiesιστορίες we tell ourselvesεμείς οι ίδιοι.
164
454000
3000
Είμαστε οι ιστορίες που λέμε στον εαυτό μας.
07:54
So that's as wideευρύς as we look at storiesιστορίες.
165
459000
2000
Κι αυτό είναι τόσο ευρύ όσο κοιτάμε τις ιστορίες.
07:56
A storyιστορία is the relationshipσχέση
166
461000
2000
Η ιστορία είναι η σχέση
07:58
that you developαναπτύσσω betweenμεταξύ who you are,
167
463000
4000
που αναπτύσσεις μεταξύ του ποιος είσαι
08:02
or who you potentiallyενδεχομένως are,
168
467000
2000
ή ποιος είσαι δυνητικά
08:04
and the infiniteάπειρος worldκόσμος, and that's our mythologyμυθολογία.
169
469000
3000
και του άπειρου κόσμου, και αυτή είναι η μυθολογία μας.
08:07
We tell our storiesιστορίες,
170
472000
3000
Λέμε τις ιστορίες μας
08:10
and a personπρόσωπο withoutχωρίς a storyιστορία does not existυπάρχει.
171
475000
3000
και ένα άτομο χωρίς ιστορία δεν υπάρχει.
08:13
So EinsteinΟ Αϊνστάιν told a storyιστορία
172
478000
3000
Έτσι ο Αϊνστάιν είπε μια ιστορία
08:16
and followedακολούθησε his storiesιστορίες and cameήρθε up with theoriesθεωρίες
173
481000
3000
και ακολούθησε τις ιστορίες του και ανακάλυψε θεωρίες
08:19
and cameήρθε up with theoriesθεωρίες and then cameήρθε up with his equationsεξισώσεις.
174
484000
3000
και ανακάλυψε αυτές τις θεωρίες και μετά ανακάλυψε τις εξισώσεις του.
08:22
AlexanderΑλέξανδρος had a storyιστορία that his motherμητέρα used to tell him,
175
487000
3000
Ο Μ. Αλέξανδρος είχε μια ιστορία που του έλεγε η μητέρα του
08:25
and he wentπήγε out to conquerκατακτήσουν the worldκόσμος.
176
490000
2000
και πήγε να κατακτήσει τον κόσμο.
08:27
We all, everybodyόλοι, has a storyιστορία that they followακολουθηστε.
177
492000
3000
Όλοι μας, οι πάντες, έχουμε μια ιστορία που ακολουθούμε.
08:30
We tell ourselvesεμείς οι ίδιοι storiesιστορίες.
178
495000
2000
Λέμε στον εαυτό μας ιστορίες.
08:32
So, I will go furtherπεραιτέρω, and I say,
179
497000
3000
Έτσι, πηγαίνω ένα βήμα παραπέρα και λέω:
08:35
"I tell a storyιστορία, and thereforeεπομένως I existυπάρχει."
180
500000
2000
"Λέω μια ιστορία, άρα υπάρχω."
08:37
I existυπάρχει because there are storiesιστορίες,
181
502000
2000
Υπάρχω επειδή υπάρχουν ιστορίες
08:39
and if there are no storiesιστορίες, we don't existυπάρχει.
182
504000
2000
και αν δεν υπάρχουν ιστορίες, δεν υπάρχουμε.
08:41
We createδημιουργώ storiesιστορίες to defineκαθορίζω our existenceύπαρξη.
183
506000
3000
Δημιουργούμε ιστορίες για να ορίσουμε την ύπαρξή μας.
08:44
If we do not createδημιουργώ the storiesιστορίες,
184
509000
2000
Αν δεν δημιουργήσουμε τις ιστορίες,
08:46
we probablyπιθανώς go madτρελός.
185
511000
3000
πιθανώς να τρελαθούμε.
08:49
I don't know; I'm not sure, but that's what I've doneΈγινε all the time.
186
514000
3000
Δεν ξέρω, δεν είμαι σίγουρος, αλλά αυτό έκανα πάντα.
08:52
Now, a filmταινία.
187
517000
4000
Τώρα, μια ταινία.
08:56
A filmταινία tellsλέει a storyιστορία.
188
521000
2000
Μια ταινία διηγείται μια ιστορία.
08:58
I oftenσυχνά wonderθαύμα when I make a filmταινία -- I'm thinkingσκέψη of makingκατασκευή a filmταινία of the BuddhaΟ Βούδας --
189
523000
3000
Συχνά αναρωτιέμαι όταν γυρίζω μια ταινία - σκέφτομαι να κάνω μια ταινία για τον Βούδα
09:01
and I oftenσυχνά wonderθαύμα: If BuddhaΟ Βούδας had all the elementsστοιχεία
190
526000
4000
και συχνά αναρωτιέμαι: αν ο Βούδας είχε όλα τα στοιχεία
09:05
that are givenδεδομένος to a directorδιευθυντής --
191
530000
2000
που δίνονται σε έναν σκηνοθέτη -
09:07
if he had musicΜΟΥΣΙΚΗ, if he had visualsοπτικά εφέ, if he had a videoβίντεο cameraΦΩΤΟΓΡΑΦΙΚΗ ΜΗΧΑΝΗ --
192
532000
3000
αν είχε μουσική, αν είχε οπτικά εφέ, αν είχε κάμερα -
09:10
would we get BuddhismΟ Βουδισμός better?
193
535000
2000
θα καταλαβαίναμε καλύτερα το Βουδισμό;
09:12
But that putsθέτει some kindείδος of burdenβάρος on me.
194
537000
2000
Αλλά αυτό μου προσθέτει ένα βάρος.
09:14
I have to tell a storyιστορία
195
539000
2000
Πρέπει να πω μια ιστορία
09:16
in a much more elaborateεπεξεργάζομαι way,
196
541000
2000
με πιο περίτεχνο τρόπο,
09:18
but I have the potentialδυνητικός.
197
543000
2000
αλλά έχω τις δυνατότητες.
09:20
It's calledπου ονομάζεται subtextsubtext.
198
545000
2000
Λέγεται λανθάνον νόημα.
09:22
When I first wentπήγε to HollywoodΧόλιγουντ, they said --
199
547000
2000
Όταν πρωτοπήγα στο Χόλιγουντ, είπαν -
09:24
I used to talk about subtextsubtext, and my agentπαράγοντα cameήρθε to me,
200
549000
2000
μιλούσα για το λανθάνον νόημα και ο ατζέντης μου είπε:
09:26
"Would you kindlyευγενικά not talk about subtextsubtext?"
