ABOUT THE SPEAKER
Shekhar Kapur - Director and writer
Shekhar Kapur is a visionary filmmaker and storyteller who works at the intersection of art, myth and activism.

Why you should listen

Golden Globe-winning director Shekhar Kapur makes lush, international period films -- such as Elizabeth and The Four Feathers -- and Indian hits like Mr. India and Bandit Queen. Most recently, Kapur's short film "Passages"" is part of the October 2009 film anthology New York, I Love You. Also this October, he sat on the judging panel for 1 Minute to Save the World, a competition for short films about climate change. (And yes, last summer, he was a judge on India's Got Talent.)

His forthcoming film Paani – the hindi word for water – explores mumbai's shrinking supply of water and its distribution underworld. equally at home in hollywood and Bollywood, he's also a comics mogul; in 2006 he co-founded Virgin Comics as a venue for turning Indian and Hindu myths into pop-culture icons. For the company, now reorganized as Liquid Comics, he cocreated the series Ramayan 3392 A.D., based on the Ramayana. His newest Liquid series: Devi.

More profile about the speaker
Shekhar Kapur | Speaker | TED.com
TEDIndia 2009

Shekhar Kapur: We are the stories we tell ourselves

שקאר קאפור: אנו הסיפורים שאנחנו מספרים לעצמנו

Filmed:
878,088 views

מה מקורה של השראה יצירתית? ב- TEDIndia, במאי הוליווד/בוליווד שקאר קאפור ("אליזבת", "מר הודו") מצביע על מקור היצירתיות שלו: פניקה מוחלטת . הוא מציג דרך עוצמתית לשחרור מספר הסיפורים הפנימי שבנו.
- Director and writer
Shekhar Kapur is a visionary filmmaker and storyteller who works at the intersection of art, myth and activism. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
So, I was just askedשאל to go and shootלירות this filmסרט צילום calledשקוראים לו "Elizabethאליזבת."
0
0
3000
בדיוק הוזמנתי לצלם את הסרט הזה, "אליזבת"
00:18
And we're all talkingשִׂיחָה about this great Englishאנגלית iconסמל and sayingפִּתגָם,
1
3000
3000
אנחנו מדברים על האייקון הבריטי הגדול הזה, ואנחנו אומרים,
00:21
"She's a fantasticפַנטַסטִי womanאִשָׁה, she does everything.
2
6000
2000
"היא אשה מדהימה. היא עושה הכל.
00:23
How are we going to introduceהצג her?"
3
8000
2000
"איך נציג אותה?"
00:25
So we wentהלך around the tableשולחן with the studioסטוּדִיוֹ and the producersיצרנים and the writerסוֹפֵר,
4
10000
2000
אז הלכנו סביב השולחן, אנשי האולפן, המפיקים, והמחבר,
00:27
and they cameבא to me and said, "Shekharשיכאר, what do you think?"
5
12000
2000
והם באים אליי ואומרים, "שקאר, מה אתה חושב?"
00:29
And I said, "I think she's dancingריקוד."
6
14000
3000
ואני אומר, "לדעתי היא רוקדת"
00:32
And I could see everybodyכולם lookedהביט at me,
7
17000
3000
ואני רואה שכולם מסתכלים עליי,
00:35
somebodyמִישֶׁהוּ said, "Bollywoodבוליווד."
8
20000
2000
מישהו אמר, "בוליווד".
00:37
The other said, "How much did we hireלִשְׂכּוֹר him for?"
9
22000
2000
מישהו אחר שאל: "כמה אנחנו משלמים לו?"
00:39
And the thirdשְׁלִישִׁי said, "Let's find anotherאַחֵר directorמְנַהֵל."
10
24000
3000
והשלישי אמר: "בואו נמצא במאי אחר"
00:42
I thought I had better changeשינוי.
11
27000
2000
חשבתי שכדאי לי לשנות.
00:44
So we had a lot of discussionדִיוּן on how to introduceהצג Elizabethאליזבת,
12
29000
2000
היו לנו המון דיונים לגבי דרך הצגתה של אליזבת,
00:46
and I said, "OK, maybe I am too Bollywoodבוליווד.
13
31000
3000
ואני אמרתי,אוקיי, אולי אני בוליוודי מדי.
00:49
Maybe Elizabethאליזבת, this great iconסמל, dancingריקוד?
14
34000
2000
אולי אליזבת, האייקון הענק הזה, רוקדת?
00:51
What are you talkingשִׂיחָה about?"
15
36000
2000
על מה אתה מדבר?
00:53
So I rethoughtמחדש the wholeכֹּל thing,
16
38000
2000
אז חשבתי מחדש על כל העניין,
00:55
and then we all cameבא to a consensusקוֹנסֶנזוּס.
17
40000
2000
ואז הגענו להסכמה.
00:57
And here was the introductionמבוא of this
18
42000
2000
וככה הצגנו את האייקון
00:59
great Britishבריטי iconסמל calledשקוראים לו "Elizabethאליזבת."
19
44000
2000
הבריטי הגדול הזה המכונה "אליזבת"
01:06
Leicesterלסטר: Mayמאי I joinלְהִצְטַרֵף you, my ladyגברת?
20
51000
3000
ליססטר: אוכל להצטרף אלייך, גבירתי?
01:18
Elizabethאליזבת: If it please you, sirאֲדוֹנִי.
21
63000
3000
אליזבת: אם תרצה, אדוני.
01:21
(Musicמוּסִיקָה)
22
66000
3000
(מוזיקה)
02:05
Shekharשיכאר Kapurקפור: So she was dancingריקוד.
23
110000
2000
שקאר קאפור. אז היא רקדה.
02:07
So how manyרב people who saw the filmסרט צילום did not get
24
112000
3000
אז כמה מצופי הסרט, לא הבינו
02:10
that here was a womanאִשָׁה in love,
25
115000
2000
שיש כאן אשה מאוהבת,
02:12
that she was completelyלַחֲלוּטִין innocentחף מפשע
26
117000
2000
תמימה לחלוטין,
02:14
and saw great joyשִׂמְחָה in her life, and she was youthfulצָעִיר?
27
119000
3000
שנהנתה מאוד בחייה, ושהייתה צעירה?
02:17
And how manyרב of you did not get that?
28
122000
3000
כמה מכם לא הבינו את זה?
02:21
That's the powerכּוֹחַ of visualחָזוּתִי storytellingסיפור,
29
126000
2000
זו עוצמתו של הסיפור החזותי.
02:23
that's the powerכּוֹחַ of danceלִרְקוֹד, that's the powerכּוֹחַ of musicמוּסִיקָה:
30
128000
3000
זו עוצמתו של הריקוד. זו עוצמתה של המוזיקה.
02:26
the powerכּוֹחַ of not knowingיוֹדֵעַ.
31
131000
3000
העוצמה שבחוסר הוודאות.
02:29
When I go out to directישיר a filmסרט צילום,
32
134000
2000
כאשר אני יוצא לביים סרט,
02:31
everyכֹּל day we prepareהכן too much, we think too much.
33
136000
2000
כל יום אנו מכינים יותר מדי, אנו חושבים יותר מדי.
02:33
Knowledgeיֶדַע becomesהופך a weightמִשׁקָל uponעַל wisdomחוכמה.
34
138000
3000
הידע הופך למשקולת המכבידה על החוכמה.
02:36
You know, simpleפָּשׁוּט wordsמילים lostאבד
35
141000
2000
אתם יודעים, מילים פשוטות האובדות
02:38
in the quicksandחוֹל טוֹבְעָנִי of experienceניסיון.
36
143000
4000
בחול הטובעני של הניסיון.
02:42
So I come up, and I say,
37
147000
2000
אז אני בא ואומר,
02:44
"What am I going to do todayהיום?" I'm not going to do what I plannedמתוכנן to do,
38
149000
3000
"מה אני הולך לעשות היום?" אני לא מתכוון לעשות את מה שתכננתי,
02:47
and I put myselfעצמי into absoluteמוּחלָט panicבֶּהָלָה.
39
152000
3000
ואני מכניס את עצמי לפניקה מוחלטת.
02:50
It's my one way of gettingמקבל ridלְשַׁחְרֵר of my mindאכפת,
40
155000
3000
זו הדרך שלי להיפטר מהשכל שלי,
02:53
gettingמקבל ridלְשַׁחְרֵר of this mindאכפת that saysאומר,
41
158000
2000
להיפטר מהשכל הזה שאומר,
02:55
"Hey, you know what you're doing. You know exactlyבְּדִיוּק what you're doing.
42
160000
2000
"הי, אתה יודע מה לעשות. אתה יודע בדיוק מה צריך לעשות".
02:57
You're a directorמְנַהֵל, you've doneבוצע it for yearsשנים."
43
162000
2000
"אתה במאי. עשית את זה שנים".
02:59
So I've got to get there
44
164000
2000
אז עליי ללכת לשם
03:01
and be in completeלְהַשְׁלִים panicבֶּהָלָה.
45
166000
2000
ולהיות בפניקה מוחלטת.
03:03
It's a symbolicסִמלִי gestureמחווה. I tearלקרוע up the scriptתַסרִיט,
46
168000
2000
זו מחווה סימבולית. אני קורע את התסריט.
03:05
I go and I panicבֶּהָלָה myselfעצמי, I get scaredמפוחד.
