ABOUT THE SPEAKER
Shekhar Kapur - Director and writer
Shekhar Kapur is a visionary filmmaker and storyteller who works at the intersection of art, myth and activism.

Why you should listen

Golden Globe-winning director Shekhar Kapur makes lush, international period films -- such as Elizabeth and The Four Feathers -- and Indian hits like Mr. India and Bandit Queen. Most recently, Kapur's short film "Passages"" is part of the October 2009 film anthology New York, I Love You. Also this October, he sat on the judging panel for 1 Minute to Save the World, a competition for short films about climate change. (And yes, last summer, he was a judge on India's Got Talent.)

His forthcoming film Paani – the hindi word for water – explores mumbai's shrinking supply of water and its distribution underworld. equally at home in hollywood and Bollywood, he's also a comics mogul; in 2006 he co-founded Virgin Comics as a venue for turning Indian and Hindu myths into pop-culture icons. For the company, now reorganized as Liquid Comics, he cocreated the series Ramayan 3392 A.D., based on the Ramayana. His newest Liquid series: Devi.

More profile about the speaker
Shekhar Kapur | Speaker | TED.com
TEDIndia 2009

Shekhar Kapur: We are the stories we tell ourselves

Shekhar Kapur: Somos las historias que nos contamos

Filmed:
878,088 views

¿De dónde nace la inspiración creativa? En TEDIndia el director de Hollywood y Bollywood, Shekhar Kapur ("Elizabeth", "Mr. India"), señala su fuente de creatividad: el pánico total y absoluto. Él comparte una forma poderosa de liberar a nuestro narrador interior.
- Director and writer
Shekhar Kapur is a visionary filmmaker and storyteller who works at the intersection of art, myth and activism. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
So, I was just askedpreguntó to go and shootdisparar this filmpelícula calledllamado "ElizabethElizabeth."
0
0
3000
Me pidieron que rodara esta película llamada "Elizabeth".
00:18
And we're all talkinghablando about this great EnglishInglés iconicono and sayingdiciendo,
1
3000
3000
Estábamos hablando de este gran ícono inglés y decíamos:
00:21
"She's a fantasticfantástico womanmujer, she does everything.
2
6000
2000
"Es una mujer fantástica. Hace de todo.
00:23
How are we going to introduceintroducir her?"
3
8000
2000
¿Cómo la vamos a presentar?"
00:25
So we wentfuimos around the tablemesa with the studioestudio and the producersproductores and the writerescritor,
4
10000
2000
Así que nos reunimos con la gente del estudio, los productores y escritores,
00:27
and they camevino to me and said, "ShekharShekhar, what do you think?"
5
12000
2000
gente que vino y me dijo: "Shekhar, ¿qué piensas?"
00:29
And I said, "I think she's dancingbailando."
6
14000
3000
Y les dije: "Pienso en ella bailando".
00:32
And I could see everybodytodos lookedmirado at me,
7
17000
3000
Y pude ver como me miraban.
00:35
somebodyalguien said, "BollywoodBollywood."
8
20000
2000
Alguien dijo: "Bollywood".
00:37
The other said, "How much did we hirealquiler him for?"
9
22000
2000
Otro dijo: "¿Por cuánto lo contratamos?"
00:39
And the thirdtercero said, "Let's find anotherotro directordirector."
10
24000
3000
Y el tercero dijo: "Busquemos otro director".
00:42
I thought I had better changecambio.
11
27000
2000
Pensé que era mejor cambiar.
00:44
So we had a lot of discussiondiscusión on how to introduceintroducir ElizabethElizabeth,
12
29000
2000
Discutimos mucho la manera de presentar a Isabel.
00:46
and I said, "OK, maybe I am too BollywoodBollywood.
13
31000
3000
Yo dije, bueno, quizá soy muy bollywoodense.
00:49
Maybe ElizabethElizabeth, this great iconicono, dancingbailando?
14
34000
2000
Tal vez Isabel, este gran ícono, ¿bailando?
00:51
What are you talkinghablando about?"
15
36000
2000
¿En qué están pensando?
00:53
So I rethoughtrepensado the wholetodo thing,
16
38000
2000
Así que volví a pensarlo todo
00:55
and then we all camevino to a consensusconsenso.
17
40000
2000
y entonces llegamos a un consenso.
00:57
And here was the introductionIntroducción of this
18
42000
2000
Y he aquí la presentación de este
00:59
great Britishbritánico iconicono calledllamado "ElizabethElizabeth."
19
44000
2000
gran ícono británico llamado Isabel I.
01:06
LeicesterLeicester: MayMayo I joinunirse you, my ladydama?
20
51000
3000
Leicester: ¿Puedo acompañarla, su señoría?
01:18
ElizabethElizabeth: If it please you, sirseñor.
21
63000
3000
Isabel I: Si no le importa, Sr.
01:21
(MusicMúsica)
22
66000
3000
(Música)
02:05
ShekharShekhar KapurKapur: So she was dancingbailando.
23
110000
2000
Shekhar Kapur: así estaba bailando.
02:07
So how manymuchos people who saw the filmpelícula did not get
24
112000
3000
¿Cuántos espectadores no se dieron cuenta
02:10
that here was a womanmujer in love,
25
115000
2000
que era una mujer enamorada
02:12
that she was completelycompletamente innocentinocente
26
117000
2000
completamente inocente
02:14
and saw great joyalegría in her life, and she was youthfuljuvenil?
27
119000
3000
y vieron gran alegría en su vida, y que era juvenil?
02:17
And how manymuchos of you did not get that?
28
122000
3000
¿Cuántos no entendieron eso?
02:21
That's the powerpoder of visualvisual storytellingcontar historias,
29
126000
2000
Ese es el poder del relato visual.
02:23
that's the powerpoder of dancebaile, that's the powerpoder of musicmúsica:
30
128000
3000
Es el poder de la danza. Es el poder de la música.
02:26
the powerpoder of not knowingconocimiento.
31
131000
3000
El poder de no saber.
02:29
When I go out to directdirecto a filmpelícula,
32
134000
2000
Cuando voy a dirigir una película
02:31
everycada day we preparepreparar too much, we think too much.
33
136000
2000
nos preparamos mucho cada día, pensamos mucho.
02:33
KnowledgeConocimiento becomesse convierte a weightpeso uponsobre wisdomsabiduría.
34
138000
3000
El conocimiento se vuelve una carga para la sabiduría.
02:36
You know, simplesencillo wordspalabras lostperdió
35
141000
2000
Ya saben, palabras sencillas se pierden
02:38
in the quicksandarena movediza of experienceexperiencia.
36
143000
4000
en las arenas movedizas de la experiencia.
02:42
So I come up, and I say,
37
147000
2000
Así que aparecí y dije:
02:44
"What am I going to do todayhoy?" I'm not going to do what I plannedplanificado to do,
38
149000
3000
"¿Qué voy a hacer hoy?" No voy a hacer lo que había planeado.
02:47
and I put myselfmí mismo into absoluteabsoluto panicpánico.
39
152000
3000
Y me forcé a entrar en pánico absoluto.
02:50
It's my one way of gettingconsiguiendo rideliminar of my mindmente,
40
155000
3000
Es mi manera de deshacerme de mi mente
02:53
gettingconsiguiendo rideliminar of this mindmente that saysdice,
41
158000
2000
deshacerme de esta mente que dice:
02:55
"Hey, you know what you're doing. You know exactlyexactamente what you're doing.
42
160000
2000
"Oye, tú sabes lo que estás haciendo. Sabes exactamente lo que estás haciendo.
02:57
You're a directordirector, you've donehecho it for yearsaños."
43
162000
2000
Eres director, lo has hecho durante años".
02:59
So I've got to get there
44
164000
2000
Así que tenía que ir allí
03:01
and be in completecompletar panicpánico.
