ABOUT THE SPEAKER
Anders Fjellberg - Journalist
For the Norwegian newspaper Dagbladet, Anders Fjellberg investigated the story of "The Wetsuitman," along with his co-author, photographer Tomm Christiansen.

Why you should listen
In June and July 2015, Norwegian journalist Anders Fjellberg published a harrowing two-part investigation in Magasinet, the weekend magazine of daily newspaper Dagbladet, published in Oslo. Co-authored with photographer Tomm Christiansen, “The Wetsuitman” traced the origin of two dead bodies washed ashore in Norway and the Netherlands wearing wetsuits, identifying them as Syrian asylum seekers who had seemingly tried the inconceivable: swimming their way into the United Kingdom from the beach of Calais, France. Fjellberg has been a reporter since 2010. “The Wetsuitman” has been reprinted in newspapers across Europe.
More profile about the speaker
Anders Fjellberg | Speaker | TED.com
TEDGlobal>London

Anders Fjellberg: Two nameless bodies washed up on the beach. Here are their stories

Anders Fjellberg: Dos cuerpos sin nombre hallados en la playa. Esta es su historia.

Filmed:
1,315,407 views

Cuando dos cadáveres en idénticos trajes de buzo fueron hallados en las costas de Noruega y Holanda, el periodista Anders Fjellberg y el fotógrafo Tomm Christiansen comenzaron su búsqueda para responder a la pregunta de quiénes eran esas personas. Lo que descubrieron, y lo que se publicó en el periódico noruego “Dagbladet”, es que todos tenemos un nombre, que todos tenemos una historia y que todos somos alguien.
- Journalist
For the Norwegian newspaper Dagbladet, Anders Fjellberg investigated the story of "The Wetsuitman," along with his co-author, photographer Tomm Christiansen. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:14
So this right here
0
2240
1495
Esto de aquí
00:15
is the tinyminúsculo villagepueblo of ElleElle,
closecerca to ListaLista.
1
3760
4056
es el pequeño pueblo
de Elle, cerca de Lista.
00:19
It's right at the southernmostmás meridional
tippropina of NorwayNoruega.
2
7840
2360
Justo en la parte más
al sur de Noruega.
00:23
And on Januaryenero 2 this yearaño,
3
11320
2416
El 2 de enero de este año,
00:25
an elderlymayor guy who livesvive in the villagepueblo,
4
13760
2216
un anciano habitante de este pueblo,
00:28
he wentfuimos out to see what was castemitir ashoreen tierra
5
16000
2896
salió para ver los efectos en la orilla
00:30
duringdurante a recentreciente stormtormenta.
6
18920
1600
de una reciente tormenta.
00:34
And on a patchparche of grasscésped
right nextsiguiente to the water'sagua edgeborde,
7
22080
3216
En una zona de hierba
justo hasta donde llega el agua,
00:37
he foundencontró a wetsuittraje de neopreno.
8
25320
2000
encontró un traje de buzo.
00:39
It was greygris and blacknegro,
and he thought it lookedmirado cheapbarato.
9
27920
3400
Era gris y negro y parecía barato.
00:44
Out of eachcada legpierna of the wetsuittraje de neopreno
10
32240
2056
Por el final de cada pierna del traje
00:46
there were stickingpega two whiteblanco boneshuesos.
11
34320
3000
salían un par de huesos blancos.
00:50
It was clearlyclaramente the remainspermanece
of a humanhumano beingsiendo.
12
38120
2200
Sin duda eran los restos de un humano.
00:54
And usuallygeneralmente, in NorwayNoruega,
deadmuerto people are identifiedidentificado quicklycon rapidez.
13
42160
3136
En Noruega, los cadáveres
suelen identificarse rápido.
00:57
So the policepolicía startedempezado searchingbuscando
14
45320
1536
y la policía empezó a investigar
00:58
throughmediante missingdesaparecido reportsinformes
from the locallocal areazona,
15
46880
2096
en informes de desapariciones de la zona,
01:01
nationalnacional missingdesaparecido reportsinformes,
16
49000
1216
en informes nacionales.
01:02
and lookedmirado for accidentsaccidentes
with a possibleposible connectionconexión.
17
50240
2456
buscaron en accidentes
que pudieran tener relación.
01:04
They foundencontró nothing.
18
52720
1200
No encontraron nada.
Realizaron una prueba de ADN
01:06
So they rancorrió a DNAADN profileperfil,
19
54920
1496
01:08
and they startedempezado searchingbuscando
internationallyinternacionalmente throughmediante InterpolInterpol.
20
56440
3136
y, a través de la Interpol,
buscaron en el extranjero.
01:11
Nothing.