201
551000
3000
"Θα μπορούσες να μη μιλάς για το λανθάνον νόημα;"
09:29
And I said, "Why?" He said, "Because nobodyκανείς is going to give you a filmταινία
202
554000
2000
Και είπα: "Γιατί;" και είπε: "Επειδή κανείς δεν θα σου δώσει ταινία
09:31
if you talk about subtextsubtext.
203
556000
2000
αν μιλάς για λανθάνον κείμενο.
09:34
Just talk about plotοικόπεδο
204
559000
2000
Μίλα απλά για πλοκή
09:36
and say how wonderfulεκπληκτικός you'llθα το κάνετε shootβλαστός the filmταινία,
205
561000
2000
και λέγε πόσο υπέροχα θα γυρίσεις την ταινία,
09:38
what the visualsοπτικά εφέ will be."
206
563000
2000
ποια θα είναι τα οπτικά εφέ."
09:40
So when I look at a filmταινία,
207
565000
2000
Όποτε βλέπω μια ταινία
09:42
here'sεδώ είναι what we look for:
208
567000
2000
ψάχνουμε αυτό:
09:44
We look for a storyιστορία on the plotοικόπεδο levelεπίπεδο,
209
569000
3000
Ψάχνουμε μια ιστορία σε επίπεδο πλοκής,
09:47
then we look for a storyιστορία
210
572000
2000
μετά ψάχνουμε μια ιστορία
09:49
on the psychologicalψυχολογικός levelεπίπεδο,
211
574000
2000
σε ψυχολογικό επίπεδο,
09:51
then we look for a storyιστορία on the politicalπολιτικός levelεπίπεδο,
212
576000
3000
μετά ψάχνουμε μια ιστορία σε πολιτικό επίπεδο,
09:54
then we look at a storyιστορία
213
579000
2000
μετά ψάχνουμε μια ιστορία
09:56
on a mythologicalμυθολογικός levelεπίπεδο.
214
581000
2000
σε μυθολογικό επίπεδο.
09:58
And I look for storiesιστορίες on eachκαθε levelεπίπεδο.
215
583000
2000
Και ψάχνω ιστορίες σε κάθε επίπεδο.
10:00
Now, it is not necessaryΑΠΑΡΑΙΤΗΤΗ
216
585000
2000
Τώρα, δεν είναι απαραίτητο
10:02
that these storiesιστορίες agreeσυμφωνώ with eachκαθε other.
217
587000
3000
αυτές οι ιστορίες να συμφωνούν μεταξύ τους.
10:05
What is wonderfulεκπληκτικός is,
218
590000
2000
Το υπέροχο είναι,
10:07
at manyΠολλά timesφορές, the storiesιστορίες will contradictσε αντίθεση με with eachκαθε other.
219
592000
4000
πολλές φορές, ότι οι ιστορίες αντικρούουν η μία την άλλη,
10:11
So when I work with RahmanRahman who'sποιος είναι a great musicianμουσικός,
220
596000
2000
Έτσι, όταν δουλεύω με τον Ραμάν, που είναι σπουδαίος μουσικός,
10:13
I oftenσυχνά tell him, "Don't followακολουθηστε what the scriptδέσμη ενεργειών alreadyήδη saysλέει.
221
598000
4000
του λέω συχνά: "Μην ακολουθείς αυτό που λέει ήδη το σενάριο.
10:17
Find that whichοι οποίες is not.
222
602000
2000
Βρες τι δεν λέει.
10:19
Find the truthαλήθεια for yourselfσύ ο ίδιος,
223
604000
2000
Βρες την αλήθεια για τον εαυτό σου
10:21
and when you find the truthαλήθεια for yourselfσύ ο ίδιος,
224
606000
2000
και όταν βρεις την αλήθεια για τον εαυτό σου,
10:23
there will be a truthαλήθεια in it, but it mayενδέχεται contradictσε αντίθεση με the plotοικόπεδο,
225
608000
2000
θα υπάρχει μια αλήθεια σε αυτή, αλλά μπορεί να αντικρούει την πλοκή
10:25
but don't worryανησυχία about it."
226
610000
2000
αλλά μην ανησυχείς για αυτό."
10:29
So, the sequelη συνέχεια to "ElizabethΕλισάβετ," "GoldenΧρυσή AgeΗλικία."
227
614000
3000
Τώρα, η συνέχεια της "Ελισάβετ," η "Χρυσή Εποχή".
10:32
When I madeέκανε the sequelη συνέχεια to "ElizabethΕλισάβετ," here was a storyιστορία that
228
617000
2000
Όταν έκανα τη συνέχεια για την "Ελισάβετ", αυτή ήταν η ιστορία
10:34
the writerσυγγραφέας was tellingαποτελεσματικός:
229
619000
2000
που έλεγε ο συγγραφέας:
10:36
A womanγυναίκα who was threatenedαπειλούνται
230
621000
3000
Μια γυναίκα που απειλούνταν
10:39
by PhilipΟ Φίλιππος IIII
231
624000
2000
από τον Φίλιππο Β'
10:41
and was going to warπόλεμος,
232
626000
2000
και πήγαινε στον πόλεμο,
10:43
and was going to warπόλεμος, fellτομάρι ζώου in love with WalterWalter RaleighΡάλεϊ.
233
628000
2000
και πήγαινε στον πόλεμο, ερωτεύτηκε τον Γουόλτερ Ράλεϊ.
10:45
Because she fellτομάρι ζώου in love with WalterWalter RaleighΡάλεϊ,
234
630000
3000
Επειδή ερωτεύτηκε τον Γουόλτερ Ράλεϊ,
10:48
she was givingδίνοντας up the reasonsαιτιολογικό she was a queenβασίλισσα,
235
633000
2000
εγκατέλειπε τους λόγους που ήταν βασίλισσα,
10:50
and then WalterWalter RaleighΡάλεϊ
236
635000
2000
και μετά ο Γουόλτερ Ράλεϊ
10:52
fellτομάρι ζώου in love with her ladyκυρία in waitingαναμονή,
237
637000
2000
ερωτεύτηκε την κυρία επί των τιμών,
10:54
and she had to decideαποφασίζω whetherκατά πόσο she was a queenβασίλισσα going to warπόλεμος
238
639000
2000
και έπρεπε να αποφασίσει αν θα ήταν μια βασίλισσα που θα πήγαινε στον πόλεμο
10:56
or she wanted...
239
641000
3000
ή ήθελε...