45
166000
2000
y estar en pánico total.
03:03
It's a symbolicsimbólico gesturegesto. I tearlágrima up the scriptguión,
46
168000
2000
Es un gesto simbólico. Rompí el guión.
03:05
I go and I panicpánico myselfmí mismo, I get scaredasustado.
47
170000
3000
Entro en pánico. Me asusto.
03:08
I'm doing it right now; you can watch me. I'm gettingconsiguiendo nervousnervioso,
48
173000
3000
Me está pasando ahora. Pueden verme. Me estoy poniendo nervioso.
03:11
I don't know what to say, I don't know what I'm doing, I don't want to go there.
49
176000
3000
No sé qué decir. No sé qué estoy haciendo. No quiero ir hacia allí.
03:14
And as I go there, of coursecurso, my A.D. saysdice,
50
179000
2000
Y a medida que voy allí, claro, mi asistente dice:
03:16
"You know what you're going to do, sirseñor." I say, "Of coursecurso I do."
51
181000
3000
"Ud sabe lo que va a hacer, Sr". Yo respondo: "Claro que lo sé".
03:20
And the studioestudio executivesejecutivos, they would say,
52
185000
2000
Y los ejecutivos del estudio dirían:
03:22
"Hey, look at ShekharShekhar. He's so preparedpreparado."
53
187000
2000
"Oye, mira a Shekhar. Está tan preparado".
03:24
And insidedentro I've just been listeningescuchando to NusratNusrat FatehFateh AliAli KhanKan
54
189000
2000
Y por dentro yo estaba escuchando a Nusrat Fateh Ali Khan
03:26
because he's chaoticcaótico.
55
191000
2000
porque él es caótico.
03:28
I'm allowingpermitir myselfmí mismo to go into chaoscaos
56
193000
3000
Me permito entrar en caos
03:31
because out of chaoscaos, I'm hopingesperando some momentsmomentos of truthverdad will come.
57
196000
3000
porque del caos estoy esperando que surjan momentos de "verdad".
03:35
All preparationpreparación is preparationpreparación.
58
200000
2000
Toda la preparación es preparación.
03:37
I don't even know if it's honesthonesto.
59
202000
2000
Ni siquiera sé si es algo honesto.
03:39
I don't even know if it's truthfulveraz.
60
204000
2000
Incluso no sé si es sincero.
03:41
The truthverdad of it all comesproviene on the momentmomento, organicallyorgánicamente,
61
206000
3000
La verdad de todo surje en el momento, orgánicamente,
03:44
and if you get fivecinco great momentsmomentos
62
209000
2000
y si uno consigue cinco grandes momentos
03:46
of great, organicorgánico stuffcosas
63
211000
2000
de algo genial, orgánico,
03:48
in your storytellingcontar historias, in your filmpelícula,
64
213000
2000
en su relato, en su película,
03:50
your filmpelícula, audiencesaudiencias will get it.
65
215000
2000
los espectadores lo reconocerán.
03:52
So I'm looking for those momentsmomentos, and I'm standingen pie there
66
217000
2000
Yo busco esos momentos, y estoy allí parado
03:54
and sayingdiciendo, "I don't know what to say."
67
219000
2000
diciendo: "No sé que decir".
03:56
So, ultimatelypor último, everybody'stodos estan looking at you,
68
221000
2000
Así que, en última instancia, todos te miran
03:58
200 people at sevensiete in the morningMañana
69
223000
2000
200 personas a las siete de la mañana
04:00
who got there at quartertrimestre to sevensiete, and you arrivedllegado at sevensiete,
70
225000
2000
que llegaron a las siete menos cuarto y tú llegaste a las siete,
04:02
and everybody'stodos estan sayingdiciendo,
71
227000
2000
todos se preguntan:
04:04
"Hey. What's the first thing? What's going to happenocurrir?"
72
229000
2000
"Oye, ¿Con qué comenzamos? ¿Qué va a suceder?"
04:06
And you put yourselftú mismo into a stateestado of panicpánico
73
231000
2000
Y uno se pone en un estado de pánico
04:08
where you don't know, and so you don't know.
74
233000
3000
en que no sabe, y efectivamente no sabe.
04:11
And so, because you don't know,
75
236000
2000
Y así, porque uno no sabe,
04:13
you're prayingrezando to the universeuniverso because you're prayingrezando to the universeuniverso
76
238000
3000
le reza al universo, porque le pide al universo
04:16
that something -- I'm going to try and accessacceso the universeuniverso
77
241000
3000
que algo... voy a tratar de acceder al universo
04:19
the way EinsteinEinstein -- say a prayeroración --
78
244000
2000
como hizo Einstein... decir una oración...
04:21
accessedAcceso his equationsecuaciones,
79
246000
2000
con sus ecuaciones...
04:23
the samemismo sourcefuente. I'm looking for the samemismo sourcefuente
80
248000
3000
la misma fuente... busco la misma fuente
04:26
because creativitycreatividad comesproviene from absolutelyabsolutamente the samemismo sourcefuente
81
251000
2000
porque la creatividad emana absolutamente de la misma fuente
04:28
that you meditatemeditar somewherealgun lado outsidefuera de yourselftú mismo,
82
253000
2000
de la meditación en algún lugar fuera de uno,
04:30
outsidefuera de the universeuniverso.
83
255000
2000
fuera del universo.
04:32
You're looking for something that comesproviene and hitsgolpes you.
84
257000
2000
Uno busca algo que venga y lo impacte.
04:34
UntilHasta that hitsgolpes you, you're not going to do the first shotDisparo.
85
259000
2000
Hasta que eso no suceda uno no va a hacer la primera toma.
04:36
So what do you do?
86
261000
2000
¿Entonces que hacer?
04:38
So CateCate saysdice, "ShekharShekhar, what do you want me to do?"
87
263000
2000
Cate dijo: "Shekhar, ¿qué quieres que haga?"
04:40
And I say, "CateCate, what do you want to do?" (LaughterRisa)
88
265000
3000
Y yo le dije: "Cate, ¿que quieres hacer tú?" (Risas)
04:43
"You're a great actoractor, and I like to give to my actorsactores --
89
268000
3000
"Eres una gran actríz, y quiero descubir a mis actores.
04:46
why don't you showespectáculo me what you want to do?"
90
271000
2000
¿Por qué no me muestras qué quieres hacer?"
04:48
(LaughterRisa)
91
273000
2000
(Risas)
04:50
What am I doing? I'm tryingmolesto to buycomprar time.
92
275000
2000
¿Qué estoy haciendo? Tratando de ganar tiempo.
04:52
I'm tryingmolesto to buycomprar time.
93
277000
2000
Estoy tratando de ganar tiempo.
04:54
So the first thing about storytellingcontar historias that I learnedaprendido,
94
279000
2000
Así que lo primero que aprendí de contar historias,
04:56
and I followseguir all the time is: PanicPánico.
95
281000
2000
y persigo todo el tiempo, es el pánico.
04:58
PanicPánico is the great accessacceso of creativitycreatividad
96
283000
3000
El pánico es el gran facilitador de creatividad
05:01
because that's the only way to get rideliminar of your mindmente.
97
286000
2000
porque es la única manera de deshacernos de la mente.
05:03
Get rideliminar of your mindmente.
98
288000
2000
Deshacernos de nuestra mente.
05:05
Get out of it, get it out.
99
290000
2000
Quitarla de en medio. Quitarla.
05:07
And let's go to the universeuniverso because
100
292000
2000
Y vamos al universo porque
05:09
there's something out there that is more
101
294000
2000
hay algo allá que es más
05:11
truthfulveraz than your mindmente,
102
296000
2000
sincero que nuestra mente
05:13
that is more truthfulveraz than your universeuniverso.