47
170000
3000
אני הולך ואני מכניס את עצמי לפניקה. אני מפחיד את עצמי.
03:08
I'm doing it right now; you can watch me. I'm gettingמקבל nervousעַצבָּנִי,
48
173000
3000
אני עושה את זה ברגע זה ממש. תראו אותי. אני נהיה עצבני.
03:11
I don't know what to say, I don't know what I'm doing, I don't want to go there.
49
176000
3000
אני לא יודע מה להגיד. אני לא יודע מה אני עושה. אני לא רוצה ללכת לשם.
03:14
And as I go there, of courseקוּרס, my A.D. saysאומר,
50
179000
2000
וככל שאני מתקדם, כמובן, אומרים לי,
03:16
"You know what you're going to do, sirאֲדוֹנִי." I say, "Of courseקוּרס I do."
51
181000
3000
"אתה יודע מה עליך לעשות, אדוני". ואני אומר "כמובן, אני יודע".
03:20
And the studioסטוּדִיוֹ executivesמנהלים, they would say,
52
185000
2000
ובכירי האולפן יגידו,
03:22
"Hey, look at Shekharשיכאר. He's so preparedמוּכָן."
53
187000
2000
" הי, תראו את שקאר. הוא לגמרי מוכן"
03:24
And insideבְּתוֹך I've just been listeningהַקשָׁבָה to NusratNusrat Fatehפאתח Aliעלי Khanחַאן
54
189000
2000
ובפנים אני מקשיב לנוסראת פאטה אלי חאן
03:26
because he's chaoticכאוטי.
55
191000
2000
כי הוא כאוטי.
03:28
I'm allowingמְאַפשֶׁר myselfעצמי to go into chaosאי סדר
56
193000
3000
אני מרשה לעצמי להיכנס למצב כאוטי,
03:31
because out of chaosאי סדר, I'm hopingמקווה some momentsרגעים of truthאֶמֶת will come.
57
196000
3000
כי מתוך הכאוס, אני מקווה שיצוצו כמה רגעי אמת.
03:35
All preparationהכנה is preparationהכנה.
58
200000
2000
כל הכנה היא הכנה.
03:37
I don't even know if it's honestיָשָׁר.
59
202000
2000
אני אפילו לא יודע אם זה כנה.
03:39
I don't even know if it's truthfulדוֹבֵר אֶמֶת.
60
204000
2000
אני אפילו לא יודע אם זה אמיתי.
03:41
The truthאֶמֶת of it all comesבא on the momentרֶגַע, organicallyאורגני,
61
206000
3000
האמת כולה מגיעה ברגע, באופן אורגני,
03:44
and if you get fiveחָמֵשׁ great momentsרגעים
62
209000
2000
ואם אתם זוכים לחמישה רגעי אמת גדולים,
03:46
of great, organicאורגני stuffדברים
63
211000
2000
של חומר אורגני גדול
03:48
in your storytellingסיפור, in your filmסרט צילום,
64
213000
2000
בסיפור אותו אתם מספרים, בסרט שלכם,
03:50
your filmסרט צילום, audiencesקהלים will get it.
65
215000
2000
הקהל שלכם יבין את זה.
03:52
So I'm looking for those momentsרגעים, and I'm standingעוֹמֵד there
66
217000
2000
אז אני מחפש את הרגעים האלה, ואני עומד שם
03:54
and sayingפִּתגָם, "I don't know what to say."
67
219000
2000
ואומר, "אני לא יודע מה לומר.
03:56
So, ultimatelyבסופו של דבר, everybody'sשל כולם looking at you,
68
221000
2000
בסופו של דבר כולם מסתכלים עליך,
03:58
200 people at sevenשֶׁבַע in the morningשַׁחַר
69
223000
2000
200 איש בשבע בבוקר,
04:00
who got there at quarterרובע to sevenשֶׁבַע, and you arrivedהגיע at sevenשֶׁבַע,
70
225000
2000
שהגיעו לשם ברבע לשבע בבוקר ואתה הגעת בשבע,
04:02
and everybody'sשל כולם sayingפִּתגָם,
71
227000
2000
וכולם אומרים,
04:04
"Hey. What's the first thing? What's going to happenלִקְרוֹת?"
72
229000
2000
"הי, מה הדבר הראשון? מה הולך לקרות?"
04:06
And you put yourselfעַצמְךָ into a stateמדינה of panicבֶּהָלָה
73
231000
2000
ואתה מכניס את עצמך למצב של פניקה
04:08
where you don't know, and so you don't know.
74
233000
3000
בו אתה לא יודע, ולכן אתה לא יודע.
04:11
And so, because you don't know,
75
236000
2000
ומכיוון שאתה לא יודע,
04:13
you're prayingמתפלל to the universeעוֹלָם because you're prayingמתפלל to the universeעוֹלָם
76
238000
3000
אתה מתפלל ליקום, כי אתה מתפלל ליקום
04:16
that something -- I'm going to try and accessגִישָׁה the universeעוֹלָם
77
241000
3000
שמשהו- אני אנסה לחדור ליקום
04:19
the way Einsteinאיינשטיין -- say a prayerתְפִלָה --
78
244000
2000
כמו איינשטיין - תתפללו -
04:21
accessedגישה his equationsמשוואות,
79
246000
2000
חדר - המשוואות שלו -
04:23
the sameאותו sourceמָקוֹר. I'm looking for the sameאותו sourceמָקוֹר
80
248000
3000
לאותו מקור - אני מחפש את אותו המקור
04:26
because creativityיְצִירָתִיוּת comesבא from absolutelyבהחלט the sameאותו sourceמָקוֹר
81
251000
2000
כי היצירתיות מגיעה ממש מאותו המקור
04:28
that you meditateלְהַרהֵר somewhereאי שם outsideבחוץ yourselfעַצמְךָ,
82
253000
2000
שאתה מהרהר עליו מחוץ לעצמך,
04:30
outsideבחוץ the universeעוֹלָם.
83
255000
2000
מחוץ ליקום.
04:32
You're looking for something that comesבא and hitsלהיטים you.
84
257000
2000
אתה מחפש אחר משהו שיבוא ויכה בך.
04:34
Untilעד that hitsלהיטים you, you're not going to do the first shotבְּעִיטָה.
85
259000
2000
עד שזה יכה בך, אתה לא תצלם את התמונה הראשונה.
04:36
So what do you do?
86
261000
2000
אז מה אתה עושה?
04:38
So Cateקייט saysאומר, "Shekharשיכאר, what do you want me to do?"
87
263000
2000
אז קייט אומרת, "שקאר, מה אתה רוצה שאעשה?"
04:40
And I say, "Cateקייט, what do you want to do?" (Laughterצחוק)
88
265000
3000
ואני אומר, "קייט, מה את רוצה לעשות?" (צחוק)
04:43
"You're a great actorשַׂחְקָן, and I like to give to my actorsשחקנים --
89
268000
3000
"את שחקנית גדולה, ואני אוהב לתת לשחקנים שלי.
04:46
why don't you showלְהַצִיג me what you want to do?"
90
271000
2000
למה שלא תראי לי מה את רוצה לעשות?"
04:48
(Laughterצחוק)
91
273000
2000
(צחוק)
04:50
What am I doing? I'm tryingמנסה to buyלִקְנוֹת time.
92
275000
2000
מה אני עושה? אני מנסה להרוויח זמן.
04:52
I'm tryingמנסה to buyלִקְנוֹת time.
93
277000
2000
אני מנסה להרוויח זמן.
04:54
So the first thing about storytellingסיפור that I learnedמְלוּמָד,
94
279000
2000
אז הדבר הראשון שלמדתי על היכולת לספר סיפור,
04:56
and I followלעקוב אחר all the time is: Panicבֶּהָלָה.
95
281000
2000
אחריו אני עוקב כל הזמן, הוא פניקה.
04:58
Panicבֶּהָלָה is the great accessגִישָׁה of creativityיְצִירָתִיוּת
96
283000
3000
פניקה היא המפתח ליצירתיות
05:01
because that's the only way to get ridלְשַׁחְרֵר of your mindאכפת.
97
286000
2000
כי רק כך אפשר להיפטר מהשכל.
05:03
Get ridלְשַׁחְרֵר of your mindאכפת.
98
288000
2000
היפטרו מהשכל שלכם.
05:05
Get out of it, get it out.
99
290000
2000
צאו ממנו. הוציאו אותו.
05:07
And let's go to the universeעוֹלָם because
100
292000
2000
וצאו לעבר היקום
05:09
there's something out there that is more
101
294000
2000
כי אי שם בחוץ מצוי משהוא
05:11
truthfulדוֹבֵר אֶמֶת than your mindאכפת,
102
296000
2000
יותר אמיתי מהשכל שלכם,
05:13
that is more truthfulדוֹבֵר אֶמֶת than your universeעוֹלָם.
103
298000
2000
יותר אמיתי מהיקום שלכם.
05:15
[unclearלא ברור], you said that yesterdayאתמול. I'm just repeatingחוזר it
104
300000
2000
[לא ברור], אמרת את זה אתמול. אני רק חוזר על זה
05:17
because that's what I followלעקוב אחר constantlyתָמִיד
105
302000
2000
כי אחר זה אני עוקב באופן קבוע ותמידי
05:19
to find the shunyataשוניאטה somewhereאי שם, the emptinessרֵיקָנוּת.