11:00
Here'sΕδώ είναι the storyιστορία I was tellingαποτελεσματικός:
240
645000
3000
Αυτή είναι η ιστορία που έλεγα εγώ:
11:03
The godsΘεοί up there,
241
648000
2000
Οι θεοί εκεί πάνω,
11:05
there were two people.
242
650000
2000
ήταν δύο άνθρωποι.
11:07
There was PhilipΟ Φίλιππος IIII, who was divineθεία
243
652000
3000
Ήταν ο Φίλιππος Β', ο οποίος είχε θεϊκή υπόσταση
11:10
because he was always prayingπροσεύχεται,
244
655000
3000
επειδή προσευχόταν συνεχώς
11:13
and there was ElizabethΕλισάβετ, who was divineθεία,
245
658000
2000
και ήταν και η Ελισάβετ, η οποία είχε θεϊκή υπόσταση
11:15
but not quiteαρκετά divineθεία because she thought she was divineθεία,
246
660000
2000
αλλά όχι εντελώς θεϊκή, επειδή πίστευε ότι είχε θεϊκή υπόσταση,
11:17
but the bloodαίμα of beingνα εισαι mortalθνητός flowedκυλούσε in her.
247
662000
3000
αλλά μέσα της έρεε θνητό αίμα.
11:20
But the divineθεία one was unjustάδικη,
248
665000
3000
Αλλά αυτός με τη θεϊκή υπόσταση ήταν άδικος,
11:23
so the godsΘεοί said,
249
668000
2000
επομένως οι θεοί είπαν:
11:25
"OK, what we need to do is
250
670000
2000
"Αυτό που πρέπει να κάνουμε είναι
11:27
help the just one."
251
672000
3000
να βοηθήσουμε τον δίκαιο."
11:30
And so they helpedβοήθησα the just one.
252
675000
2000
Και έτσι βοήθησαν μόνο τον δίκαιο.
11:32
And what they did was, they sentΑπεσταλμένα WalterWalter RaleighΡάλεϊ down
253
677000
3000
Και αυτό που έκαναν ήταν ότι έστειλαν στη Γη τον Γουόλτερ Ράλεϊ
11:35
to physicallyφυσικώς separateξεχωριστός her mortalθνητός selfεαυτός
254
680000
3000
για να χωρίσει σωματικά το θνητό
11:38
from her spiritπνεύμα selfεαυτός.
255
683000
2000
από τον πνευματικό εαυτό της.
11:40
And the mortalθνητός selfεαυτός was the girlκορίτσι
256
685000
2000
Και ο θνητός εαυτός της ήταν το κορίτσι
11:42
that WalterWalter RaleighΡάλεϊ was sentΑπεσταλμένα,
257
687000
2000
για το οποίο στάλθηκε ο Γουόλτερ Ράλεϊ
11:44
and graduallyσταδιακά he separatedσε διασταση her
258
689000
3000
και σταδιακά τη χώρισε,
11:47
so she was freeΕλεύθερος to be divineθεία.
259
692000
2000
κι έτσι ήταν έτοιμη να αποκτήσει θεϊκή υπόσταση.
11:49
And the two divineθεία people foughtπάλεψε,
260
694000
2000
Και οι δύο άνθρωποι με τη θεϊκή υπόσταση πολέμησαν,
11:51
and the godsΘεοί were on the sideπλευρά of divinityΘεολογία.
261
696000
2000
και οι θεοί ήταν με την πλευρά της θείας φύσης.
11:53
Of courseσειρά μαθημάτων, all the BritishΒρετανοί pressτύπος got really upsetαναστατωμένος.
262
698000
3000
Φυσικά, ο Βρετανικός τύπος αναστατώθηκε.
11:57
They said, "We wonΚέρδισε the ArmadaΑρμάδα."
263
702000
3000
Είπανε: "Νικήσαμε την Αρμάδα."
12:00
But I said, "But the stormκαταιγίδα wonΚέρδισε the ArmadaΑρμάδα.
264
705000
2000
Αλλά εγώ είπα: "Αλλά η καταιγίδα νίκησε την Αρμάδα."
12:02
The godsΘεοί sentΑπεσταλμένα the stormκαταιγίδα."
265
707000
2000
Οι θεοί έστειλαν την καταιγίδα."
12:04
So what was I doing?
266
709000
2000
Τι έκανα τότε;
12:06
I was tryingπροσπαθεί to find a mythicμυθικό reasonλόγος
267
711000
2000
Προσπαθούσα να βρω ένα μυθικό λόγο
12:08
to make the filmταινία.
268
713000
2000
για να κάνω την ταινία.
12:10
Of courseσειρά μαθημάτων, when I askedερωτηθείς CateCate BlanchettΜπλάνσετ, I said, "What's the filmταινία about?"
269
715000
3000
Φυσικά όταν ρώτησα την Κέιτ Μπλάνσετ, είπα "Τι πραγματεύεται η ταινία;"
12:13
She said, "The film'sτης ταινίας about a womanγυναίκα
270
718000
2000
Και εκείνη απάντησε: "Η ταινία είναι για μια γυναίκα
12:15
comingερχομός to termsόροι with growingκαλλιέργεια olderΠαλαιότερα."
271
720000
3000
που συμβιβάζεται με το γεγονός ότι μεγαλώνει."
12:18
PsychologicalΨυχολογική.
272
723000
2000
Ψυχολογικό.
12:20
The writerσυγγραφέας said "It's about historyιστορία, plotοικόπεδο."
273
725000
3000
Ο συγγραφέας είπε: "Πρόκειται για ιστορία, πλοκή".
12:23
I said "It's about mythologyμυθολογία,
274
728000
2000
Εγώ είπα: "Πρόκειται για μυθολογία,
12:25
the godsΘεοί."
275
730000
2000
για τους θεούς."
12:27
So let me showπροβολή you a filmταινία --
276
732000
2000
Θα σας δείξω μια ταινία -
12:29
a pieceκομμάτι from that filmταινία --
277
734000
2000
ένα απόσπασμα από εκείνη την ταινία -
12:31
and how a cameraΦΩΤΟΓΡΑΦΙΚΗ ΜΗΧΑΝΗ alsoεπίσης --
278
736000
2000
και πως μια κάμερα -
12:33
so this is a sceneσκηνή, where in my mindμυαλό,
279
738000
2000
αυτή είναι μια σκηνή, όπου στο μυαλό μου
12:35
she was at the depthsβάθη of mortalityθνησιμότητα.
280
740000
3000
ήταν στα βάθη της θνητότητας.