103
298000
2000
más sincero que el universo personal.
05:15
[unclearpoco claro], you said that yesterdayayer. I'm just repeatingrepitiendo it
104
300000
2000
[poco claro], lo dijiste ayer. Yo sólo lo repito
05:17
because that's what I followseguir constantlyconstantemente
105
302000
2000
porque eso es lo que persigo constantemente
05:19
to find the shunyatashunyata somewherealgun lado, the emptinessvacío.
106
304000
3000
encontrar la "shunyata" en algún lugar, el vacío.
05:22
Out of the emptinessvacío comesproviene a momentmomento of creativitycreatividad.
107
307000
3000
Del vacío surge un momento de creatividad.
05:25
So that's what I do.
108
310000
2000
Así que eso es lo que hago.
05:27
When I was a kidniño -- I was about eightocho yearsaños oldantiguo.
109
312000
2000
Cuando era niño... tenía unos ocho años.
05:29
You rememberrecuerda how IndiaIndia was. There was no pollutioncontaminación.
110
314000
3000
Recuerdan como era India. No había contaminación.
05:32
In DelhiDelhi, we used to livevivir -- we used to call it a chhatchhat or the khotakhota.
111
317000
4000
En Delhi solíamos vivir... solíamos llamarlo "chata" o "khota".
05:36
Khota'sKhota now becomevolverse a badmalo wordpalabra. It meansmedio theirsu terraceterraza --
112
321000
3000
"Khota" hoy es una mala palabra. Significa su terraza --
05:39
and we used to sleepdormir out at night.
113
324000
2000
solíamos dormir afuera por las noches.
05:41
At schoolcolegio I was beingsiendo just taughtenseñó about physicsfísica,
114
326000
2000
En la escuela me enseñaron física,
05:43
and I was told that
115
328000
3000
me enseñaron que
05:46
if there is something that existsexiste,
116
331000
2000
si algo existe
05:48
then it is measurablemensurable.
117
333000
3000
entonces es medible.
05:51
If it is not measurablemensurable,
118
336000
2000
Si no es medible
05:53
it does not existexiste.
119
338000
2000
no existe.
05:55
And at night I would liementira out, looking at the unpollutedimpoluto skycielo,
120
340000
3000
Y por las noches me recostaba bajo el cielo no contaminado
05:58
as DelhiDelhi used to be at that time when I was a kidniño,
121
343000
3000
como solía ser Delhi en ese entonces, cuando era niño,
06:01
and I used to staremirar fijamente at the universeuniverso and say,
122
346000
3000
y solía contemplar el universo y decir
06:04
"How farlejos does this universeuniverso go?"
123
349000
2000
"¿Hasta dónde llega el Universo?"
06:06
My fatherpadre was a doctordoctor.
124
351000
2000
Mi padre era doctor.
06:08
And I would think, "Daddypapi, how farlejos does the universeuniverso go?"
125
353000
3000
Yo diría: "Papi, ¿hasta dónde llega el Universo?"
06:11
And he said, "SonHijo, it goesva on foreverSiempre."
126
356000
3000
Y él decía: "Hijo, se extiende para siempre".
06:14
So I said, "Please measuremedida foreverSiempre
127
359000
3000
Y yo decía: "Por favor, mide para siempre
06:17
because in schoolcolegio they're teachingenseñando me
128
362000
2000
porque en la escuela me enseñaron
06:19
that if I cannotno poder measuremedida it, it does not existexiste.
129
364000
3000
que si no puedo medirlo, no existe.
06:22
It doesn't come into my framemarco of referencereferencia."
130
367000
3000
No entra en mi marco de referencia".
06:25
So, how farlejos does eternityeternidad go?
131
370000
2000
Entonces, ¿cuánto dura la eternidad?
06:27
What does foreverSiempre mean?
132
372000
2000
¿Qué significa para siempre?
06:29
And I would liementira there cryingllorando at night
133
374000
3000
Y me quedaría allí llorando por la noche
06:32
because my imaginationimaginación could not touchtoque creativitycreatividad.
134
377000
3000
porque mi imaginación no podía tocar la creatividad.
06:35
So what did I do?
135
380000
2000
¿Y entonces qué hice?
06:37
At that time, at the tenderoferta ageaños of sevensiete,
136
382000
2000
En ese momento, a la tierna edad de siete años,
06:39
I createdcreado a storyhistoria.
137
384000
2000
creé una historia.
06:41
What was my storyhistoria?
138
386000
2000
¿Cuál era mi historia?
06:43
And I don't know why, but I rememberrecuerda the storyhistoria.
139
388000
3000
No sé por qué, pero recuerdo la historia.
06:46
There was a woodcutterleñador
140
391000
2000
Había un leñador
06:48
who'squien es about to take his axhacha and choppicar a piecepieza of woodmadera,
141
393000
3000
que estaba por tomar su hacha y cortar un leño
06:51
and the wholetodo galaxygalaxia is one atomátomo of that axhacha.
142
396000
4000
y toda la galaxia era un átomo de ese hacha.
06:56
And when that axhacha hitsgolpes that piecepieza of woodmadera,
143
401000
3000
Y cuando ese hacha golpeó el leño
06:59
that's when everything will destroydestruir
144
404000
2000
fue que todo se destruyó
07:01
and the BigGrande BangExplosión will happenocurrir again.
145
406000
2000
y se produjo nuevamente el big bang.
07:03
But all before that there was a woodcutterleñador.
146
408000
2000
Pero antes de eso había un leñador.
07:05
And then when I would runcorrer out of that storyhistoria,
147
410000
2000
Y luego cuando esa historia se acababa
07:07
I would imagineimagina that woodcutter'sleñador universeuniverso
148
412000
3000
yo imaginaba que el universo del leñador
07:10
is one atomátomo in the axhacha of anotherotro woodcutterleñador.
149
415000
3000
era un átomo del hacha de otro leñador.
07:13
So everycada time, I could tell my storyhistoria again and again
150
418000
3000
Y así cada vez podía contar mi historia una y otra vez
07:16
and get over this problemproblema,
151
421000
2000
y superar este problema
07:18
and so I got over the problemproblema.
152
423000
3000
y así superé el problema.
07:21
How did I do it? Tell a storyhistoria.
153
426000
3000
¿Cómo lo hice? Contando una historia.
07:24
So what is a storyhistoria?
154
429000
2000
Entonces, ¿qué es una historia?
07:26
A storyhistoria is our -- all of us --
155
431000
3000
Una historia es nuestro... todo de nosotros.
07:29
we are the storiescuentos we tell ourselvesNosotros mismos.
156
434000
3000
Somos las historias que nos contamos.
07:32
In this universeuniverso, and this existenceexistencia,
157
437000
4000
En este universo, y esta existencia,
07:36
where we livevivir with this dualitydualidad
158
441000
2000
donde vivimos con esta dualidad
07:38
of whethersi we existexiste or not
159
443000
2000
de si existimos o no
07:40
and who are we,
160
445000
2000
de quiénes somos
07:42
the storiescuentos we tell ourselvesNosotros mismos are the storiescuentos
161
447000
3000
las historias que nos contamos son historias
07:45
that definedefinir the potentialitiespotencialidades
162
450000
2000
que definen las potencialidades
07:47
of our existenceexistencia.
163
452000
2000
de nuestra existencia.
07:49
We are the storiescuentos we tell ourselvesNosotros mismos.
164
454000
3000
Somos las historias que nos contamos.
07:54
So that's as wideamplio as we look at storiescuentos.
165
459000
2000
Es por eso que miramos las historias.