106
304000
3000
כדי למצוא את השונייאטה, הריקות (סנסקריט; כל דבר ריק מקביעות וטבע-עצמי).
05:22
Out of the emptinessרֵיקָנוּת comesבא a momentרֶגַע of creativityיְצִירָתִיוּת.
107
307000
3000
מתוך הריקות מגיע רגע של יצירתיות.
05:25
So that's what I do.
108
310000
2000
וזה מה שאני עושה.
05:27
When I was a kidיֶלֶד -- I was about eightשמונה yearsשנים oldישן.
109
312000
2000
כשהייתי ילד, בערך בן שמונה.
05:29
You rememberלִזכּוֹר how Indiaהוֹדוּ was. There was no pollutionזיהום.
110
314000
3000
אתם זוכרים איך הודו הייתה. לא היה זיהום.
05:32
In Delhiדלהי, we used to liveלחיות -- we used to call it a chhatchhat or the khotakhota.
111
317000
4000
בדלהי גרנו במה שנקרא "חותה"
05:36
Khota'sשל קוטה now becomeהפכו a badרַע wordמִלָה. It meansאומר theirשֶׁלָהֶם terraceמִרפֶּסֶת --
112
321000
3000
חותה עכשיו הפכה למילה גסה (בית זונות). המשמעות הייתה למרפסת.
05:39
and we used to sleepלִישׁוֹן out at night.
113
324000
2000
שם נהגנו לישון בלילה.
05:41
At schoolבית ספר I was beingלהיות just taughtלימד about physicsפיזיקה,
114
326000
2000
בבית ספר בדיוק לימדו אותי פיזיקה,
05:43
and I was told that
115
328000
3000
ונאמר לי ש
05:46
if there is something that existsקיים,
116
331000
2000
אם יש משהו שקיים
05:48
then it is measurableמָדִיד.
117
333000
3000
אז ניתן למדוד אותו.
05:51
If it is not measurableמָדִיד,
118
336000
2000
אם לא ניתן למדוד אותו,
05:53
it does not existקיימים.
119
338000
2000
אז הוא לא קיים.
05:55
And at night I would lieשקר out, looking at the unpollutedלא מזוהם skyשָׁמַיִם,
120
340000
3000
ובלילה הייתי שוכב, מתבונן על השמיים הנקיים
05:58
as Delhiדלהי used to be at that time when I was a kidיֶלֶד,
121
343000
3000
כפי שהיה בדלהי באותה התקופה, כשהייתי ילד,
06:01
and I used to stareלבהות at the universeעוֹלָם and say,
122
346000
3000
והייתי מתבונן על היקום ואומר,
06:04
"How farרָחוֹק does this universeעוֹלָם go?"
123
349000
2000
"לאן מגיע היקום הזה?"
06:06
My fatherאַבָּא was a doctorדוֹקטוֹר.
124
351000
2000
אבי היה רופא.
06:08
And I would think, "Daddyאַבָּא, how farרָחוֹק does the universeעוֹלָם go?"
125
353000
3000
ואני אמרתי , "אבא, עד לאן מגיע היקום?"
06:11
And he said, "Sonבֵּן, it goesהולך on foreverלָנֶצַח."
126
356000
3000
והוא אמר, "בן, הוא נצחי".
06:14
So I said, "Please measureלִמְדוֹד foreverלָנֶצַח
127
359000
3000
אז אמרתי לו "בבקשה, תמדוד לנצח"
06:17
because in schoolבית ספר they're teachingהוֹרָאָה me
128
362000
2000
כי בבית ספר לימדו אותי
06:19
that if I cannotלא יכול measureלִמְדוֹד it, it does not existקיימים.
129
364000
3000
שאם לא ניתן למדוד את זה, אז זה לא באמת קיים.
06:22
It doesn't come into my frameמִסגֶרֶת of referenceהתייחסות."
130
367000
3000
זה לא מצוי בתוך מסגרת ההתייחסות שלי.
06:25
So, how farרָחוֹק does eternityנֵצַח go?
131
370000
2000
אז עד לאן מגיע הנצח?
06:27
What does foreverלָנֶצַח mean?
132
372000
2000
מה המשמעות של "לנצח"?
06:29
And I would lieשקר there cryingבְּכִי at night
133
374000
3000
הייתי שוכב ככה, בוכה בלילה
06:32
because my imaginationדִמיוֹן could not touchלגעת creativityיְצִירָתִיוּת.
134
377000
3000
כי הדמיון שלי לא יכל לגעת ביצירתיות.
06:35
So what did I do?
135
380000
2000
אז מה עשיתי?
06:37
At that time, at the tenderמִכרָז ageגיל of sevenשֶׁבַע,
136
382000
2000
באותה העת, בגיל הרך של שבע שנים,
06:39
I createdשנוצר a storyכַּתָבָה.
137
384000
2000
המצאתי סיפור.
06:41
What was my storyכַּתָבָה?
138
386000
2000
מה היה הסיפור שלי?
06:43
And I don't know why, but I rememberלִזכּוֹר the storyכַּתָבָה.
139
388000
3000
ואני לא יודע למה, אבל אני זוכר את הסיפור.
06:46
There was a woodcutterחוֹטֵב עֵצִים
140
391000
2000
היה היה פעם חוטב עצים
06:48
who'sמי זה about to take his axגַרזֶן and chopלִקצוֹץ a pieceלְחַבֵּר of woodעץ,
141
393000
3000
שעמד להניף את הגרזן ולחתוך חתיכת עץ,
06:51
and the wholeכֹּל galaxyגָלַקסִיָה is one atomאָטוֹם of that axגַרזֶן.
142
396000
4000
והגלקסיה כולה היא אטום אחד מהגרזן הזה.
06:56
And when that axגַרזֶן hitsלהיטים that pieceלְחַבֵּר of woodעץ,
143
401000
3000
וכאשר הגרזן מכה בחתיכת העץ הזאת,
06:59
that's when everything will destroyלהרוס
144
404000
2000
אז הכל ייהרס
07:01
and the Bigגָדוֹל Bangלִדפּוֹק will happenלִקְרוֹת again.
145
406000
2000
והמפץ הגדול יתרחש שוב.
07:03
But all before that there was a woodcutterחוֹטֵב עֵצִים.
146
408000
2000
אבל לפני כל זה היה חוטב עצים.
07:05
And then when I would runלָרוּץ out of that storyכַּתָבָה,
147
410000
2000
ואז, כאשר היה נגמר לי הסיפור הזה,
07:07
I would imagineלדמיין that woodcutter'sחוטב עצים universeעוֹלָם
148
412000
3000
הייתי מדמיין שהיקום של חוטב העצים הזה
07:10
is one atomאָטוֹם in the axגַרזֶן of anotherאַחֵר woodcutterחוֹטֵב עֵצִים.
149
415000
3000
הוא אטום בגרזן של חוטב עצים אחר.
07:13
So everyכֹּל time, I could tell my storyכַּתָבָה again and again
150
418000
3000
כך שכל פעם, יכולתי לספר את הסיפור שלי שוב ושוב,
07:16
and get over this problemבְּעָיָה,
151
421000
2000
ולהתגבר על הבעיה הזאת.
07:18
and so I got over the problemבְּעָיָה.
152
423000
3000
וכך התגברתי על הבעיה הזאת.
07:21
How did I do it? Tell a storyכַּתָבָה.
153
426000
3000
איך עשיתי את זה? אני מספר סיפור.
07:24
So what is a storyכַּתָבָה?
154
429000
2000
אז מה זה סיפור?
07:26
A storyכַּתָבָה is our -- all of us --
155
431000
3000
הסיפור הוא שלנו- כולנו.
07:29
we are the storiesסיפורים we tell ourselvesבְּעָצמֵנוּ.
156
434000
3000
אנו הסיפורים שאנו מספרים לעצמנו.
07:32
In this universeעוֹלָם, and this existenceקִיוּם,
157
437000
4000
ביקום הזה, בקיום הזה,
07:36
where we liveלחיות with this dualityשְׁנִיוּת
158
441000
2000
בו אנו חיים בדואליות הזאת,
07:38
of whetherהאם we existקיימים or not
159
443000
2000
האם אנו קיימים או לא
07:40
and who are we,
160
445000
2000
ומי אנחנו,
07:42
the storiesסיפורים we tell ourselvesבְּעָצמֵנוּ are the storiesסיפורים
161
447000
3000
הסיפורים שאנו מספרים לעצמנו הם הסיפורים
07:45
that defineלְהַגדִיר the potentialitiesפוטנציאל
162
450000
2000
שמגדירים את הסגולות הסודיות
07:47
of our existenceקִיוּם.
163
452000
2000
של קיומנו.
07:49
We are the storiesסיפורים we tell ourselvesבְּעָצמֵנוּ.
164
454000
3000
אנו הסיפורים שאנו מספרים לעצמנו.
07:54
So that's as wideרָחָב as we look at storiesסיפורים.
165
459000
2000
וזה רחב כמו שאנחנו מסתכלים על הסיפורים.