12:38
She was discoveringανακαλύπτοντας what mortalityθνησιμότητα actuallyπράγματι meansπου σημαίνει,
281
743000
3000
Ανακάλυπτε τι σημαίνει πραγματικά η θνητότητα
12:41
and if she is at the depthsβάθη of mortalityθνησιμότητα,
282
746000
3000
και αν είναι στα βάθη της θνητότητας,
12:44
what really happensσυμβαίνει.
283
749000
2000
τι πραγματικά συμβαίνει.
12:46
And she's recognizingαναγνωρίζοντας the dangersκινδύνους of mortalityθνησιμότητα
284
751000
2000
Και αναγνωρίζει τους φόβους της θνητότητας
12:48
and why she should breakΔιακοπή away from mortalityθνησιμότητα.
285
753000
3000
και γιατί πρέπει να απομακρυνθεί από τη θνητότητα.
12:51
RememberΝα θυμάστε, in the filmταινία, to me,
286
756000
2000
Θυμηθείτε, στην ταινία, για εμένα
12:53
bothκαι τα δυο her and her ladyκυρία in waitingαναμονή
287
758000
2000
αυτή και η κυρία επί των τιμών
12:55
were partsεξαρτήματα of the sameίδιο bodyσώμα,
288
760000
2000
ήταν μέρη του ίδιου σώματος,
12:57
one the mortalθνητός selfεαυτός
289
762000
2000
του θνητού εαυτού
12:59
and one the spiritπνεύμα selfεαυτός.
290
764000
3000
και του πνευματικού εαυτού.
13:02
So can we have that secondδεύτερος?
291
767000
2000
Μπορούμε λοιπόν να έχουμε το απόσπασμα;
13:04
(MusicΜουσική)
292
769000
2000
(Μουσική)
13:06
ElizabethΕλισάβετ: BessBess?
293
771000
2000
Ελισάβετ: Μπες;
13:10
BessBess?
294
775000
2000
Μπες;
13:13
BessBess ThrockmortonThrockmorton?
295
778000
2000
Μπες Θροκμόρτον;
13:20
BessBess: Here, my ladyκυρία.
296
785000
2000
Μπες: Εδώ είμαι κυρία μου.
13:22
ElizabethΕλισάβετ: Tell me, is it trueαληθής?
297
787000
2000
Ελισάβετ: Πες μου, είναι αλήθεια;
13:24
Are you with childπαιδί?
298
789000
3000
Περιμένεις παιδί;
13:28
Are you with childπαιδί?
299
793000
2000
Περιμένεις παιδί;
13:30
BessBess: Yes, my ladyκυρία.
300
795000
2000
Μπες: Ναι, κυρία μου.
13:32
ElizabethΕλισάβετ: TraitorousΠροδοτική.
301
797000
3000
Ελισάβετ: Προδότρια.
13:35
You dareτολμώ to keep secretsμυστικά from me?
302
800000
2000
Τολμάς να κρατάς μυστικά από μένα;
13:37
You askπαρακαλώ my permissionάδεια before you rutτο αδιέξοδο,
303
802000
3000
Ζητάς την άδειά μου πριν ζευγαρώσεις,
13:40
before you breedράτσα.
304
805000
2000
πριν γεννήσεις.
13:42
My bitchesσκύλες wearφορούν my collarsΚολάρα.
305
807000
2000
Οι σκύλες μου φοράνε τα κολάρα μου.
13:44
Do you hearακούω me? Do you hearακούω me?
306
809000
2000
Με ακούς; Με ακούς;
13:46
WalsinghamWalsingham: MajestyΑυτού Μεγαλειότητας. Please, dignityαξιοπρέπεια. MercyΈλεος.
307
811000
3000
Γουόλσινχαμ: Μεγαλειοτάτη. Σας παρακαλώ, αξιοπρέπεια. Έλεος.
13:49
ElizabethΕλισάβετ: This is no time for mercyέλεος, WalsinghamWalsingham.
308
814000
3000
Ελισάβετ: Δεν είναι ώρα για έλεος, Γουόλσινχαμ.
13:52
You go to your traitorπροδότης brotherαδελφός and leaveάδεια me to my businessεπιχείρηση.
309
817000
3000
Πήγαινε στον αδελφό σου τον προδότη και άσε με ήσυχη.
13:55
Is it his?
310
820000
2000
Είναι δικό του;
13:57
Tell me. Say it. Is the childπαιδί his? Is it his?
311
822000
3000
Πες μου. Πες το. Το παιδί είναι δικό του; Είναι δικό του;
14:00
BessBess: Yes.
312
825000
2000
Μπες: Ναι.
14:02
My ladyκυρία,
313
827000
2000
Κυρία μου,
14:04
it is my husband'sτου συζύγου childπαιδί.
314
829000
3000
είναι το παιδί του συζύγου μου.
14:09
ElizabethΕλισάβετ: BitchΣκύλα! (CriesΚραυγές)
315
834000
3000
Ελισάβετ: Σκύλα (Φωνές)
14:12
RaleighΡάλεϊ: MajestyΑυτού Μεγαλειότητας.
316
837000
2000
Ράλεϊ: Μεγαλειοτάτη.
14:14
This is not the queenβασίλισσα I love and serveσερβίρισμα.
317
839000
3000
Αυτή δεν είναι η βασίλισσα που αγαπώ και υπηρετώ.
14:22
ElizabethΕλισάβετ: This man has seducedξελογιασμα a wardπτέρυγα of the queenβασίλισσα,
318
847000
3000
Ελισάβετ: Αυτός ο άνδρας ξελόγιασε μια προστατευόμενη της βασίλισσας
14:25
and she has marriedπαντρεμένος withoutχωρίς royalβασιλικός consentσυγκατάθεση.
319
850000
3000
και την παντρεύτηκε χωρίς βασιλική έγκριση.
14:29
These offensesαδικήματα are punishableτιμωρείται by lawνόμος. ArrestΣύλληψη him.
320
854000
3000
Αυτές οι προσβολές τιμωρούνται από το νόμο. Συλλάβετέ τον.
14:33
Go.
321
858000
2000
Πηγαίνετε.
14:39
You no longerμακρύτερα have the queen'sτης Βασίλισσας protectionΠΡΟΣΤΑΣΙΑ.
322
864000
3000
Δεν έχεις πλέον την προστασία της βασίλισσας.
14:43
BessBess: As you wishεπιθυμία, MajestyΑυτού Μεγαλειότητας.
323
868000
3000
Μπες: Όπως επιθυμείτε, Μεγαλειοτάτη.