21
59600
1200
Nada.
01:14
This was a personpersona
that nobodynadie seemedparecía to be missingdesaparecido.
22
62240
3520
Era persona que parecía que
nadie echara de menos.
01:18
It was an invisibleinvisible life
headingtítulo for a namelesssin nombre gravetumba.
23
66520
3640
Una vida invisible hacia
una tumba sin nombre.
01:24
But then, after a monthmes,
24
72000
1736
Entonces, un mes después,
01:25
the policepolicía in NorwayNoruega got a messagemensaje
from the policepolicía in the NetherlandsPaíses Bajos.
25
73760
4296
la policía noruega recibió
un mensaje de la policía holandesa.
01:30
A couplePareja of monthsmeses earliermás temprano,
they had foundencontró a bodycuerpo,
26
78080
2616
Un par de meses antes,
habían encontrado un cadáver
01:32
in an identicalidéntico wetsuittraje de neopreno,
and they had no ideaidea who this personpersona was.
27
80720
4280
en un traje de neopreno idéntico
y no sabían quién era la persona.
01:37
But the policepolicía in the NetherlandsPaíses Bajos
managedmanejado to tracerastro the wetsuittraje de neopreno
28
85791
2905
La policía holandesa
pudo restrear el traje
01:40
by an RFIDRFID chipchip that was sewncosido in the suittraje.
29
88720
3376
a través de un chip
de radiofrecuencia cosido al traje.
01:44
So they were then ablepoder to tell
30
92120
2176
Así pudieron afirmar
01:46
that bothambos wetsuitstrajes de neopreno were boughtcompró
by the samemismo customercliente at the samemismo time,
31
94320
5336
que ambos trajes los compró
la misma persona, a la misma hora.
01:51
Octoberoctubre 7, 2014,
32
99680
2456
El 7 de octubre de 2014,
01:54
in the Frenchfrancés cityciudad of CalaisCalais
by the EnglishInglés ChannelCanal.
33
102160
2600
en la ciudad francesa de Calais
en el canal de la Mancha.
01:57
But this was all
they were ablepoder to figurefigura out.
34
105760
3176
Y eso fue todo lo que pudieron saber.
02:00
The customercliente paidpagado cashefectivo.
35
108960
1656
Ese cliente pagó en efectivo.
02:02
There was no surveillancevigilancia
footagedistancia en pies from the shoptienda.
36
110640
2616
No había cámaras
de seguridad en la tienda.
02:05
So it becameconvirtió a coldfrío casecaso.
37
113280
1480
Fue caso cerrado.
02:07
We heardoído this storyhistoria,
38
115840
1216
Oímos la historia,
02:09
and it triggereddisparado me and my colleaguecolega,
photographerfotógrafo TommTomm ChristiansenChristiansen,
39
117080
3239
y Tomm Christiansen, fotógrafo,
quedamos impactados.
02:12
and we of coursecurso had the obviousobvio questionpregunta:
who were these people?
40
120343
3073
Nos hicimos la inevitable pregunta:
¿quiénes eran esas personas?
02:15
At the time, I'd barelyapenas
heardoído about CalaisCalais,
41
123440
2000
Aunque a penas sabía nada de Calais,
02:17
but it tooktomó about two
or threeTres secondssegundos to figurefigura out
42
125464
2831
me llevó dos o tres segundos averiguar que
02:20
CalaisCalais is basicallybásicamente knownconocido for two things.
43
128320
2936
Calais era conocida por dos cosas.
02:23
It's the spotlugar in continentalcontinental EuropeEuropa
closestmás cercano to BritainGran Bretaña,
44
131280
2816
Es la zona de Europa continental
más cercana a Gran Bretaña.
02:26
and a lot of migrantsmigrantes and refugeesrefugiados
are stayingquedarse in this campacampar
45
134120
3536
Muchos inmigrantes y refugiados
viven en un campamento
02:29
and are tryingmolesto desperatelydesesperadamente
to crosscruzar over to BritainGran Bretaña.
46
137680
3216
e intentan cruzar hasta
Gran Bretaña a toda costa.
02:32
And right there was a plausibleplausible theoryteoría
about the identityidentidad of the two people,
47
140920
4936
Ahí había una posible teoría
sobre la identidad de los cadáveres
02:37
and the policepolicía madehecho this theoryteoría as well.
48
145880
2376
y la policía intuyó lo mismo también.
02:40
Because if you or I or anybodynadie elsemás
with a firmfirma connectionconexión to EuropeEuropa
49
148280
3191
Si Uds. yo u otra persona
conectados a Europa
02:43
goesva missingdesaparecido off the coastcosta of FranceFrancia,
people would just know.
50
151495
3201
desapareciera en la costa de
Francia, la gente lo sabría.
02:46
Your friendsamigos or familyfamilia
would reportinforme you missingdesaparecido,
51
154720
2256