07:56
A storyכַּתָבָה is the relationshipמערכת יחסים
166
461000
2000
סיפור הוא מערכת היחסים
07:58
that you developלְפַתֵחַ betweenבֵּין who you are,
167
463000
4000
שאתה מפתח בין מי שאתה,
08:02
or who you potentiallyפוטנציאל are,
168
467000
2000
או מי שאתה באופן פוטנציאלי,
08:04
and the infiniteאֵינְסוֹף worldעוֹלָם, and that's our mythologyמִיתוֹלוֹגִיָה.
169
469000
3000
לבין העולם האינסופי, וזו המיתולוגיה שלנו.
08:07
We tell our storiesסיפורים,
170
472000
3000
אנו מספרים את סיפורינו,
08:10
and a personאדם withoutלְלֹא a storyכַּתָבָה does not existקיימים.
171
475000
3000
ואדם ללא סיפור אינו קיים.
08:13
So Einsteinאיינשטיין told a storyכַּתָבָה
172
478000
3000
אז איינשטיין סיפר סיפור
08:16
and followedאחריו his storiesסיפורים and cameבא up with theoriesתיאוריות
173
481000
3000
ועקב אחר סיפוריו והמציא תיאוריות
08:19
and cameבא up with theoriesתיאוריות and then cameבא up with his equationsמשוואות.
174
484000
3000
והמציא תיאוריות ואז הגיע למשוואות.
08:22
Alexanderאלכסנדר had a storyכַּתָבָה that his motherאִמָא used to tell him,
175
487000
3000
לאלכסנדר היה סיפור שאימו נהגה לספר לו,
08:25
and he wentהלך out to conquerלִכבּוֹשׁ the worldעוֹלָם.
176
490000
2000
והוא יצא לכבוש את העולם.
08:27
We all, everybodyכולם, has a storyכַּתָבָה that they followלעקוב אחר.
177
492000
3000
לכולנו, לכולם, יש סיפור אחריו הם עוקבים.
08:30
We tell ourselvesבְּעָצמֵנוּ storiesסיפורים.
178
495000
2000
אנו מספרים לעצמנו סיפורים.
08:32
So, I will go furtherנוסף, and I say,
179
497000
3000
אז אני מוסיף ואומר,
08:35
"I tell a storyכַּתָבָה, and thereforeלכן I existקיימים."
180
500000
2000
אני מספר סיפור לכן אני קיים.
08:37
I existקיימים because there are storiesסיפורים,
181
502000
2000
אני קיים בגלל קיומם של הסיפורים,
08:39
and if there are no storiesסיפורים, we don't existקיימים.
182
504000
2000
וללא הסיפורים, אנו לא קיימים.
08:41
We createלִיצוֹר storiesסיפורים to defineלְהַגדִיר our existenceקִיוּם.
183
506000
3000
אנו יוצרים סיפורים כדי להגדיר את קיומנו.
08:44
If we do not createלִיצוֹר the storiesסיפורים,
184
509000
2000
אם לא ניצור סיפורים,
08:46
we probablyכנראה go madמְטוּרָף.
185
511000
3000
בוודאי נשתגע.
08:49
I don't know; I'm not sure, but that's what I've doneבוצע all the time.
186
514000
3000
אני לא יודע. אני לא בטוח, אבל זה מה שעשיתי כל הזמן.
08:52
Now, a filmסרט צילום.
187
517000
4000
עכשיו, סרט.
08:56
A filmסרט צילום tellsאומר a storyכַּתָבָה.
188
521000
2000
סרט מספר סיפור.
08:58
I oftenלעתים קרובות wonderפֶּלֶא when I make a filmסרט צילום -- I'm thinkingחושב of makingהֲכָנָה a filmסרט צילום of the Buddhaבּוּדְהָא --
189
523000
3000
לעיתים קרובות אני תוהה כאשר אני עושה סרט- אני חושב לעשות סרט על חייו של בודהה-
09:01
and I oftenלעתים קרובות wonderפֶּלֶא: If Buddhaבּוּדְהָא had all the elementsאלמנטים
190
526000
4000
ולעיתים קרובות אני תוהה: לו לבודהה היו כל הכלים
09:05
that are givenנָתוּן to a directorמְנַהֵל --
191
530000
2000
הניתנים לבמאי,
09:07
if he had musicמוּסִיקָה, if he had visualsחזותיים, if he had a videoוִידֵאוֹ cameraמַצלֵמָה --
192
532000
3000
אם הייתה לו מוזיקה, אם היו לו עזרים חזותיים, אם הייתה לו מצלמת וידאו,
09:10
would we get Buddhismבודהיזם better?
193
535000
2000
האם היינו מבינים יותר טוב מהו בודהיזם?
09:12
But that putsמעמיד some kindסוג of burdenנטל on me.
194
537000
2000
אבל זה קצת מכביד עליי.
09:14
I have to tell a storyכַּתָבָה
195
539000
2000
אני חייב לספר סיפור
09:16
in a much more elaborateלְפַרֵט way,
196
541000
2000
בצורה יותר משוכללת,
09:18
but I have the potentialפוטנציאל.
197
543000
2000
אבל יש לי את הפוטנציאל.
09:20
It's calledשקוראים לו subtextהסאבטקסט.
198
545000
2000
זה נקרא המשמעות החבויה בטקסט.
09:22
When I first wentהלך to Hollywoodהוליווד, they said --
199
547000
2000
כשנסעתי להוליווד לראשונה, הם אמרו-
09:24
I used to talk about subtextהסאבטקסט, and my agentסוֹכֵן cameבא to me,
200
549000
2000
נהגתי לדבר על משמעות חבויה, והסוכן שלי ניגש אליי ואמר,
09:26
"Would you kindlyאָדִיב not talk about subtextהסאבטקסט?"
201
551000
3000
"האם תואיל בטובך לא לדבר על משמעות חבויה?"
09:29
And I said, "Why?" He said, "Because nobodyאף אחד is going to give you a filmסרט צילום
202
554000
2000
ואני אמרתי, "למה?". הוא אמר, "כי אף אחד לא ייתן לך לעשות סרט
09:31
if you talk about subtextהסאבטקסט.
203
556000
2000
אם תדבר על משמעות חבויה.
09:34
Just talk about plotעלילה
204
559000
2000
פשוט תדבר על העלילה
09:36
and say how wonderfulנִפלָא you'llאתה shootלירות the filmסרט צילום,
205
561000
2000
ותגיד איך תצלם את הסרט באופן נפלא,
09:38
what the visualsחזותיים will be."
206
563000
2000
מה יהיו העזרים החזותיים".
09:40
So when I look at a filmסרט צילום,
207
565000
2000
אז כשאני רואה סרט,
09:42
here'sהנה what we look for:
208
567000
2000
זה מה שאנחנו מחפשים,
09:44
We look for a storyכַּתָבָה on the plotעלילה levelרָמָה,
209
569000
3000
אנו מחפשים סיפור ברמת העלילה,
09:47
then we look for a storyכַּתָבָה
210
572000
2000
ואז אנחנו מחפשים סיפור
09:49
on the psychologicalפְּסִיכוֹלוֹגִי levelרָמָה,
211
574000
2000
ברמה הפסיכולוגית,
09:51
then we look for a storyכַּתָבָה on the politicalפּוֹלִיטִי levelרָמָה,
212
576000
3000
אז אנחנו מחפשים סיפור ברמה הפוליטית,
09:54
then we look at a storyכַּתָבָה
213
579000
2000
אז אנחנו מחפשים סיפור
09:56
on a mythologicalמִיתוֹלוֹגִי levelרָמָה.
214
581000
2000
ברמה המיתולוגית.
09:58
And I look for storiesסיפורים on eachכל אחד levelרָמָה.
215
583000
2000
אני מחפש סיפורים בכל רמה.
10:00
Now, it is not necessaryנחוץ
216
585000
2000
וזה לא הכרחי
10:02
that these storiesסיפורים agreeלְהַסכִּים with eachכל אחד other.
217
587000
3000
שכל הסיפורים האלה יסכימו זה עם זה.
10:05
What is wonderfulנִפלָא is,
218
590000
2000
מה שנפלא הוא
10:07
at manyרב timesפִּי, the storiesסיפורים will contradictלִסְתוֹר with eachכל אחד other.
219
592000
4000
שלעיתים קרובות, הסיפורים יהיו בסתירה זה עם זה.
10:11
So when I work with Rahmanרחמן who'sמי זה a great musicianמוּסִיקָאִי,
220
596000
2000
כשאני עובד עם ראהמן, שהוא מוזיקאי גדול,
10:13
I oftenלעתים קרובות tell him, "Don't followלעקוב אחר what the scriptתַסרִיט alreadyכְּבָר saysאומר.
221
598000
4000
לעיתים קרובות אני אומר לו, "אל תעקוב אחר מה שהתסריט כבר אומר.
10:17
Find that whichאיזה is not.
222
602000
2000
תמצא מה הוא לא אומר.
10:19
Find the truthאֶמֶת for yourselfעַצמְךָ,
223
604000
2000
תמצא את האמת שלך,
10:21
and when you find the truthאֶמֶת for yourselfעַצמְךָ,
224
606000
2000
וכשתמצא את האמת שלך,
10:23
there will be a truthאֶמֶת in it, but it mayמאי contradictלִסְתוֹר the plotעלילה,
225
608000
2000
יהיה בזה משהו אמיתי, שעשוי להיות בסתירה עם העלילה,
10:25
but don't worryדאגה about it."
226
610000
2000
אבל אל תדאג לגבי זה".