14:46
ElizabethΕλισάβετ: Get out! Get out! Get out!
324
871000
3000
Ελισάβετ: Βγες έξω! Βγες έξω! Βγες έξω!
14:53
Get out.
325
878000
2000
Βγες έξω.
14:55
(MusicΜουσική)
326
880000
3000
(Μουσική)
15:16
ShekharShekhar KapurKapur: So, what am I tryingπροσπαθεί to do here?
327
901000
3000
Σεκάρ Καπούρ: Τι προσπαθώ να κάνω εδώ;
15:20
ElizabethΕλισάβετ has realizedσυνειδητοποίησα,
328
905000
2000
Η Ελισάβετ συνειδητοποίησε
15:22
and she's comingερχομός face-to-faceπρόσωπο με πρόσωπο
329
907000
2000
και έρχεται πρόσωπο με πρόσωπο
15:24
with her ownτα δικά senseέννοια of jealousyζήλια,
330
909000
2000
με το αίσθημα της ζήλιας της,
15:26
her ownτα δικά senseέννοια of mortalityθνησιμότητα.
331
911000
2000
το αίσθημα της θνητότητάς της.
15:28
What am I doing with the architectureαρχιτεκτονική?
332
913000
3000
Τι κάνω με την αρχιτεκτονική;
15:31
The architectureαρχιτεκτονική is tellingαποτελεσματικός a storyιστορία.
333
916000
2000
Η αρχιτεκτονική λέει μια ιστορία.
15:33
The architectureαρχιτεκτονική is tellingαποτελεσματικός a storyιστορία
334
918000
2000
Η αρχιτεκτονική λέει μια ιστορία
15:35
about how, even thoughαν και she's the mostπλέον powerfulισχυρός womanγυναίκα
335
920000
2000
για το πώς, παρόλο που είναι η πιο ισχυρή γυναίκα
15:37
in the worldκόσμος at that time,
336
922000
2000
στον κόσμο εκείνη τη στιγμή,
15:39
there is the other, the architecture'sαρχιτεκτονική biggerμεγαλύτερος.
337
924000
3000
υπάρχει κάτι άλλο, η αρχιτεκτονική είναι μεγαλύτερη.
15:43
The stoneπέτρα is biggerμεγαλύτερος than her because stoneπέτρα is an organicοργανικός.
338
928000
2000
Η πέτρα είναι μεγαλύτερη από αυτή επειδή η πέτρα είναι οργανική.
15:45
It'llΑυτό θα surviveεπιζώ her.
339
930000
2000
Θα ζήσει περισσότερο από αυτήν.
15:47
So it's tellingαποτελεσματικός you, to me, stoneπέτρα is partμέρος of her destinyΠΕΠΡΩΜΕΝΟ.
340
932000
3000
Επομένως σας λέει, για μένα, η πέτρα είναι μέρος του πεπρωμένου της.
15:51
Not only that, why is the cameraΦΩΤΟΓΡΑΦΙΚΗ ΜΗΧΑΝΗ looking down?
341
936000
3000
Όχι μόνο αυτό, γιατί η κάμερα κοιτάζει χαμηλά;
15:54
The camera'sκάμερα looking down at her because she's in the well.
342
939000
3000
Η κάμερα κοιτάζει χαμηλά επειδή είναι στον πάτο.
15:57
She's in the absoluteαπόλυτος well
343
942000
2000
Είναι στον απόλυτο πάτο
15:59
of her ownτα δικά senseέννοια of beingνα εισαι mortalθνητός.
344
944000
3000
του αισθήματος ότι είναι θνητή.
16:02
That's where she has to pullΤραβήξτε herselfεαυτήν out
345
947000
3000
Εκεί είναι που πρέπει να βγάλει τον εαυτό της
16:05
from the depthsβάθη of mortalityθνησιμότητα,
346
950000
2000
από τα βάθη της θνητότητας,
16:07
come in, releaseελευθέρωση her spiritπνεύμα.
347
952000
2000
να έρθει, να απελευθερώσει το πνεύμα της.
16:09
And that's the momentστιγμή where, in my mindμυαλό,
348
954000
2000
Και τότε είναι η στιγμή που, στο μυαλό μου,
16:11
bothκαι τα δυο ElizabethΕλισάβετ and BessBess are the sameίδιο personπρόσωπο.
349
956000
3000
η Ελισάβετ και η Μπες είναι το ίδιο πρόσωπο.
16:14
But that's the momentστιγμή
350
959000
2000
Αλλά εκείνη είναι η στιγμή
16:16
she's surgicallyχειρουργικά removingαφαίρεση herselfεαυτήν from that.
351
961000
3000
που αφαιρεί χειρουργικά τον εαυτό της από αυτό.
16:19
So the filmταινία is operatingλειτουργικός on
352
964000
2000
Επομένως η ταινία λειτουργεί
16:21
manyΠολλά manyΠολλά levelsεπίπεδα in that sceneσκηνή.
353
966000
2000
σε πολλαπλά επίπεδα σε εκείνη τη σκηνή.
16:23
And how we tell storiesιστορίες
354
968000
2000
Και το πως διηγούμαστε ιστορίες
16:25
visuallyοπτικά, with musicΜΟΥΣΙΚΗ, with actorsηθοποιούς,
355
970000
3000
οπτικά, με μουσική, με ηθοποιούς
16:28
and at eachκαθε levelεπίπεδο it's a differentδιαφορετικός senseέννοια
356
973000
2000
και σε κάθε επίπεδο είναι διαφορετική αίσθηση
16:30
and sometimesωρες ωρες contradictoryαντιφατική to eachκαθε other.
357
975000
3000
και μερικές φορές αντικρούονται το ένα με το άλλο.
16:34
So how do I startαρχή all this?
358
979000
5000
Πώς τα ξεκινώ όλα αυτά;
16:39
What's the processεπεξεργάζομαι, διαδικασία of tellingαποτελεσματικός a storyιστορία?
359
984000
3000
Ποιά είναι η διαδικασία αφήγησης μιας ιστορίας;
16:42
About tenδέκα yearsχρόνια agoπριν,
360
987000
2000
Πριν από περίπου 10 χρόνια
16:44
I heardακούσει this little thing from a politicianπολιτικός,
361
989000
3000
άκουσα κάτι από έναν πολιτικό,
16:47
not a politicianπολιτικός that was very well respectedσεβαστή in IndiaΙνδία.
362
992000
3000
και όχι πολιτικό που έχαιρε μεγάλου σεβασμού στην Ινδία.