07:56
A storyhistoria is the relationshiprelación
166
461000
2000
Una historia es la relación
07:58
that you developdesarrollar betweenEntre who you are,
167
463000
4000
que uno desarrolla entre quién uno es
08:02
or who you potentiallypotencialmente are,
168
467000
2000
o quien uno es en potencia
08:04
and the infiniteinfinito worldmundo, and that's our mythologymitología.
169
469000
3000
y el mundo infinito, y esa es nuestra mitología.
08:07
We tell our storiescuentos,
170
472000
3000
Contamos nuestras historias;
08:10
and a personpersona withoutsin a storyhistoria does not existexiste.
171
475000
3000
y una persona sin historia no existe.
08:13
So EinsteinEinstein told a storyhistoria
172
478000
3000
Por eso Einstein contó una historia
08:16
and followedseguido his storiescuentos and camevino up with theoriesteorías
173
481000
3000
y siguió sus historias y apareció con teorías
08:19
and camevino up with theoriesteorías and then camevino up with his equationsecuaciones.
174
484000
3000
y apareció con teorías y luego con sus ecuaciones.
08:22
AlexanderAlejandro had a storyhistoria that his mothermadre used to tell him,
175
487000
3000
Alejandro tenía una historia que su madre solía contarle
08:25
and he wentfuimos out to conquerconquistar the worldmundo.
176
490000
2000
y salió a conquistar el mundo.
08:27
We all, everybodytodos, has a storyhistoria that they followseguir.
177
492000
3000
Todos tenemos una historia que ellos siguen.
08:30
We tell ourselvesNosotros mismos storiescuentos.
178
495000
2000
Nos contamos historias.
08:32
So, I will go furtherpromover, and I say,
179
497000
3000
Voy a ir más lejos, y diré:
08:35
"I tell a storyhistoria, and thereforepor lo tanto I existexiste."
180
500000
2000
Cuento una historia, luego existo.
08:37
I existexiste because there are storiescuentos,
181
502000
2000
Existo porque hay historias
08:39
and if there are no storiescuentos, we don't existexiste.
182
504000
2000
de no haber historias, no existiríamos.
08:41
We createcrear storiescuentos to definedefinir our existenceexistencia.
183
506000
3000
Creamos historias para definir nuestra existencia.
08:44
If we do not createcrear the storiescuentos,
184
509000
2000
Si no creáramos las historias
08:46
we probablyprobablemente go madenojado.
185
511000
3000
quizá enloqueceríamos.
08:49
I don't know; I'm not sure, but that's what I've donehecho all the time.
186
514000
3000
No sé, no estoy seguro, pero eso es lo que hago todo el tiempo.
08:52
Now, a filmpelícula.
187
517000
4000
Ahora, una película.
08:56
A filmpelícula tellsdice a storyhistoria.
188
521000
2000
Una película cuenta una historia.
08:58
I oftena menudo wonderpreguntarse when I make a filmpelícula -- I'm thinkingpensando of makingfabricación a filmpelícula of the BuddhaBuda --
189
523000
3000
Siempre me pregunto al hacer una película (estoy pensando en hacer una película sobre Buda)
09:01
and I oftena menudo wonderpreguntarse: If BuddhaBuda had all the elementselementos
190
526000
4000
a menudo me pregunto: si Buda tuviese todos los elementos
09:05
that are givendado to a directordirector --
191
530000
2000
con los que cuenta un director
09:07
if he had musicmúsica, if he had visualsvisuales, if he had a videovídeo cameracámara --
192
532000
3000
si tuviera música, efectos visuales, si tuviera cámaras de video
09:10
would we get BuddhismBudismo better?
193
535000
2000
¿entenderíamos mejor el Budismo?
09:12
But that putspone some kindtipo of burdencarga on me.
194
537000
2000
Pero eso me pone una carga pesada.
09:14
I have to tell a storyhistoria
195
539000
2000
Tengo que contar una historia
09:16
in a much more elaborateelaborar way,
196
541000
2000
de manera mucho más elaborada
09:18
but I have the potentialpotencial.
197
543000
2000
pero tengo el potencial,
09:20
It's calledllamado subtextsentido solapado.
198
545000
2000
se llama subtexto.
09:22
When I first wentfuimos to HollywoodHollywood, they said --
199
547000
2000
Cuando llegué a Hollywood al principio, decían...
09:24
I used to talk about subtextsentido solapado, and my agentagente camevino to me,
200
549000
2000
yo solía hablar de subtexto, y mi agente venía y me decía:
09:26
"Would you kindlyamablemente not talk about subtextsentido solapado?"
201
551000
3000
"¿Podrías amablemente no hablar de subtexto?"
09:29
And I said, "Why?" He said, "Because nobodynadie is going to give you a filmpelícula
202
554000
2000
Yo decía: ¿Por qué? Y él: "Porque nadie va a darte una película
09:31
if you talk about subtextsentido solapado.
203
556000
2000
si hablas de subtexto.
09:34
Just talk about plottrama
204
559000
2000
Sólo habla del argumento,
09:36
and say how wonderfulmaravilloso you'lltu vas a shootdisparar the filmpelícula,
205
561000
2000
di lo maravillosamente que rodarás la película
09:38
what the visualsvisuales will be."
206
563000
2000
cómo será la fotografía".
09:40
So when I look at a filmpelícula,
207
565000
2000
Cuando yo miro una película
09:42
here'saquí está what we look for:
208
567000
2000
esto es lo que busco:
09:44
We look for a storyhistoria on the plottrama levelnivel,
209
569000
3000
buscamos una historia a nivel argumental,
09:47
then we look for a storyhistoria
210
572000
2000
después buscamos una historia
09:49
on the psychologicalpsicológico levelnivel,
211
574000
2000
a nivel psicológico,
09:51
then we look for a storyhistoria on the politicalpolítico levelnivel,
212
576000
3000
luego buscamos una historia a nivel político,
09:54
then we look at a storyhistoria
213
579000
2000
luego buscamos una historia
09:56
on a mythologicalmitológico levelnivel.
214
581000
2000
a nivel mitológico.
09:58
And I look for storiescuentos on eachcada levelnivel.
215
583000
2000
Yo busco historias en cada nivel.
10:00
Now, it is not necessarynecesario
216
585000
2000
Ahora, no es necesario
10:02
that these storiescuentos agreede acuerdo with eachcada other.
217
587000
3000
que esas historias concuerden unas con otras.
10:05
What is wonderfulmaravilloso is,
218
590000
2000
Lo maravilloso es que,
10:07
at manymuchos timesveces, the storiescuentos will contradictcontradecir with eachcada other.
219
592000
4000
muchas veces, las historias se van a contradecir unas a otras.
10:11
So when I work with RahmanRahman who'squien es a great musicianmúsico,
220
596000
2000
Así que cuando trabajo con Rahman, que es un músico genial,
10:13
I oftena menudo tell him, "Don't followseguir what the scriptguión alreadyya saysdice.
221
598000
4000
a menudo le digo: "No sigas lo que el guión ya dice.
10:17
Find that whichcual is not.
222
602000
2000
Encuentra lo que no dice.
10:19
Find the truthverdad for yourselftú mismo,
223
604000
2000
Encuentra tu verdad,
10:21
and when you find the truthverdad for yourselftú mismo,
224
606000
2000
y cuando encuentres tu verdad
10:23
there will be a truthverdad in it, but it maymayo contradictcontradecir the plottrama,
225
608000
2000
habrá una verdad en eso, que podría contradecir al argumento,
10:25
but don't worrypreocupación about it."
226
610000
2000
pero no te preocupes por eso".
10:29
So, the sequelcontinuación to "ElizabethElizabeth," "GoldenDorado AgeAños."
227
614000
3000
Entonces, la secuela de "Elizabeth", "Elizabeth: La Edad de oro".