10:29
So, the sequelסרט המשך to "Elizabethאליזבת," "Goldenזָהוּב Ageגיל."
227
614000
3000
אז ההמשך של "אליזבת", "תור הזהב".
10:32
When I madeעָשׂוּי the sequelסרט המשך to "Elizabethאליזבת," here was a storyכַּתָבָה that
228
617000
2000
כשעשיתי את ההמשך של "אליזבת", היה כאן סיפור
10:34
the writerסוֹפֵר was tellingאומר:
229
619000
2000
אותו סיפר המחבר.
10:36
A womanאִשָׁה who was threatenedמאוים
230
621000
3000
אשה שהייתה תחת איומיו של
10:39
by Philipפיליפ IIII
231
624000
2000
פיליפ השני,
10:41
and was going to warמִלחָמָה,
232
626000
2000
ושעמדה לצאת למלחמה,
10:43
and was going to warמִלחָמָה, fellנפל in love with Walterוולטר Raleighראלי.
233
628000
2000
עמדה לצאת למלחמה והתאהבה בוולטר ריילי.
10:45
Because she fellנפל in love with Walterוולטר Raleighראלי,
234
630000
3000
בגלל שהיא התאהבה בוולטר ריילי,
10:48
she was givingמַתָן up the reasonsסיבות she was a queenמַלכָּה,
235
633000
2000
היא וויתרה על הסיבות בגללן הייתה מלכה.
10:50
and then Walterוולטר Raleighראלי
236
635000
2000
ואז וולטר ריילי
10:52
fellנפל in love with her ladyגברת in waitingהַמתָנָה,
237
637000
2000
התאהב במשרתת שלה,
10:54
and she had to decideלְהַחלִיט whetherהאם she was a queenמַלכָּה going to warמִלחָמָה
238
639000
2000
והיא הייתה צריכה להחליט האם היא מלכה שיוצאת למלחמה,
10:56
or she wanted...
239
641000
3000
או שמא היא רצתה....
11:00
Here'sהנה the storyכַּתָבָה I was tellingאומר:
240
645000
3000
זה הסיפור שאני סיפרתי.
11:03
The godsאלים up there,
241
648000
2000
האלים שם למעלה.
11:05
there were two people.
242
650000
2000
היא שני אנשים.
11:07
There was Philipפיליפ IIII, who was divineאלוהי
243
652000
3000
היה פיליפ השני, שהיה אלוהי
11:10
because he was always prayingמתפלל,
244
655000
3000
כי הוא תמיד התפלל,
11:13
and there was Elizabethאליזבת, who was divineאלוהי,
245
658000
2000
והייתה אליזבת, שהייתה אלוהית,
11:15
but not quiteדַי divineאלוהי because she thought she was divineאלוהי,
246
660000
2000
אבל לא כל כך אלוהית כי היא חשבה שהיא כזאת,
11:17
but the bloodדָם of beingלהיות mortalבֶּן תְמוּתָה flowedזרמו in her.
247
662000
3000
אבל דם בני תמותה זרם בתוכה.
11:20
But the divineאלוהי one was unjustלֹא צוֹדֵק,
248
665000
3000
אבל האלוהי לא היה צודק,
11:23
so the godsאלים said,
249
668000
2000
אז האלים אמרו,
11:25
"OK, what we need to do is
250
670000
2000
"אוקיי. מה שעלינו לעשות
11:27
help the just one."
251
672000
3000
הוא לעזור לזה שצודק".
11:30
And so they helpedעזר the just one.
252
675000
2000
אז הם עזרו לצודק.
11:32
And what they did was, they sentנשלח Walterוולטר Raleighראלי down
253
677000
3000
ומה שהם עשו היה לשלוח את וולטר ריילי
11:35
to physicallyפיזית separateנפרד her mortalבֶּן תְמוּתָה selfעצמי
254
680000
3000
כדי להפריד באופן פיזי בין האני בן התמותה שלה
11:38
from her spiritרוּחַ selfעצמי.
255
683000
2000
לבין האני האלוהי.
11:40
And the mortalבֶּן תְמוּתָה selfעצמי was the girlילדה
256
685000
2000
והאני בן התמותה היה הנערה
11:42
that Walterוולטר Raleighראלי was sentנשלח,
257
687000
2000
שנשלחה לוולטר ריילי,
11:44
and graduallyבאופן הדרגתי he separatedמופרד her
258
689000
3000
ובאופן הדרגתי הוא הפריד אותה
11:47
so she was freeחופשי to be divineאלוהי.
259
692000
2000
כך שהיא הייתה חופשיה להיות אלוהית.
11:49
And the two divineאלוהי people foughtנלחם,
260
694000
2000
ושני האלוהיים נלחמו,
11:51
and the godsאלים were on the sideצַד of divinityאֱלוֹהוּת.
261
696000
2000
והאלים היו לצידה של האלוהות.
11:53
Of courseקוּרס, all the Britishבריטי pressללחוץ got really upsetלהרגיז.
262
698000
3000
כמובן שהעיתונות הבריטית כולה סערה.
11:57
They said, "We wonזכית the Armadaארמדה."
263
702000
3000
הם אמרו, "ניצחנו את הארמדה" (צי אוניות מלחמה ספרדיות).
12:00
But I said, "But the stormסערה wonזכית the Armadaארמדה.
264
705000
2000
אבל אני אמרתי, "אבל הסערה ניצחה את הארמדה.
12:02
The godsאלים sentנשלח the stormסערה."
265
707000
2000
האלים שלחו את הסערה"
12:04
So what was I doing?
266
709000
2000
אז מה עשיתי?
12:06
I was tryingמנסה to find a mythicמיתי reasonסיבה
267
711000
2000
ניסיתי למצוא סיבה מיתית
12:08
to make the filmסרט צילום.
268
713000
2000
לעשות את הסרט.
12:10
Of courseקוּרס, when I askedשאל Cateקייט Blanchettבלאנשט, I said, "What's the filmסרט צילום about?"
269
715000
3000
כמובן, כששאלתי את קייט בלנשט, אמרתי, "על מה היה הסרט?"
12:13
She said, "The film'sהסרט של about a womanאִשָׁה
270
718000
2000
היא אמרה, "זהו סרט על אישה
12:15
comingמגיע to termsמונחים with growingגָדֵל olderישן יותר."
271
720000
3000
המתפייסת עם העובדה שהיא מזדקנת."
12:18
Psychologicalפְּסִיכוֹלוֹגִי.
272
723000
2000
פסיכולוגי.
12:20
The writerסוֹפֵר said "It's about historyהִיסטוֹרִיָה, plotעלילה."
273
725000
3000
המחבר אמר שהסרט הוא על היסטוריה, עלילה.
12:23
I said "It's about mythologyמִיתוֹלוֹגִיָה,
274
728000
2000
אני אמרתי שהוא על מיתולוגיה,
12:25
the godsאלים."
275
730000
2000
האלים.
12:27
So let me showלְהַצִיג you a filmסרט צילום --
276
732000
2000
אז תרשו לי להראות לכם סרט-
12:29
a pieceלְחַבֵּר from that filmסרט צילום --
277
734000
2000
חלק מאותו הסרט-
12:31
and how a cameraמַצלֵמָה alsoגַם --
278
736000
2000
וכיצד המצלמה גם-
12:33
so this is a sceneסְצֵינָה, where in my mindאכפת,
279
738000
2000
זו סצינה אשר במוחי,
12:35
she was at the depthsמעמקים of mortalityתמותה.
280
740000
3000
היא הייתה במעמקי התמותה.
12:38
She was discoveringלגלות what mortalityתמותה actuallyלמעשה meansאומר,
281
743000
3000
היא גילתה מה משמעותה האמיתית של תמותה,
12:41
and if she is at the depthsמעמקים of mortalityתמותה,
282
746000
3000
ואם היא שרויה במעמקי התמותה,
12:44
what really happensקורה.
283
749000
2000
מה באמת קורה.
12:46
And she's recognizingזיהוי the dangersסכנות of mortalityתמותה
284
751000
2000
והיא מזהה את הסכנות של התמותה
12:48
and why she should breakלשבור away from mortalityתמותה.
285
753000
3000
ולמה עליה להתנתק מתמותה.
12:51
Rememberלִזכּוֹר, in the filmסרט צילום, to me,
286
756000
2000
זיכרו, בסרט, עבורי
12:53
bothשניהם her and her ladyגברת in waitingהַמתָנָה
287
758000
2000
גם היא וגם המשרתת
12:55
were partsחלקים of the sameאותו bodyגוּף,
288
760000
2000
היו חלקים של אותו הגוף,
12:57
one the mortalבֶּן תְמוּתָה selfעצמי
289
762000
2000
אחת האני בן התמותה
12:59
and one the spiritרוּחַ selfעצמי.
290
764000
3000
והשנייה האני האלוהי, הנפשי.
13:02
So can we have that secondשְׁנִיָה?
291
767000
2000
אפשר לראות את השנייה הזאת?
13:04
(Musicמוּסִיקָה)
292
769000
2000
(מוזיקה)
13:06
Elizabethאליזבת: Bessבס?
293
771000
2000
אליזבת: בס?
13:10
Bessבס?
294
775000
2000
בס?
13:13
Bessבס Throckmortonתרוקמורטון?
295
778000
2000
בס ת'רוקמורטון?