16:50
And he said that these people in the citiesπόλεις,
363
995000
3000
Και είπε ότι οι άνθρωποι στις πόλεις,
16:53
in one flushξεπλύνετε, expendδαπανήσει as much waterνερό
364
998000
4000
με ένα τράβηγμα στο καζανάκι, καταναλώνουν τόσο νερό
16:57
as you people in the ruralαγροτικός areasπεριοχές
365
1002000
2000
όσο εσείς, οι άνθρωποι σε αγροτικές περιοχές,
16:59
don't get for your familyοικογένεια for two daysημέρες.
366
1004000
3000
δεν παίρνετε για την οικογένειά σας για δύο μέρες.
17:02
That struckχτύπησε a chordχορδή, and I said, "That's trueαληθής."
367
1007000
3000
Αυτό με άγγιξε και είπα: "Είναι αλήθεια."
17:05
I wentπήγε to see a friendφίλος of mineδικος μου,
368
1010000
2000
Πήγα να δω ένα φίλο μου
17:07
and he madeέκανε me wait
369
1012000
2000
και με ανάγκασε να περιμένω
17:09
in his apartmentδιαμέρισμα in MalabarMalabar HillΛόφου
370
1014000
2000
στο διαμέρισμά του στο λόφο Μαλαμπάρ
17:11
on the twentiethεικοστό floorπάτωμα,
371
1016000
2000
στον εικοστό όροφο,
17:13
whichοι οποίες is a really, really upmarketαριστοκρατική areaπεριοχή in MumbaiΒομβάη.
372
1018000
2000
η οποία είναι μια πραγματικά, πραγματικά ακριβή περιοχή στο Μουμπάι.
17:15
And he was havingέχοντας a showerντους for 20 minutesλεπτά.
373
1020000
2000
Και έκανε ντους για 20 λεπτά.
17:17
I got boredβαρεθεί and left, and as I droveοδήγησε out,
374
1022000
2000
Βαρέθηκα και έφυγα και καθώς οδηγούσα
17:19
I droveοδήγησε pastτο παρελθόν the slumsφτωχογειτονιές of BombayΒομβάη,
375
1024000
2000
πέρασα από τις τις φτωχογειτονιές της Βομβάης,
17:21
as you always do,
376
1026000
2000
όπως κάνετε πάντα,
17:23
and I saw linesγραμμές and linesγραμμές in the hotζεστό middayτο μεσημέρι sunήλιος
377
1028000
2000
και είδα ουρές και ουρές στον καυτό μεσημεριανό ήλιο
17:25
of womenγυναίκες and childrenπαιδιά with bucketsκουβάδες
378
1030000
3000
γυναικών και παιδιών με κουβάδες
17:28
waitingαναμονή for a tankerδεξαμενόπλοιο
379
1033000
2000
που περίμεναν το βυτιοφόρο
17:30
to come and give them waterνερό.
380
1035000
2000
να έρθει και να τους δώσει νερό.
17:32
And an ideaιδέα startedξεκίνησε to developαναπτύσσω.
381
1037000
2000
Και μια ιδέα άρχισε να αναπτύσσεται.
17:34
So how does that becomeγίνομαι a storyιστορία?
382
1039000
2000
Πώς λοιπόν αυτό γίνεται ιστορία;
17:36
I suddenlyξαφνικά realizedσυνειδητοποίησα that we are headingεπικεφαλίδα towardsπρος disasterκαταστροφή.
383
1041000
3000
Ξαφνικά συνειδητοποίησα ότι οδεύουμε στην καταστροφή.
17:39
So my nextεπόμενος filmταινία is calledπου ονομάζεται "PaaniPaani"
384
1044000
2000
Έτσι η επόμενη ταινία μου ονομάστηκε "Παανί"
17:41
whichοι οποίες meansπου σημαίνει waterνερό.
385
1046000
2000
που σημαίνει νερό.
17:43
And now, out of the mythologyμυθολογία of that,
386
1048000
2000
Και τώρα, πέρα από τη μυθολογία του,
17:45
I'm startingεκκίνηση to createδημιουργώ a worldκόσμος.
387
1050000
2000
ξεκινώ να δημιουργώ έναν κόσμο.
17:47
What kindείδος of worldκόσμος do I createδημιουργώ,
388
1052000
2000
Τι είδους κόσμο δημιουργώ
17:49
and where does the ideaιδέα, the designσχέδιο of that come?
389
1054000
3000
και από που έρχεται η ιδέα, ο σχεδιασμός της;
17:52
So, in my mindμυαλό, in the futureμελλοντικός,
390
1057000
2000
Έτσι, στο μυαλό μου, στο μέλλον,
17:54
they startedξεκίνησε to buildχτίζω flyoversflyovers.
391
1059000
3000
άρχισαν να δημιουργούνται "γέφυρες".
17:57
You understandκαταλαβαίνουν flyoversflyovers? Yeah?
392
1062000
2000
Καταλαβαίνετε τη σημαίνει "γέφυρες"; Ναι;
17:59
They startedξεκίνησε to buildχτίζω flyoversflyovers
393
1064000
2000
Άρχισαν να δημιουργούνται γέφυρες
18:01
to get from A to B fasterγρηγορότερα,
394
1066000
2000
για να φτάσω από το Α στο Β γρηγορότερα,
18:03
but they effectivelyαποτελεσματικά wentπήγε from one areaπεριοχή of relativeσυγγενής wealthπλούτος
395
1068000
3000
αλλά ουσιαστικά πήγαιναν από μια περιοχή με σχετικό πλούτο
18:06
to anotherαλλο areaπεριοχή of relativeσυγγενής wealthπλούτος.
396
1071000
2000
σε μια άλλη περιοχή με σχετικό πλούτο.
18:08
And then what they did was
397
1073000
2000
Και μετά αυτό που έκαναν
18:10
they createdδημιουργήθηκε a cityπόλη aboveπανω the flyoversflyovers.
398
1075000
2000
ήταν να δημιουργήσουν μια πόλη πάνω από τις γέφυρες.
18:12
And the richπλούσιος people movedμετακινήθηκε to the upperανώτερος cityπόλη
399
1077000
3000
Και οι πλούσιοι μεταφέρθηκαν στην πάνω πόλη
18:15
and left the poorerφτωχότερες people in the lowerπιο χαμηλα citiesπόλεις,
400
1080000
3000
και άφησαν τους φτωχότερους στις χαμηλότερες πόλεις,
18:18
about 10 to 12 percentτοις εκατό of the people
401
1083000
3000
περίπου το 10 με 12 τοις εκατό των ανθρώπων
18:21
have movedμετακινήθηκε to the upperανώτερος cityπόλη.