10:32
When I madehecho the sequelcontinuación to "ElizabethElizabeth," here was a storyhistoria that
228
617000
2000
Cuando hice la secuela de "Elizabeth", había una historia que
10:34
the writerescritor was tellingnarración:
229
619000
2000
estaba contando el escritor.
10:36
A womanmujer who was threatenedamenazado
230
621000
3000
Una mujer amenazada
10:39
by PhilipFelipe IIII
231
624000
2000
por Felipe II
10:41
and was going to warguerra,
232
626000
2000
estaba yendo a la guerra
10:43
and was going to warguerra, fellcayó in love with WalterWalter RaleighRaleigh.
233
628000
2000
y yendo a la guerra, se enamoró de Walter Raleigh.
10:45
Because she fellcayó in love with WalterWalter RaleighRaleigh,
234
630000
3000
Puesto que se enamoró de Walter Raleigh
10:48
she was givingdando up the reasonsrazones she was a queenreina,
235
633000
2000
iba a renunciar a las razones de ser reina.
10:50
and then WalterWalter RaleighRaleigh
236
635000
2000
Y luego Walter Raleigh
10:52
fellcayó in love with her ladydama in waitingesperando,
237
637000
2000
se enamora de la dama de compañía de ella
10:54
and she had to decidedecidir whethersi she was a queenreina going to warguerra
238
639000
2000
y ella tiene que decidir si ser una reina que va a la guerra
10:56
or she wanted...
239
641000
3000
o si quería...
11:00
Here'sAquí está the storyhistoria I was tellingnarración:
240
645000
3000
Esta es la historia que yo estaba contando.
11:03
The godsgallinero up there,
241
648000
2000
Los dioses allí arriba.
11:05
there were two people.
242
650000
2000
Había dos personas.
11:07
There was PhilipFelipe IIII, who was divineadivinar
243
652000
3000
Estaba Felipe II, que era divino
11:10
because he was always prayingrezando,
244
655000
3000
porque siempre estaba rezando
11:13
and there was ElizabethElizabeth, who was divineadivinar,
245
658000
2000
y estaba Isabel, que era divina,
11:15
but not quitebastante divineadivinar because she thought she was divineadivinar,
246
660000
2000
pero no tan divina porque ella pensara que era divina,
11:17
but the bloodsangre of beingsiendo mortalmortal flowedfluyó in her.
247
662000
3000
sino que le corría sangre de mortal por sus venas.
11:20
But the divineadivinar one was unjustinjusto,
248
665000
3000
Pero uno de los divinos era injusto
11:23
so the godsgallinero said,
249
668000
2000
así los dioses dijeron:
11:25
"OK, what we need to do is
250
670000
2000
"Bueno, lo que tenemos que hacer
11:27
help the just one."
251
672000
3000
es ayudar al justo".
11:30
And so they helpedayudado the just one.
252
675000
2000
Así que ayudaron al justo.
11:32
And what they did was, they sentexpedido WalterWalter RaleighRaleigh down
253
677000
3000
Y lo que hicieron fue hacer que cayera Walter Raleigh
11:35
to physicallyfísicamente separateseparar her mortalmortal selfyo
254
680000
3000
para separar físicamente la parte mortal de ella
11:38
from her spiritespíritu selfyo.
255
683000
2000
de su parte espiritual.
11:40
And the mortalmortal selfyo was the girlniña
256
685000
2000
Y la parte mortal era esa muchacha
11:42
that WalterWalter RaleighRaleigh was sentexpedido,
257
687000
2000
que observaba a Walter Raleigh
11:44
and graduallygradualmente he separatedapartado her
258
689000
3000
y gradualmente él se separó,
11:47
so she was freegratis to be divineadivinar.
259
692000
2000
y así ella se liberó para ser divina.
11:49
And the two divineadivinar people foughtluchado,
260
694000
2000
Y las dos personas divinas lucharon
11:51
and the godsgallinero were on the sidelado of divinitydivinidad.
261
696000
2000
y los dioses estuvieron del lado de la divinidad.
11:53
Of coursecurso, all the Britishbritánico pressprensa got really upsettrastornado.
262
698000
3000
Por supuesto, toda la prensa británica se disgustó.
11:57
They said, "We wonwon the ArmadaArmada."
263
702000
3000
Dijeron: "Ganamos a la Armada Invencible".
12:00
But I said, "But the stormtormenta wonwon the ArmadaArmada.
264
705000
2000
Yo dije: "La tormenta diezmó a la Armada.
12:02
The godsgallinero sentexpedido the stormtormenta."
265
707000
2000
Los dioses enviaron la tormenta".
12:04
So what was I doing?
266
709000
2000
¿Qué estaba haciendo yo?
12:06
I was tryingmolesto to find a mythicmítico reasonrazón
267
711000
2000
Estaba intentando encontrar una razón mítica
12:08
to make the filmpelícula.
268
713000
2000
para hacer la película.
12:10
Of coursecurso, when I askedpreguntó CateCate BlanchettBlanchett, I said, "What's the filmpelícula about?"
269
715000
3000
Claro, cuando le pregunté a Cate Blanchett, le dije: "¿De qué trata la película?"
12:13
She said, "The film'spelícula about a womanmujer
270
718000
2000
Ella dijo: "La película trata de una mujer
12:15
comingviniendo to termscondiciones with growingcreciente oldermayor."
271
720000
3000
que está aceptando envejecer".
12:18
PsychologicalPsicológico.
272
723000
2000
Psicológica.
12:20
The writerescritor said "It's about historyhistoria, plottrama."
273
725000
3000
El escritor decía que es histórica, con argumento.
12:23
I said "It's about mythologymitología,
274
728000
2000
Yo dije, es sobre mitología,
12:25
the godsgallinero."
275
730000
2000
los dioses.
12:27
So let me showespectáculo you a filmpelícula --
276
732000
2000
Permítanme mostrarles una película,
12:29
a piecepieza from that filmpelícula --
277
734000
2000
parte de esa película,
12:31
and how a cameracámara alsoademás --
278
736000
2000
y como la cámara también -
12:33
so this is a sceneescena, where in my mindmente,
279
738000
2000
esta es una escena, donde en mi mente,
12:35
she was at the depthslo más hondo of mortalitymortalidad.
280
740000
3000
ella estaba en los abismos de la muerte.
12:38
She was discoveringdescubriendo what mortalitymortalidad actuallyactualmente meansmedio,
281
743000
3000
Ella estaba descubriendo el significado de la muerte
12:41
and if she is at the depthslo más hondo of mortalitymortalidad,
282
746000
3000
y si está ante la profundidad de la muerte,
12:44
what really happenssucede.
283
749000
2000
lo que sucede en realidad.
12:46
And she's recognizingreconociendo the dangerspeligros of mortalitymortalidad
284
751000
2000
Ella está reconociendo los peligros de la muerte
12:48
and why she should breakdescanso away from mortalitymortalidad.
285
753000
3000
y por qué debería escaparse de la mortalidad.
12:51
RememberRecuerda, in the filmpelícula, to me,
286
756000
2000
Recuerden, en la película, para mí,
12:53
bothambos her and her ladydama in waitingesperando
287
758000
2000
tanto ella como su dama de compañía
12:55
were partspartes of the samemismo bodycuerpo,
288
760000
2000
son parte del mismo cuerpo:
12:57
one the mortalmortal selfyo
289
762000
2000
una es el yo mortal,
12:59
and one the spiritespíritu selfyo.
290
764000
3000
la otra el yo espiritual.
13:02
So can we have that secondsegundo?
291
767000
2000
¿Podrían poner ese segundo?
13:04
(MusicMúsica)
292
769000
2000
(Música)
13:06
ElizabethElizabeth: BessBess?
293
771000
2000
Isabel I: ¿Bess?
13:10
BessBess?
294
775000
2000
¿Bess?
13:13
BessBess ThrockmortonThrockmorton?