13:20
Bessבס: Here, my ladyגברת.
296
785000
2000
בס: כאן, גבירתי.
13:22
Elizabethאליזבת: Tell me, is it trueנָכוֹן?
297
787000
2000
אליזבת: תגידי לי, האם זה נכון?
13:24
Are you with childיֶלֶד?
298
789000
3000
האם את הרה?
13:28
Are you with childיֶלֶד?
299
793000
2000
האם את הרה?
13:30
Bessבס: Yes, my ladyגברת.
300
795000
2000
בס: כן, גבירתי.
13:32
Elizabethאליזבת: Traitorousבּוֹגדָנִי.
301
797000
3000
אליזבת: את בוגדנית.
13:35
You dareלְהַעֵז to keep secretsסודות from me?
302
800000
2000
את מעיזה לשמור סודות מפני?
13:37
You askלִשְׁאוֹל my permissionרְשׁוּת before you rutשִׁגרָה,
303
802000
3000
עלייך לבקש את רשותי לפני שאת רצה,
13:40
before you breedגֶזַע.
304
805000
2000
לפני שאת מתרבה.
13:42
My bitchesכלבות wearלִלבּוֹשׁ my collarsצווארונים.
305
807000
2000
הפרוצות שלי עונדות את הרצועות שלי.
13:44
Do you hearלִשְׁמוֹעַ me? Do you hearלִשְׁמוֹעַ me?
306
809000
2000
את שומעת אותי? את שומעת?
13:46
Walsinghamוולשינגהם: Majestyגָאוֹן. Please, dignityכָּבוֹד. Mercyרַחֲמִים.
307
811000
3000
וולסינגהם: הוד מעלתה. בבקשה,אצילות. רחמים.
13:49
Elizabethאליזבת: This is no time for mercyרַחֲמִים, Walsinghamוולשינגהם.
308
814000
3000
אליזבת: אין זמן לרחמים, וולסינגהם.
13:52
You go to your traitorבּוֹגֵד brotherאָח and leaveלעזוב me to my businessעֵסֶק.
309
817000
3000
לך לאחיך הבוגד ותשאיר לי את ענייניי.
13:55
Is it his?
310
820000
2000
זה שלו?
13:57
Tell me. Say it. Is the childיֶלֶד his? Is it his?
311
822000
3000
תגידי לי. תאמרי את זה. האם הילד שלו? זה שלו?
14:00
Bessבס: Yes.
312
825000
2000
בס: כן.
14:02
My ladyגברת,
313
827000
2000
גבירתי,
14:04
it is my husband'sשל בעלה childיֶלֶד.
314
829000
3000
זהו תינוקו של בעלי.
14:09
Elizabethאליזבת: Bitchכַּלבָּה! (Criesבכי)
315
834000
3000
אליזבת': זונה! (בוכה)
14:12
Raleighראלי: Majestyגָאוֹן.
316
837000
2000
ריילי: הוד מעלתה.
14:14
This is not the queenמַלכָּה I love and serveלְשָׁרֵת.
317
839000
3000
זו לא המלכה אותה אני אוהב ומשרת.
14:22
Elizabethאליזבת: This man has seducedפיתה a wardמַחלָקָה of the queenמַלכָּה,
318
847000
3000
אליזבת: האיש הזה פיתה בת חסותה של המלכה,
14:25
and she has marriedנָשׂוּי withoutלְלֹא royalמלכותי consentהַסכָּמָה.
319
850000
3000
והיא נישאה ללא הסכמה מלכותית.
14:29
These offenses.. are punishableעָנִישׁ by lawחוֹק. Arrestמַעְצָר him.
320
854000
3000
על עבירות אלה יש להעניש על פי חוק. תעצור אותו.
14:33
Go.
321
858000
2000
לכי.
14:39
You no longerארוך יותר have the queen'sשל המלכה protectionהֲגָנָה.
322
864000
3000
הגנת המלכה כבר לא ניתנת לך.
14:43
Bessבס: As you wishבַּקָשָׁה, Majestyגָאוֹן.
323
868000
3000
בס: כרצונך, הוד מעלתה.
14:46
Elizabethאליזבת: Get out! Get out! Get out!
324
871000
3000
אליזבת: תסתלקי! תסתלקי! תסתלקי!
14:53
Get out.
325
878000
2000
תסתלקי.
14:55
(Musicמוּסִיקָה)
326
880000
3000
(מוזיקה)
15:16
Shekharשיכאר Kapurקפור: So, what am I tryingמנסה to do here?
327
901000
3000
שקאר קאפור: אז מה אני מנסה לעשות כאן?
15:20
Elizabethאליזבת has realizedהבין,
328
905000
2000
אליזבת הבינה,
15:22
and she's comingמגיע face-to-faceפנים אל פנים
329
907000
2000
והיא נאלצת להתמודד פנים מול פנים
15:24
with her ownשֶׁלוֹ senseלָחוּשׁ of jealousyקנאה,
330
909000
2000
עם תחושת הקנאה שלה,
15:26
her ownשֶׁלוֹ senseלָחוּשׁ of mortalityתמותה.
331
911000
2000
תחושת התמותה שלה עצמה.
15:28
What am I doing with the architectureארכיטקטורה?
332
913000
3000
מה אני עושה עם הארכיטקטורה?
15:31
The architectureארכיטקטורה is tellingאומר a storyכַּתָבָה.
333
916000
2000
הארכיטקטורה מספרת סיפור.
15:33
The architectureארכיטקטורה is tellingאומר a storyכַּתָבָה
334
918000
2000
הארכיטקטורה מספרת סיפור
15:35
about how, even thoughאם כי she's the mostרוב powerfulחָזָק womanאִשָׁה
335
920000
2000
כיצד, למרות שהיא הייתה האישה החזקה בעולם
15:37
in the worldעוֹלָם at that time,
336
922000
2000
בעולם באותה התקופה,
15:39
there is the other, the architecture'sארכיטקטורה biggerגדול יותר.
337
924000
3000
ישנה האחרת, הארכיטקטורה גדולה יותר.
15:43
The stoneאֶבֶן is biggerגדול יותר than her because stoneאֶבֶן is an organicאורגני.
338
928000
2000
האבן גדולה ממנה כי האבן אינה אורגנית.
15:45
It'llזה יהיה surviveלִשְׂרוֹד her.
339
930000
2000
היא תשרוד אחריה.
15:47
So it's tellingאומר you, to me, stoneאֶבֶן is partחֵלֶק of her destinyגוֹרָל.
340
932000
3000
אז זה מספר לכם, לי, שהאבן היא חלק מגורלה.
15:51
Not only that, why is the cameraמַצלֵמָה looking down?
341
936000
3000
לא רק, למה המצלמה מסתכלת למטה?
15:54
The camera'sמצלמה looking down at her because she's in the well.
342
939000
3000
המצלמה מסתכלת למטה, עליה, כי היא נמצאת בבאר.
15:57
She's in the absoluteמוּחלָט well
343
942000
2000
היא נמצאת בבאר המוחלטת
15:59
of her ownשֶׁלוֹ senseלָחוּשׁ of beingלהיות mortalבֶּן תְמוּתָה.
344
944000
3000
של תחושתה שלה עצמה, לגבי היותה בת תמותה.
16:02
That's where she has to pullמְשׁוֹך herselfעַצמָה out
345
947000
3000
עליה למשוך את עצמה מעלה
16:05
from the depthsמעמקים of mortalityתמותה,
346
950000
2000
ממעמקי התמותה,
16:07
come in, releaseלְשַׁחְרֵר her spiritרוּחַ.
347
952000
2000
לשחרר את נפשה.
16:09
And that's the momentרֶגַע where, in my mindאכפת,
348
954000
2000
וזה הרגע בו, במוחי,
16:11
bothשניהם Elizabethאליזבת and Bessבס are the sameאותו personאדם.
349
956000
3000
הן אליזבת והן בס, הינן אותו אדם.
16:14
But that's the momentרֶגַע
350
959000
2000
אבל זהו הרגע בו
16:16
she's surgicallyכירורגי removingמסיר herselfעַצמָה from that.
351
961000
3000
היא באופן כירורגי מסירה את עצמה מזה.
16:19
So the filmסרט צילום is operatingהפעלה on
352
964000
2000
אז הסרט נע
16:21
manyרב manyרב levelsרמות in that sceneסְצֵינָה.
353
966000
2000
בכמה רמות בו זמנית, בסצינה זו.
16:23
And how we tell storiesסיפורים
354
968000
2000
והדרך בה אנו מספרים את הסיפורים
16:25
visuallyחזותית, with musicמוּסִיקָה, with actorsשחקנים,
355
970000
3000
באופן חזותי, מוזיקלי, עם שחקנים,
16:28
and at eachכל אחד levelרָמָה it's a differentשונה senseלָחוּשׁ
356
973000
2000
ובכל רמה, זו תחושה שונה
16:30
and sometimesלִפְעָמִים contradictoryסוֹתֵר to eachכל אחד other.
357
975000
3000
ולעיתים בסתירה זו עם זו.
16:34
So how do I startהַתחָלָה all this?
358
979000
5000
אז כיצד אני מתחיל את כל זה?
16:39
What's the processתהליך of tellingאומר a storyכַּתָבָה?
359
984000
3000
מהו התהליך של לספר סיפור?