402
1086000
2000
είχε μετακινηθεί στην πάνω πόλη.
18:23
Now, where does this upperανώτερος cityπόλη and lowerπιο χαμηλα cityπόλη come?
403
1088000
2000
Τώρα, από που έρχεται η πάνω και η κάτω πόλη;
18:25
There's a mythologyμυθολογία in IndiaΙνδία about --
404
1090000
2000
Υπάρχει μια μυθολογία στην Ινδία για -
18:27
where they say, and I'll say it in HindiΧίντι,
405
1092000
3000
όπου λένε, και θα το πω στα Χίντι,
18:30
[HindiΧίντι]
406
1095000
4000
[Χίντι]
18:34
Right. What does that mean?
407
1099000
2000
Σωστά. Τι σημαίνει αυτό;
18:36
It saysλέει that the richπλούσιος are always sittingσυνεδρίαση on the shouldersώμους
408
1101000
3000
Λέει ότι οι πλούσιοι πάντα κάθονται στους ώμους
18:39
and surviveεπιζώ on the shouldersώμους of the poorΦτωχός.
409
1104000
2000
και επιβιώνουν στους ώμους των φτωχών.
18:41
So, from that mythologyμυθολογία, the upperανώτερος cityπόλη and lowerπιο χαμηλα cityπόλη come.
410
1106000
2000
Άρα η πάνω και η κάτω πόλη προέρχονται από εκείνη τη μυθολογία.
18:43
So the designσχέδιο has a storyιστορία.
411
1108000
3000
Άρα ο σχεδιασμός έχει μια ιστορία.
18:46
And now, what happensσυμβαίνει is that the people of the upperανώτερος cityπόλη,
412
1111000
3000
Και τώρα, αυτό που συμβαίνει είναι ότι οι άνθρωποι της πάνω πόλης
18:49
they suckρουφώ up all the waterνερό.
413
1114000
2000
"ρουφάνε" όλο το νερό.
18:51
RememberΝα θυμάστε the wordλέξη I said, suckρουφώ up.
414
1116000
2000
Θυμηθείτε τι λέξη είπα, "ρουφάνε".
18:53
They suckρουφώ up all the waterνερό, keep to themselvesτους εαυτούς τους,
415
1118000
2000
Ρουφάνε όλο το νερό, το κρατάνε για τον εαυτό τους
18:55
and they dripστάγδην feedταίζω the lowerπιο χαμηλα cityπόλη.
416
1120000
2000
και δίνουν σταγόνες στην κάτω πόλη.
18:57
And if there's any revolutionεπανάσταση, they cutΤομή off the waterνερό.
417
1122000
2000
Και αν προκύψει καμία επανάσταση, κόβουν το νερό.
18:59
And, because democracyΔημοκρατία still existsυπάρχει,
418
1124000
3000
Και επειδή η δημοκρατία ακόμα υπάρχει
19:02
there's a democraticδημοκρατικός way in whichοι οποίες you say
419
1127000
3000
υπάρχει δημοκρατικός τρόπος να πεις:
19:05
"Well, if you give us what [we want], we'llΚαλά give you waterνερό."
420
1130000
3000
"Λοιπόν, αν μας δώσεις ό,τι θέλουμε, θα σου δώσουμε νερό."
19:08
So, okay my time is up.
421
1133000
2000
Ωραία, ο χρόνος μου τελείωσε.
19:10
But I can go on about tellingαποτελεσματικός you
422
1135000
2000
Αλλά μπορώ να συνεχίσω να σας λέω
19:12
how we evolveαναπτύσσω storiesιστορίες,
423
1137000
2000
πώς εξελίσσουμε τις ιστορίες
19:14
and how storiesιστορίες effectivelyαποτελεσματικά are who we are
424
1139000
3000
και πώς οι ιστορίες είναι στην ουσία αυτοί που είμαστε
19:17
and how these get translatedμεταφραστεί into the particularιδιαιτερος disciplineπειθαρχία
425
1142000
2000
και πώς μεταφράζονται στο συγκεκριμένο αντικείμενο
19:19
that I am in, whichοι οποίες is filmταινία.
426
1144000
2000
που ακολουθώ, που είναι οι ταινίες.
19:21
But ultimatelyτελικά, what is a storyιστορία? It's a contradictionαντίφαση.
427
1146000
3000
Αλλά τελικά, τι είναι η ιστορία; Είναι μια αντίθεση.
19:24
Everything'sΤα πάντα είναι a contradictionαντίφαση.
428
1149000
2000
Τα πάντα είναι μια αντίθεση,
19:26
The universeσύμπαν is a contradictionαντίφαση.
429
1151000
2000
Το σύμπαν είναι μια αντίθεση.
19:28
And all of us are constantlyσυνεχώς looking for harmonyαρμονία.
430
1153000
2000
Και όλοι μας διαρκώς αναζητούμε την αρμονία.
19:30
When you get up, the night and day is a contradictionαντίφαση.
431
1155000
2000
Όταν ξυπνάτε, η νύχτα και η μέρα είναι μια αντίθεση.
19:32
But you get up at 4 a.m.
432
1157000
2000
Αλλά ξυπνήστε στις 4 π.μ.
19:34
That first blushΡουζ of blueμπλε is where the night and day
433
1159000
2000
Αυτή η πρώτη απόχρωση του μπλε είναι όπου η νύχτα και η μέρα
19:36
are tryingπροσπαθεί to find harmonyαρμονία with eachκαθε other.
434
1161000
3000
προσπαθούν να βρουν την αρμονία μεταξύ τους.
19:39
HarmonyΑρμονία is the notesσημειώσεις that MozartΜότσαρτ didn't give you,
435
1164000
3000
Η αρμονία είναι οι νότες που ο Μότσαρτ δεν σας έδωσε,
19:42
but somehowκάπως the contradictionαντίφαση of his notesσημειώσεις suggestπροτείνω that.
436
1167000
2000
αλλά με κάποιο τρόπο η αντίθεση των νοτών συνιστά αυτό.
19:44
All contradictionsαντιφάσεις of his notesσημειώσεις suggestπροτείνω the harmonyαρμονία.
437
1169000
4000
Όλες οι αντιθέσεις των νοτών του συνιστούν την αρμονία.