295
778000
2000
¿Bess Throckmorton?
13:20
BessBess: Here, my ladydama.
296
785000
2000
Bess: Aquí, su señoría.
13:22
ElizabethElizabeth: Tell me, is it truecierto?
297
787000
2000
Isabel I: Dime, ¿es verdad?
13:24
Are you with childniño?
298
789000
3000
¿Estás embarazada?
13:28
Are you with childniño?
299
793000
2000
¿Estás embarazada?
13:30
BessBess: Yes, my ladydama.
300
795000
2000
Bess: Sí, su señoría.
13:32
ElizabethElizabeth: TraitorousTraidor.
301
797000
3000
Isabel I: ¡Traidora!
13:35
You dareatrevimiento to keep secretsmisterios from me?
302
800000
2000
¿Te atreves a tener secretos conmigo?
13:37
You askpedir my permissionpermiso before you rutrodera,
303
802000
3000
Pídeme permiso antes de estar en celo
13:40
before you breedraza.
304
805000
2000
antes de respirar.
13:42
My bitchesperras wearvestir my collarscollares.
305
807000
2000
¡Mis putas usan mis collares!
13:44
Do you hearoír me? Do you hearoír me?
306
809000
2000
¿Me oyes? ¿Me oyes?
13:46
WalsinghamWalsingham: MajestyMajestad. Please, dignitydignidad. MercyMisericordia.
307
811000
3000
Walsingham: Majestad. Por favor, dignidad. Piedad.
13:49
ElizabethElizabeth: This is no time for mercymisericordia, WalsinghamWalsingham.
308
814000
3000
Isabel I: No es tiempo de compostura, Walsingham.
13:52
You go to your traitortraidor brotherhermano and leavesalir me to my businessnegocio.
309
817000
3000
Vé tú con tu hermano traidor y déjame a mí mis asuntos.
13:55
Is it his?
310
820000
2000
¿Es de él?
13:57
Tell me. Say it. Is the childniño his? Is it his?
311
822000
3000
Cuéntame. Dilo. ¿El niño es de él? ¿Es de él?
14:00
BessBess: Yes.
312
825000
2000
Bess: Sí.
14:02
My ladydama,
313
827000
2000
Su señoría,
14:04
it is my husband'smarido childniño.
314
829000
3000
es el hijo de mi esposo.
14:09
ElizabethElizabeth: BitchPerra! (CriesLlantos)
315
834000
3000
Isabel I: ¡Perra! (Llora)
14:12
RaleighRaleigh: MajestyMajestad.
316
837000
2000
Raleigh: Majestad.
14:14
This is not the queenreina I love and serveservir.
317
839000
3000
Esta no es la reina que amo y sirvo.
14:22
ElizabethElizabeth: This man has seducedseducido a wardsala of the queenreina,
318
847000
3000
Isabel I: Este hombre ha seducido a una doncella de la reina
14:25
and she has marriedcasado withoutsin royalreal consentconsentimiento.
319
850000
3000
que se ha casado sin consentimiento real.
14:29
These offensesofensas are punishablecastigable by lawley. ArrestArrestar him.
320
854000
3000
Estas ofensas son punibles por ley. Arréstenlo.
14:33
Go.
321
858000
2000
Vamos.
14:39
You no longermás have the queen'sreina protectionproteccion.
322
864000
3000
Ya no tienes la protección de la reina.
14:43
BessBess: As you wishdeseo, MajestyMajestad.
323
868000
3000
Bess: Como desee, Majestad.
14:46
ElizabethElizabeth: Get out! Get out! Get out!
324
871000
3000
Isabel I: Salgan. salgan, salgan.
14:53
Get out.
325
878000
2000
Salgan.
14:55
(MusicMúsica)
326
880000
3000
(Música)
15:16
ShekharShekhar KapurKapur: So, what am I tryingmolesto to do here?
327
901000
3000
Shekhar Kapur: ¿Qué intento hacer aquí?
15:20
ElizabethElizabeth has realizeddio cuenta,
328
905000
2000
Isabel I se dio cuenta
15:22
and she's comingviniendo face-to-facecara a cara
329
907000
2000
y se enfrenta cara a cara
15:24
with her ownpropio sensesentido of jealousycelos,
330
909000
2000
con sus propios celos
15:26
her ownpropio sensesentido of mortalitymortalidad.
331
911000
2000
con su propia mortalidad.
15:28
What am I doing with the architecturearquitectura?
332
913000
3000
¿Qué estoy haciendo con la arquitectura?
15:31
The architecturearquitectura is tellingnarración a storyhistoria.
333
916000
2000
La arquitectura está contando una historia.
15:33
The architecturearquitectura is tellingnarración a storyhistoria
334
918000
2000
La arquitectura está contando una historia
15:35
about how, even thoughaunque she's the mostmás powerfulpoderoso womanmujer
335
920000
2000
de cómo, si bien es la mujer más poderosa
15:37
in the worldmundo at that time,
336
922000
2000
del mundo en ese momento
15:39
there is the other, the architecture'sarquitectura biggermás grande.
337
924000
3000
está lo otro, la arquitectura es más grande.
15:43
The stonepiedra is biggermás grande than her because stonepiedra is an organicorgánico.
338
928000
2000
La piedra es más grande que ella porque es inorgánica.
15:45
It'llVa a survivesobrevivir her.
339
930000
2000
La va a sobrevivir.
15:47
So it's tellingnarración you, to me, stonepiedra is partparte of her destinydestino.
340
932000
3000
Les está diciendo, para mí, que la piedra es parte de su destino.
15:51
Not only that, why is the cameracámara looking down?
341
936000
3000
No sólo eso, ¿por qué la cámara enfoca hacia abajo?
15:54
The camera'scámara looking down at her because she's in the well.
342
939000
3000
La cámara mira hacia abajo porque ella está en el pozo
15:57
She's in the absoluteabsoluto well
343
942000
2000
Ella está en el pozo absoluto
15:59
of her ownpropio sensesentido of beingsiendo mortalmortal.
344
944000
3000
de su propio sentido de... ser mortal.
16:02
That's where she has to pullHalar herselfsí misma out
345
947000
3000
Es de allí de donde ella tiene que salir
16:05
from the depthslo más hondo of mortalitymortalidad,
346
950000
2000
de las profunidades de la mortalidad,
16:07
come in, releaselanzamiento her spiritespíritu.
347
952000
2000
entrar, liberar su espíritu.
16:09
And that's the momentmomento where, in my mindmente,
348
954000
2000
Y ese es el momento en que, en mi mente,
16:11
bothambos ElizabethElizabeth and BessBess are the samemismo personpersona.
349
956000
3000
tanto Isabel I como Bess son la misma persona.
16:14
But that's the momentmomento
350
959000
2000
En ese momento
16:16
she's surgicallyquirúrgicamente removingeliminar herselfsí misma from that.
351
961000
3000
es quirúrgicamente amputada.
16:19
So the filmpelícula is operatingoperando on
352
964000
2000
Así, la película opera en
16:21
manymuchos manymuchos levelsniveles in that sceneescena.
353
966000
2000
muchos, muchos niveles en esa escena.
16:23
And how we tell storiescuentos
354
968000
2000
Y el modo de contar historias
16:25
visuallyvisualmente, with musicmúsica, with actorsactores,
355
970000
3000
visualmente, con música, con actores,
16:28
and at eachcada levelnivel it's a differentdiferente sensesentido
356
973000
2000
y en cada nivel hay un sentido diferente,
16:30
and sometimesa veces contradictorycontradictorio to eachcada other.
357
975000
3000
y a veces uno es contradictorio con otro.
16:34
So how do I startcomienzo all this?
358
979000
5000
¿Cómo comienzo todo esto?
16:39
What's the processproceso of tellingnarración a storyhistoria?