16:42
About tenעשר yearsשנים agoלִפנֵי,
360
987000
2000
לפני עשר שנים בערך,
16:44
I heardשמע this little thing from a politicianפּוֹלִיטִיקָאִי,
361
989000
3000
שמעתי את הדבר הקטן הזה מפוליטיקאי,
16:47
not a politicianפּוֹלִיטִיקָאִי that was very well respectedנִכבָּד in Indiaהוֹדוּ.
362
992000
3000
פוליטיקאי שלא זכה לכבוד גדול בהודו.
16:50
And he said that these people in the citiesערים,
363
995000
3000
והוא אמר שהאנשים בערים,
16:53
in one flushסומק, expendלְהוֹצִיא as much waterמַיִם
364
998000
4000
בהדחת מים אחת, מבזבזים כמות מים
16:57
as you people in the ruralכַּפרִי areasאזורי
365
1002000
2000
זהה לכמות שתושבי האיזורים הכפריים,
16:59
don't get for your familyמִשׁפָּחָה for two daysימים.
366
1004000
3000
לא זוכים לקבל ביומיים.
17:02
That struckהיכה a chordאַקוֹרד, and I said, "That's trueנָכוֹן."
367
1007000
3000
זה הזכיר לי משהו, ואני אמרתי, "זה נכון".
17:05
I wentהלך to see a friendחָבֵר of mineשלי,
368
1010000
2000
הלכתי לראות חבר שלי,
17:07
and he madeעָשׂוּי me wait
369
1012000
2000
והוא אילץ אותי להמתין
17:09
in his apartmentדִירָה in Malabarמלבר Hillגִבעָה
370
1014000
2000
בדירתו במלבר היל
17:11
on the twentiethעֶשְׂרִים floorקוֹמָה,
371
1016000
2000
בקומה העשרים,
17:13
whichאיזה is a really, really upmarketיוקרתי areaאֵזוֹר in Mumbaiמומבאי.
372
1018000
2000
באיזור שנחשב למגורי יוקרה במומבאי.
17:15
And he was havingשיש a showerמִקלַחַת for 20 minutesדקות.
373
1020000
2000
והוא התרחץ במשך כעשרים דקות.
17:17
I got boredמְשׁוּעֲמָם and left, and as I droveנסע out,
374
1022000
2000
אני השתעממתי והלכתי, ובנסיעתי
17:19
I droveנסע pastעבר the slumsשכונות עוני of Bombayבומביי,
375
1024000
2000
נסעתי ליד משכנות העוני של בומביי,
17:21
as you always do,
376
1026000
2000
כמו שתמיד קורה,
17:23
and I saw linesקווים and linesקווים in the hotחַם middayצָהֳרַיִים sunשמש
377
1028000
2000
וראיתי שורות שורות, בשמש הלוהטת של צהרי היום,
17:25
of womenנשים and childrenיְלָדִים with bucketsדליים
378
1030000
3000
של נשים וילדים עם דליים
17:28
waitingהַמתָנָה for a tankerמְכַלִית
379
1033000
2000
מחכים למכלית המים
17:30
to come and give them waterמַיִם.
380
1035000
2000
שתבוא ותיתן להם מים.
17:32
And an ideaרַעְיוֹן startedהתחיל to developלְפַתֵחַ.
381
1037000
2000
רעיון התחיל להתפתח.
17:34
So how does that becomeהפכו a storyכַּתָבָה?
382
1039000
2000
כיצד הוא הופך לסיפור?
17:36
I suddenlyפִּתְאוֹם realizedהבין that we are headingכּוֹתֶרֶת towardsלִקרַאת disasterאסון.
383
1041000
3000
פתאום הבנתי שאנחנו מתקדמים לעבר אסון.
17:39
So my nextהַבָּא filmסרט צילום is calledשקוראים לו "Paaniפאני"
384
1044000
2000
הסרט הבא שלי נקרא "פאני"
17:41
whichאיזה meansאומר waterמַיִם.
385
1046000
2000
שמשמעותו "מים".
17:43
And now, out of the mythologyמִיתוֹלוֹגִיָה of that,
386
1048000
2000
מתוך המיתולוגיה של זה,
17:45
I'm startingהחל to createלִיצוֹר a worldעוֹלָם.
387
1050000
2000
אני מתחיל ליצור עולם.
17:47
What kindסוג of worldעוֹלָם do I createלִיצוֹר,
388
1052000
2000
איזה עולם אני יוצר,
17:49
and where does the ideaרַעְיוֹן, the designלְעַצֵב of that come?
389
1054000
3000
ומאיפה הרעיון, העיצוב שלו, יגיעו?
17:52
So, in my mindאכפת, in the futureעתיד,
390
1057000
2000
אז במוחי, בעתיד,
17:54
they startedהתחיל to buildלִבנוֹת flyoversעטיפות.
391
1059000
3000
הם התחילו לבנות גשרים עיליים
17:57
You understandמבין flyoversעטיפות? Yeah?
392
1062000
2000
אתם מבינים גשרים עיליים? כן?
17:59
They startedהתחיל to buildלִבנוֹת flyoversעטיפות
393
1064000
2000
הם התחילו לבנות גשרים עיליים
18:01
to get from A to B fasterמהיר יותר,
394
1066000
2000
כדי להגיע מנקודה א' לנקודה ב' מהר יותר,
18:03
but they effectivelyביעילות wentהלך from one areaאֵזוֹר of relativeקרוב משפחה wealthעוֹשֶׁר
395
1068000
3000
אבל למעשה הם עברו מאיזור בעל עושר יחסי אחד
18:06
to anotherאַחֵר areaאֵזוֹר of relativeקרוב משפחה wealthעוֹשֶׁר.
396
1071000
2000
לאיזור אחר של עושר יחסי.
18:08
And then what they did was
397
1073000
2000
ואז מה שהם עשו היה
18:10
they createdשנוצר a cityעִיר aboveמֵעַל the flyoversעטיפות.
398
1075000
2000
שהם בנו עיר מעל הגשרים העיליים.
18:12
And the richעָשִׁיר people movedנִרגָשׁ to the upperעֶלִיוֹן cityעִיר
399
1077000
3000
והאנשים העשירים עברו לעיר העלית
18:15
and left the poorerענייה יותר people in the lowerנמוך יותר citiesערים,
400
1080000
3000
והותירו את האנשים העניים בעיר התחתית,
18:18
about 10 to 12 percentאָחוּז of the people
401
1083000
3000
כ-10 או 12 אחוז מהאנשים
18:21
have movedנִרגָשׁ to the upperעֶלִיוֹן cityעִיר.
402
1086000
2000
עברו לעיר העלית.
18:23
Now, where does this upperעֶלִיוֹן cityעִיר and lowerנמוך יותר cityעִיר come?
403
1088000
2000
מאיפה העיר העלית והעיר התחתית הגיעו?
18:25
There's a mythologyמִיתוֹלוֹגִיָה in Indiaהוֹדוּ about --
404
1090000
2000
המיתולוגיה בהודו מספרת-
18:27
where they say, and I'll say it in Hindiהינדי,
405
1092000
3000
שם הם אומרים, ואני אגיד את זה בהודית,
18:30
[Hindiהינדי]
406
1095000
4000
(הודית)
18:34
Right. What does that mean?
407
1099000
2000
טוב. מה זה אומר?
18:36
It saysאומר that the richעָשִׁיר are always sittingיְשִׁיבָה on the shouldersכתפיים
408
1101000
3000
זה אומר שהעשירים תמיד יושבים על הכתפיים
18:39
and surviveלִשְׂרוֹד on the shouldersכתפיים of the poorעני.
409
1104000
2000
ושורדים על הכתפיים של העניים.
18:41
So, from that mythologyמִיתוֹלוֹגִיָה, the upperעֶלִיוֹן cityעִיר and lowerנמוך יותר cityעִיר come.
410
1106000
2000
אז העיר העילית והעיר התחתית מגיעות מהמיתולוגיה הזאת.
18:43
So the designלְעַצֵב has a storyכַּתָבָה.
411
1108000
3000
אז לעיצוב יש סיפור.
18:46
And now, what happensקורה is that the people of the upperעֶלִיוֹן cityעִיר,
412
1111000
3000
מה שקורה הוא שתושבי העיר העילית
18:49
they suckלִמְצוֹץ up all the waterמַיִם.
413
1114000
2000
שואבים את כל המים
18:51
Rememberלִזכּוֹר the wordמִלָה I said, suckלִמְצוֹץ up.
414
1116000
2000
זיכרו את המילה שאמרתי , שואבים.
18:53
They suckלִמְצוֹץ up all the waterמַיִם, keep to themselvesעצמם,
415
1118000
2000
הם שואבים את הכל המים, שומרים אותם לעצמם,
18:55
and they dripטפטוף feedהזנה the lowerנמוך יותר cityעִיר.
416
1120000
2000
והם מטפטפים מים לתושבי העיר התחתית.
18:57
And if there's any revolutionמַהְפֵּכָה, they cutגזירה off the waterמַיִם.
417
1122000
2000
ואם יש מהפכה, הם מקצצים את המים.
18:59
And, because democracyדֵמוֹקרָטִיָה still existsקיים,
418
1124000
3000
ובגלל שעדיין קיים משטר דמוקרטי,
19:02
there's a democraticדֵמוֹקרָטִי way in whichאיזה you say
419
1127000
3000
יש דרך דמוקרטית להגיד
19:05
"Well, if you give us what [we want], we'llטוֹב give you waterמַיִם."