19:48
It's the effectαποτέλεσμα of looking for harmonyαρμονία
438
1173000
2000
Είναι το αποτέλεσμα της αναζήτησης της αρμονίας
19:50
in the contradictionαντίφαση that existsυπάρχει in a poet'sτου ποιητή mindμυαλό,
439
1175000
3000
στην αντίθεση που υπάρχει στο μυαλό ενός ποιητή,
19:53
a contradictionαντίφαση that existsυπάρχει in a storyteller'sτου παραμυθά mindμυαλό.
440
1178000
3000
μια αντίθεση που υπάρχει στο μυαλό ενός αφηγητή.
19:56
In a storyteller'sτου παραμυθά mindμυαλό, it's a contradictionαντίφαση of moralities΄΄Πράγματι.
441
1181000
3000
Στο μυαλό ενός αφηγητή, είναι μια αντίθεση ηθών.
19:59
In a poet'sτου ποιητή mindμυαλό, it's a conflictσύγκρουση of wordsλόγια,
442
1184000
2000
Στο μυαλό ενός ποιητή, είναι μια σύγκρουση λέξεων,
20:01
in the universe'sτου σύμπαντος mindμυαλό, betweenμεταξύ day and night.
443
1186000
3000
στο μυαλό του σύμπαντος, μεταξύ μέρας και νύχτας.
20:04
In the mindμυαλό of a man and a womanγυναίκα,
444
1189000
2000
Στο μυαλό ενός άνδρα και μιας γυναίκας,
20:06
we're looking constantlyσυνεχώς at
445
1191000
2000
κοιτάμε συνεχώς την
20:08
the contradictionαντίφαση betweenμεταξύ maleαρσενικός and femaleθηλυκός,
446
1193000
2000
αντίθεση μεταξύ αρσενικού και θηλυκού,
20:10
we're looking for harmonyαρμονία withinστα πλαίσια eachκαθε other.
447
1195000
2000
ψάχνουμε για την αρμονία μέσα τους.
20:12
The wholeολόκληρος ideaιδέα of contradictionαντίφαση,
448
1197000
3000
Όλη η ιδέα της αντίθεσης,
20:15
but the acceptanceαποδοχή of contradictionαντίφαση
449
1200000
3000
αλλά η παραδοχή της αντίθεσης
20:18
is the tellingαποτελεσματικός of a storyιστορία, not the resolutionανάλυση.
450
1203000
2000
είναι η αφήγηση της ιστορίας, όχι η επίλυση.
20:20
The problemπρόβλημα with a lot of the storytellingδιήγηση μύθων in HollywoodΧόλιγουντ
451
1205000
2000
Το πρόβλημα με μεγάλο μέρος της αφήγησης στο Χόλιγουντ
20:22
and manyΠολλά filmsταινίες, and as [unclearασαφές] was sayingρητό in his,
452
1207000
3000
και πολλών έργων, και καθώς [ασαφές] έλεγε αυτό,
20:25
that we try to resolveαποφασίζω the contradictionαντίφαση.
453
1210000
3000
ότι προσπαθούμε να επιλύσουμε την αντίθεση.
20:28
HarmonyΑρμονία is not resolutionανάλυση.
454
1213000
2000
Η αρμονία δεν είναι επίλυση.
20:30
HarmonyΑρμονία is the suggestionπρόταση of a thing
455
1215000
2000
Η αρμονία είναι η ένδειξη ενός πράγματος
20:32
that is much largerμεγαλύτερος than resolutionανάλυση.
456
1217000
2000
που είναι πολύ μεγαλύτερο από την επίλυση.
20:34
HarmonyΑρμονία is the suggestionπρόταση of something
457
1219000
2000
Η αρμονία είναι η ένδειξη ενός πράγματος
20:36
that is embracingαγκαλιάζοντας and universalΠαγκόσμιος
458
1221000
3000
το οποίο είναι και οικείο και οικουμενικό
20:39
and of eternityαιωνιότητα and of the momentστιγμή.
459
1224000
2000
που ανήκει στην αιωνιότητα και στη στιγμή.
20:41
ResolutionΑνάλυση is something that is farμακριά more limitedπεριωρισμένος.
460
1226000
4000
Η επίλυση είναι κάτι πολύ πιο περιορισμένο.
20:45
It is finiteπεπερασμένος; harmonyαρμονία is infiniteάπειρος.
461
1230000
3000
Είναι πεπερασμένη; η αρμονία είναι άπειρη.
20:48
So that storytellingδιήγηση μύθων, like all other contradictionsαντιφάσεις in the universeσύμπαν,
462
1233000
3000
Έτσι, η αφήγηση, όπως και όλες οι αντιθέσεις στο σύμπαν,
20:51
is looking for harmonyαρμονία and infinityάπειρο
463
1236000
3000
αναζητά την αρμονία και το άπειρο
20:54
in moralηθικός resolutionsψηφίσματα, resolvingεπίλυση one, but lettingαφήνοντας anotherαλλο go,
464
1239000
3000
σε ηθικά ζητήματα, επιλύοντας το ένα, αλλά αφήνοντας το άλλο,
20:57
lettingαφήνοντας anotherαλλο go and creatingδημιουργώντας a questionερώτηση that is really importantσπουδαίος.
465
1242000
4000
αφήνοντας το άλλο και δημιουργώντας ένα πολύ σημαντικό ερώτημα.
21:01
Thank you very much.
466
1246000
2000
Σας ευχαριστώ πολύ.
21:03
(ApplauseΧειροκροτήματα)
467
1248000
3000
(Χειροκρότημα)
Translated by Dimitra Staikou
Reviewed by Leonidas Argyros

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Shekhar Kapur - Director and writer
Shekhar Kapur is a visionary filmmaker and storyteller who works at the intersection of art, myth and activism.

Why you should listen

Golden Globe-winning director Shekhar Kapur makes lush, international period films -- such as Elizabeth and The Four Feathers -- and Indian hits like Mr. India and Bandit Queen. Most recently, Kapur's short film "Passages"" is part of the October 2009 film anthology New York, I Love You. Also this October, he sat on the judging panel for 1 Minute to Save the World, a competition for short films about climate change. (And yes, last summer, he was a judge on India's Got Talent.)

His forthcoming film Paani – the hindi word for water – explores mumbai's shrinking supply of water and its distribution underworld. equally at home in hollywood and Bollywood, he's also a comics mogul; in 2006 he co-founded Virgin Comics as a venue for turning Indian and Hindu myths into pop-culture icons. For the company, now reorganized as Liquid Comics, he cocreated the series Ramayan 3392 A.D., based on the Ramayana. His newest Liquid series: Devi.

More profile about the speaker
Shekhar Kapur | Speaker | TED.com