359
984000
3000
¿Cuál es el proceso de contar una historia?
16:42
About tendiez yearsaños agohace,
360
987000
2000
Hará diez años atrás
16:44
I heardoído this little thing from a politicianpolítico,
361
989000
3000
escuché a un político decir esto,
16:47
not a politicianpolítico that was very well respectedrespetado in IndiaIndia.
362
992000
3000
no era un político muy respetado en India.
16:50
And he said that these people in the citiesciudades,
363
995000
3000
Él dijo que esta gente de las ciudades
16:53
in one flushenjuagar, expendgastar as much wateragua
364
998000
4000
en una descarga de baño gasta más agua
16:57
as you people in the ruralrural areasáreas
365
1002000
2000
de la que ustedes en las áreas rurales
16:59
don't get for your familyfamilia for two daysdías.
366
1004000
3000
no tienen en dos días.
17:02
That struckgolpeado a chordacorde, and I said, "That's truecierto."
367
1007000
3000
Eso tocó una fibra, y me dije: "Es verdad".
17:05
I wentfuimos to see a friendamigo of minemía,
368
1010000
2000
Fui a ver a un amigo mio
17:07
and he madehecho me wait
369
1012000
2000
y él me hizo esperar
17:09
in his apartmentapartamento in MalabarMalabar Hillcolina
370
1014000
2000
en su apartamento de Malabar Hill,
17:11
on the twentiethvigésimo floorpiso,
371
1016000
2000
en el piso veinte,
17:13
whichcual is a really, really upmarketde lujo areazona in MumbaiMumbai.
372
1018000
2000
que es una zona de categoría de Mumbai.
17:15
And he was havingteniendo a showerducha for 20 minutesminutos.
373
1020000
2000
Y él estaba dándose una ducha de 20 minutos.
17:17
I got boredaburrido and left, and as I drovecondujo out,
374
1022000
2000
Me aburrí y me fui y, a medida que conducía,
17:19
I drovecondujo pastpasado the slumstugurios of BombayBombay,
375
1024000
2000
pasé por las barrios bajos de Bombay,
17:21
as you always do,
376
1026000
2000
como de costumbre,
17:23
and I saw lineslíneas and lineslíneas in the hotcaliente middaymediodía sunsol
377
1028000
2000
y vi colas y colas bajo el sol del mediodía
17:25
of womenmujer and childrenniños with bucketscubos
378
1030000
3000
de mujeres y niños con baldes
17:28
waitingesperando for a tankerpetrolero
379
1033000
2000
esperando una cisterna
17:30
to come and give them wateragua.
380
1035000
2000
que venga a traerles agua.
17:32
And an ideaidea startedempezado to developdesarrollar.
381
1037000
2000
Empecé a elucubrar una idea.
17:34
So how does that becomevolverse a storyhistoria?
382
1039000
2000
¿Cómo se convierte eso en historia?
17:36
I suddenlyrepentinamente realizeddio cuenta that we are headingtítulo towardshacia disasterdesastre.
383
1041000
3000
De repente me di cuenta que nos encaminamos al desaste.
17:39
So my nextsiguiente filmpelícula is calledllamado "PaaniPaani"
384
1044000
2000
Así que mi próxima película se llama "Paani"
17:41
whichcual meansmedio wateragua.
385
1046000
2000
que significa agua.
17:43
And now, out of the mythologymitología of that,
386
1048000
2000
Ahora, de la mitología de eso,
17:45
I'm startingcomenzando to createcrear a worldmundo.
387
1050000
2000
estoy comenzando a crear un mundo.
17:47
What kindtipo of worldmundo do I createcrear,
388
1052000
2000
¿Qué tipo de mundo creo?
17:49
and where does the ideaidea, the designdiseño of that come?
389
1054000
3000
Y, ¿de dónde viene la idea, el diseño de eso?
17:52
So, in my mindmente, in the futurefuturo,
390
1057000
2000
En mi mente, en el futuro,
17:54
they startedempezado to buildconstruir flyoverssobrevuelos.
391
1059000
3000
comienzan a construir pasos elevados.
17:57
You understandentender flyoverssobrevuelos? Yeah?
392
1062000
2000
Entienden lo de "pasos elevados", ¿no?
17:59
They startedempezado to buildconstruir flyoverssobrevuelos
393
1064000
2000
Comienzan a construir pasos elevados
18:01
to get from A to B fasterMás rápido,
394
1066000
2000
para llegar de A a B más rápido
18:03
but they effectivelyeficazmente wentfuimos from one areazona of relativerelativo wealthriqueza
395
1068000
3000
pero efectivamente fueron de un área de relativa riqueza
18:06
to anotherotro areazona of relativerelativo wealthriqueza.
396
1071000
2000
a otra área de relativa riqueza.
18:08
And then what they did was
397
1073000
2000
Y luego lo que hicieron fue
18:10
they createdcreado a cityciudad aboveencima the flyoverssobrevuelos.
398
1075000
2000
crear una ciudad arriba de los pasos elevados.
18:12
And the richRico people movedmovido to the upperSuperior cityciudad
399
1077000
3000
La gente rica se mudó a la ciudad de arriba
18:15
and left the poorermás pobre people in the lowerinferior citiesciudades,
400
1080000
3000
y dejó a la gente pobre en las ciudades de abajo
18:18
about 10 to 12 percentpor ciento of the people
401
1083000
3000
cerca del 10% al 12% de la gente
18:21
have movedmovido to the upperSuperior cityciudad.
402
1086000
2000
se ha mudado a la ciudad de arriba.
18:23
Now, where does this upperSuperior cityciudad and lowerinferior cityciudad come?
403
1088000
2000
Ahora, ¿dé dónde vienen estas ciudades de arriba y abajo?
18:25
There's a mythologymitología in IndiaIndia about --
404
1090000
2000
Hay una mitología en India sobre...
18:27
where they say, and I'll say it in Hindihindi,
405
1092000
3000
lo que ellos dicen, lo diré en hindi,
18:30
[Hindihindi]
406
1095000
4000
[hindi]
18:34
Right. What does that mean?
407
1099000
2000
Bien. ¿Qué significa eso?
18:36
It saysdice that the richRico are always sittingsentado on the shouldersespalda
408
1101000
3000
Dice, los ricos siempre están sentados en la espalda
18:39
and survivesobrevivir on the shouldersespalda of the poorpobre.
409
1104000
2000
y sobreviven en la espalda de los probres.
18:41
So, from that mythologymitología, the upperSuperior cityciudad and lowerinferior cityciudad come.
410
1106000
2000
De esa mitología viene lo de ciudad de arriba y ciudad de abajo.
18:43
So the designdiseño has a storyhistoria.
411
1108000
3000
Así que el diseño tiene una historia.
18:46
And now, what happenssucede is that the people of the upperSuperior cityciudad,
412
1111000
3000
Ahora bien, lo que sucede es que la gente de la ciudad de arriba
18:49
they suckchupar up all the wateragua.
413
1114000
2000
se chupa todo el agua.
18:51
RememberRecuerda the wordpalabra I said, suckchupar up.
414
1116000
2000
Recuerden la palabra que dije, chupar.
18:53
They suckchupar up all the wateragua, keep to themselvessí mismos,
415
1118000
2000
Se chupan todo el agua, se lo quedan para sí,
18:55
and they dripgoteo feedalimentar the lowerinferior cityciudad.
416
1120000
2000
e irrigan por goteo a la ciudad de abajo.
18:57
And if there's any revolutionrevolución, they cutcortar off the wateragua.
417
1122000
2000
Y si se produce una revolución, cortan el agua.
18:59
And, because democracydemocracia still existsexiste,
418
1124000
3000
Y, como todavía hay democracia,
19:02
there's a democraticdemocrático way in whichcual you say
419
1127000
3000
hay una manera democrática en la que uno dice
19:05
"Well, if you give us what [we want], we'llbien give you wateragua."