420
1130000
3000
טוב, אם תתנו לנו מה [שנרצה], ניתן לכם מים.
19:08
So, okay my time is up.
421
1133000
2000
אז, אוקיי, נגמר לי הזמן.
19:10
But I can go on about tellingאומר you
422
1135000
2000
אבל אני יכול להמשיך ולספר לכם
19:12
how we evolveלְהִתְפַּתֵחַ storiesסיפורים,
423
1137000
2000
איך אנו מפתחים סיפורים,
19:14
and how storiesסיפורים effectivelyביעילות are who we are
424
1139000
3000
וכיצד הסיפורים הם באופן יעיל מי אנחנו
19:17
and how these get translatedמְתוּרגָם into the particularמיוחד disciplineמשמעת
425
1142000
2000
וכיצד הם מתורגמים לדיסציפלינה המסויימת הזאת
19:19
that I am in, whichאיזה is filmסרט צילום.
426
1144000
2000
בה אני נמצא, הסרט.
19:21
But ultimatelyבסופו של דבר, what is a storyכַּתָבָה? It's a contradictionסְתִירָה.
427
1146000
3000
אבל בסופו של דבר, מהו סיפור? הוא סתירה.
19:24
Everything'sהכול a contradictionסְתִירָה.
428
1149000
2000
הכל סתירה.
19:26
The universeעוֹלָם is a contradictionסְתִירָה.
429
1151000
2000
היקום הוא סתירה.
19:28
And all of us are constantlyתָמִיד looking for harmonyהַרמוֹנִיָה.
430
1153000
2000
וכולנו שרויים בחיפוש תמידי אחר הרמוניה.
19:30
When you get up, the night and day is a contradictionסְתִירָה.
431
1155000
2000
כאשר אתם מתעוררים, הלילה והיום הינם בסתירה.
19:32
But you get up at 4 a.m.
432
1157000
2000
אבל אתם קמים בארבע בבוקר.
19:34
That first blushלְהַסמִיק of blueכָּחוֹל is where the night and day
433
1159000
2000
הסומק הכחלחל בשמיים מסמן שהלילה והיום
19:36
are tryingמנסה to find harmonyהַרמוֹנִיָה with eachכל אחד other.
434
1161000
3000
מנסים למצוא את ההרמוניה ביניהם.
19:39
Harmonyהַרמוֹנִיָה is the notesהערות that Mozartמוצרט didn't give you,
435
1164000
3000
הרמוניה היא התווים שמוצרט לא נתן לכם.
19:42
but somehowאיכשהו the contradictionסְתִירָה of his notesהערות suggestלְהַצִיעַ that.
436
1167000
2000
אבל איכשהו הסתירה שבתווים שלו מרמזת על כך.
19:44
All contradictionsסתירות of his notesהערות suggestלְהַצִיעַ the harmonyהַרמוֹנִיָה.
437
1169000
4000
כל הסתירות בתווים שלו מרמזות על הרמוניה.
19:48
It's the effectהשפעה of looking for harmonyהַרמוֹנִיָה
438
1173000
2000
זו התוצאה של החיפוש אחר הרמוניה
19:50
in the contradictionסְתִירָה that existsקיים in a poet'sהמשורר mindאכפת,
439
1175000
3000
בסתירה הקיימת במוחו של המשורר,
19:53
a contradictionסְתִירָה that existsקיים in a storyteller'sמספר סיפורים mindאכפת.
440
1178000
3000
סתירה הקיימת במוחו של מספר הסיפורים.
19:56
In a storyteller'sמספר סיפורים mindאכפת, it's a contradictionסְתִירָה of moralitiesמוסר.
441
1181000
3000
במוחו של מספר הסיפורים קיימת סתירה של מוסריות.
19:59
In a poet'sהמשורר mindאכפת, it's a conflictסְתִירָה of wordsמילים,
442
1184000
2000
במוחו של המשורר, זהו קונפליקט בין מילים.
20:01
in the universe'sשל היקום mindאכפת, betweenבֵּין day and night.
443
1186000
3000
במוחו של היקום, בין יום ללילה.
20:04
In the mindאכפת of a man and a womanאִשָׁה,
444
1189000
2000
במוחם של גבר ואישה,
20:06
we're looking constantlyתָמִיד at
445
1191000
2000
לעולם אנו נחפש אחר
20:08
the contradictionסְתִירָה betweenבֵּין maleזָכָר and femaleנְקֵבָה,
446
1193000
2000
הקונפליקט בין זכר לנקבה.
20:10
we're looking for harmonyהַרמוֹנִיָה withinבְּתוֹך eachכל אחד other.
447
1195000
2000
אנו מחפשים אחר ההרמוניה בין אחד לשני.
20:12
The wholeכֹּל ideaרַעְיוֹן of contradictionסְתִירָה,
448
1197000
3000
הרעיון כולו של סתירה,
20:15
but the acceptanceקַבָּלָה of contradictionסְתִירָה
449
1200000
3000
אבל קבלתה של הסתירה
20:18
is the tellingאומר of a storyכַּתָבָה, not the resolutionפתרון הבעיה.
450
1203000
2000
היא מה שמספרת את הסיפור, לא פתרונה של הסתירה.
20:20
The problemבְּעָיָה with a lot of the storytellingסיפור in Hollywoodהוליווד
451
1205000
2000
הבעיה עם הרבה מהסיפורים בהוליווד
20:22
and manyרב filmsסרטים, and as [unclearלא ברור] was sayingפִּתגָם in his,
452
1207000
3000
וסרטים רבים וכמו ש [לא ברור] אמר,
20:25
that we try to resolveלִפְתוֹר the contradictionסְתִירָה.
453
1210000
3000
היא שאנחנו מנסים לפתור את הסתירה.
20:28
Harmonyהַרמוֹנִיָה is not resolutionפתרון הבעיה.
454
1213000
2000
הרמוניה אינה פתרון.
20:30
Harmonyהַרמוֹנִיָה is the suggestionהַצָעָה of a thing
455
1215000
2000
הרמוניה מציעה דבר מה גדול יותר
20:32
that is much largerיותר גדול than resolutionפתרון הבעיה.
456
1217000
2000
גדול יותר מהפיתרון.
20:34
Harmonyהַרמוֹנִיָה is the suggestionהַצָעָה of something
457
1219000
2000
הרמוניה מציעה דבר מה
20:36
that is embracingחִבּוּק and universalאוניברסלי
458
1221000
3000
שהוא חובק כל ואוניברסלי
20:39
and of eternityנֵצַח and of the momentרֶגַע.
459
1224000
2000
שהוא בו זמנית נצחי ושל הרגע הזה.
20:41
Resolutionפתרון הבעיה is something that is farרָחוֹק more limitedמוגבל.
460
1226000
4000
פתרון הינו דבר מה הרבה יותר מוגבל.
20:45
It is finiteסוֹפִי; harmonyהַרמוֹנִיָה is infiniteאֵינְסוֹף.
461
1230000
3000
הוא סופי. הרמוניה היא אינסופית.
20:48
So that storytellingסיפור, like all other contradictionsסתירות in the universeעוֹלָם,
462
1233000
3000
אז בסיפור שאנו מספרים, כמו כל הסתירות האחרות של היקום,
20:51
is looking for harmonyהַרמוֹנִיָה and infinityאינסוף
463
1236000
3000
אנו מחפשים הרמוניה ואינסופיות
20:54
in moralמוסר השכל resolutionsהחלטות, resolvingפתרון one, but lettingלתת anotherאַחֵר go,
464
1239000
3000
בפתרונות מוסריים, פותרים אחד, אבל נותנים לאחר להתקיים,
20:57
lettingלתת anotherאַחֵר go and creatingיוצר a questionשְׁאֵלָה that is really importantחָשׁוּב.
465
1242000
4000
ויוצרים שאלה שהיא ממש חשובה.
21:01
Thank you very much.
466
1246000
2000
תודה רבה לכם.
21:03
(Applauseתְשׁוּאוֹת)
467
1248000
3000
(מחיאות כפיים)
Translated by liat barkai
Reviewed by Ido Dekkers

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Shekhar Kapur - Director and writer
Shekhar Kapur is a visionary filmmaker and storyteller who works at the intersection of art, myth and activism.

Why you should listen

Golden Globe-winning director Shekhar Kapur makes lush, international period films -- such as Elizabeth and The Four Feathers -- and Indian hits like Mr. India and Bandit Queen. Most recently, Kapur's short film "Passages"" is part of the October 2009 film anthology New York, I Love You. Also this October, he sat on the judging panel for 1 Minute to Save the World, a competition for short films about climate change. (And yes, last summer, he was a judge on India's Got Talent.)

His forthcoming film Paani – the hindi word for water – explores mumbai's shrinking supply of water and its distribution underworld. equally at home in hollywood and Bollywood, he's also a comics mogul; in 2006 he co-founded Virgin Comics as a venue for turning Indian and Hindu myths into pop-culture icons. For the company, now reorganized as Liquid Comics, he cocreated the series Ramayan 3392 A.D., based on the Ramayana. His newest Liquid series: Devi.

More profile about the speaker
Shekhar Kapur | Speaker | TED.com