420
1130000
3000
bien, si nos dan lo que queremos, les daremos agua.
19:08
So, okay my time is up.
421
1133000
2000
Asi que, OK, mi tiempo se termina.
19:10
But I can go on about tellingnarración you
422
1135000
2000
Pero puedo seguir contándoles
19:12
how we evolveevolucionar storiescuentos,
423
1137000
2000
cómo evolucionamos historias
19:14
and how storiescuentos effectivelyeficazmente are who we are
424
1139000
3000
y cómo las historias, en efecto, son lo que somos nosotros
19:17
and how these get translatedtraducido into the particularespecial disciplinedisciplina
425
1142000
2000
y cómo esto se traduce en la disciplina particular
19:19
that I am in, whichcual is filmpelícula.
426
1144000
2000
en la que estoy, que es el cine.
19:21
But ultimatelypor último, what is a storyhistoria? It's a contradictioncontradicción.
427
1146000
3000
En última instancia, ¿qué es una historia? Es Contradicción.
19:24
Everything'sTodo es a contradictioncontradicción.
428
1149000
2000
Todo es contradicción.
19:26
The universeuniverso is a contradictioncontradicción.
429
1151000
2000
El universo es una contradicción.
19:28
And all of us are constantlyconstantemente looking for harmonyarmonía.
430
1153000
2000
Todos buscamos armonía constantemente.
19:30
When you get up, the night and day is a contradictioncontradicción.
431
1155000
2000
Al despertar, la noche y el día es una contradicción.
19:32
But you get up at 4 a.m.
432
1157000
2000
Pero uno se levanta a las 4.
19:34
That first blushsonrojo of blueazul is where the night and day
433
1159000
2000
Ese primer atisbo de azul es el momento en que noche y día
19:36
are tryingmolesto to find harmonyarmonía with eachcada other.
434
1161000
3000
intentan encontrar armonía mutua.
19:39
HarmonyArmonía is the notesnotas that MozartMozart didn't give you,
435
1164000
3000
La armonía son las notas que Mozart no nos da,
19:42
but somehowde algun modo the contradictioncontradicción of his notesnotas suggestsugerir that.
436
1167000
2000
pero de algún modo la contradicción de sus notas sugiere.
19:44
All contradictionscontradicciones of his notesnotas suggestsugerir the harmonyarmonía.
437
1169000
4000
Todas las contradicciones de sus notas sugieren la armonía.
19:48
It's the effectefecto of looking for harmonyarmonía
438
1173000
2000
Es el efecto de buscar la armonía
19:50
in the contradictioncontradicción that existsexiste in a poet'spoeta mindmente,
439
1175000
3000
en la contradicción que existe en la mente del poeta,
19:53
a contradictioncontradicción that existsexiste in a storyteller'scuentista mindmente.
440
1178000
3000
una contradicción que existe en la mente del narrador.
19:56
In a storyteller'scuentista mindmente, it's a contradictioncontradicción of moralitiesmoralidades.
441
1181000
3000
En la mente del narrador hay una contradicción de moralidades.
19:59
In a poet'spoeta mindmente, it's a conflictconflicto of wordspalabras,
442
1184000
2000
En la mente de un poeta hay un conflicto de palabras.
20:01
in the universe'suniverso mindmente, betweenEntre day and night.
443
1186000
3000
En la mente del universo, entre día y noche.
20:04
In the mindmente of a man and a womanmujer,
444
1189000
2000
En las mentes de un hombre y una mujer
20:06
we're looking constantlyconstantemente at
445
1191000
2000
miramos constantemente
20:08
the contradictioncontradicción betweenEntre malemasculino and femalehembra,
446
1193000
2000
la contradicción entre masculino y femenino.
20:10
we're looking for harmonyarmonía withindentro eachcada other.
447
1195000
2000
Estamos buscando armonía mutua.
20:12
The wholetodo ideaidea of contradictioncontradicción,
448
1197000
3000
La idea misma de contradicción,
20:15
but the acceptanceaceptación of contradictioncontradicción
449
1200000
3000
pero aceptar la contradicción,
20:18
is the tellingnarración of a storyhistoria, not the resolutionresolución.
450
1203000
2000
es la narración de una historia, no la resolución.
20:20
The problemproblema with a lot of the storytellingcontar historias in HollywoodHollywood
451
1205000
2000
El problema de muchas narraciones de Hollywood
20:22
and manymuchos filmspelículas, and as [unclearpoco claro] was sayingdiciendo in his,
452
1207000
3000
y de muchas películas, y como [poco claro] decía en su...
20:25
that we try to resolveresolver the contradictioncontradicción.
453
1210000
3000
que tratamos de resolver la contradicción.
20:28
HarmonyArmonía is not resolutionresolución.
454
1213000
2000
La armonía no es resolución.
20:30
HarmonyArmonía is the suggestionsugerencia of a thing
455
1215000
2000
La armonía es la sugerencia de algo
20:32
that is much largermás grande than resolutionresolución.
456
1217000
2000
mucho más grande que la resolución.
20:34
HarmonyArmonía is the suggestionsugerencia of something
457
1219000
2000
La armonía es la sugerencia de algo,
20:36
that is embracingabrazando and universaluniversal
458
1221000
3000
que abraza y es universal,
20:39
and of eternityeternidad and of the momentmomento.
459
1224000
2000
y de eternidad y del momento.
20:41
ResolutionResolución is something that is farlejos more limitedlimitado.
460
1226000
4000
La resolución es algo mucho más limitado.
20:45
It is finitefinito; harmonyarmonía is infiniteinfinito.
461
1230000
3000
Es finito. La armonía es infinita.
20:48
So that storytellingcontar historias, like all other contradictionscontradicciones in the universeuniverso,
462
1233000
3000
Así, esa narración, como todas las otras contradicciones del universo,
20:51
is looking for harmonyarmonía and infinityinfinito
463
1236000
3000
busca la armonía y el infinito
20:54
in moralmoral resolutionsresoluciones, resolvingresolviendo one, but lettingdejar anotherotro go,
464
1239000
3000
en resoluciones morales, resolviendo una, pero dejando escapar otras,
20:57
lettingdejar anotherotro go and creatingcreando a questionpregunta that is really importantimportante.
465
1242000
4000
dejando escapar otra y generando una pregunta realmente importante.
21:01
Thank you very much.
466
1246000
2000
Muchas gracias.
21:03
(ApplauseAplausos)
467
1248000
3000
(Aplausos)
Translated by Sebastian Betti
Reviewed by Nataly Manjarrez Orduno

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Shekhar Kapur - Director and writer
Shekhar Kapur is a visionary filmmaker and storyteller who works at the intersection of art, myth and activism.

Why you should listen

Golden Globe-winning director Shekhar Kapur makes lush, international period films -- such as Elizabeth and The Four Feathers -- and Indian hits like Mr. India and Bandit Queen. Most recently, Kapur's short film "Passages"" is part of the October 2009 film anthology New York, I Love You. Also this October, he sat on the judging panel for 1 Minute to Save the World, a competition for short films about climate change. (And yes, last summer, he was a judge on India's Got Talent.)

His forthcoming film Paani – the hindi word for water – explores mumbai's shrinking supply of water and its distribution underworld. equally at home in hollywood and Bollywood, he's also a comics mogul; in 2006 he co-founded Virgin Comics as a venue for turning Indian and Hindu myths into pop-culture icons. For the company, now reorganized as Liquid Comics, he cocreated the series Ramayan 3392 A.D., based on the Ramayana. His newest Liquid series: Devi.

More profile about the speaker
Shekhar Kapur | Speaker | TED.com