Amigos o familia
denunciarían su desaparición,
02:49
the policepolicía would come searchbuscar for you,
the mediamedios de comunicación would know,
52
157000
2776
la policía le buscaría,
la prensa lo anunciaría
02:51
and there would be
picturesimágenes of you on lamppostsFarolas.
53
159800
2256
y pondrían fotos en farolas.
02:54
It's difficultdifícil to disappeardesaparecer
withoutsin a tracerastro.
54
162080
2048
Es difícil desaparecer sin dejar rastro.
02:57
But if you just fledhuido the warguerra in SyriaSiria,
55
165120
1856
Aunque si huyes de la guerra de Siria
02:59
and your familyfamilia,
if you have any familyfamilia left,
56
167000
2976
y tu familia, si es que aún tienes,
03:02
don't necessarilynecesariamente know where you are,
57
170000
2056
no sabe con certeza dónde estás
03:04
and you're stayingquedarse here illegallyilegalmente
58
172080
2016
y estás aquí de forma ilegal
03:06
amongstentre thousandsmiles of othersotros
who come and go everycada day.
59
174120
2840
entre miles de personas
que van y vienen a diario.
03:09
Well, if you disappeardesaparecer one day,
nobodynadie will noticedarse cuenta.
60
177440
3680
Claro que si desapareces un día
nadie se dará cuenta.
03:13
The policepolicía won'tcostumbre come searchbuscar for you
because nobodynadie knowssabe you're goneido.
61
181600
3286
La policía no te buscará porque
nadie nota que has desaparecido.
03:18
And this is what happenedsucedió
to ShadiShadi OmarOmar KatafKataf
62
186160
2736
Eso es lo que le ocurrió
a Shadi Omar Kataf
03:20
and MouazMouaz AlAlabama BalkhiBalkhi from SyriaSiria.
63
188920
2320
y a Mouaz Al Balkhi, ambos sirios.
03:24
Me and TommTomm wentfuimos to CalaisCalais
for the first time in Aprilabril this yearaño,
64
192768
3048
Tomm y yo fuimos a Calais
por primera vez en abril
03:27
and after threeTres monthsmeses of investigationinvestigación,
we were ablepoder to tell the storyhistoria
65
195840
3336
y después de tres meses
investigando podíamos contar la historia
03:31
about how these two youngjoven menhombres
fledhuido the warguerra in SyriaSiria,
66
199200
2776
de dos jóvenes sirios que
escaparon de la guerra de Siria
03:34
endedterminado up stuckatascado in CalaisCalais,
67
202000
1736
y, al no poder irse de Calais,
03:35
boughtcompró wetsuitstrajes de neopreno and drownedahogue
in what seemsparece to have been an attemptintento
68
203760
3376
compraron trajes de buzo y
se sumergieron en el intento
03:39
to swimnadar acrossa través de the EnglishInglés ChannelCanal
in orderorden to reachalcanzar EnglandInglaterra.
69
207160
2960
de cruzar a nado el canal
de la Mancha hasta Inglaterra.
03:43
It is a storyhistoria about the facthecho
that everybodytodos has a namenombre,
70
211280
3216
Es la historia de cómo
todos tenemos un nombre
todo el mundo tiene una historia
y todo el mundo es alguien.
03:46
everybodytodos has a storyhistoria,
everybodytodos is someonealguien.
71
214520
2440
03:49
But it is alsoademás a storyhistoria about what
it's like to be a refugeerefugiado in EuropeEuropa todayhoy.
72
217480
5616
Pero también es la historia de qué
significa ser un refugiado en Europa.
03:55
So this is where we startedempezado our searchbuscar.
73
223120
1936
Aquí es donde empezó nuestra búsqueda.
03:57
This is in CalaisCalais.
74
225080
1496
Esto es Calais.
03:58
Right now, betweenEntre 3,500
and 5,000 people are livingvivo here
75
226600
3096
Actualmente viven aquí
entre 3000 y 5000 personas
04:01
underdebajo horriblehorrible conditionscondiciones.
76
229720
1576
en unas condiciones horribles.
04:03
It has been dubbeddoblado
the worstpeor refugeerefugiado campacampar in EuropeEuropa.
77
231320
2976
Lo llaman el peor campamento
de refugiados de Europa.
04:06
LimitedLimitado accessacceso to foodcomida,
limitedlimitado accessacceso to wateragua,
78
234320
3056
Acceso limitado a comida,
acceso limitado a agua,
04:09
limitedlimitado accessacceso to healthsalud carecuidado.
79
237400
1496
acceso limitado a sanidad.
04:10
DiseaseEnfermedad and infectionsinfecciones are widespreadextendido.
80
238920
2280
Enfermedades e infecciones
por todos lados.
04:13
And they're all stuckatascado here
because they're tryingmolesto to get to EnglandInglaterra
81
241920
3176
Están atrapados ahí porque
quieren llegar hasta Inglaterra
04:17
in orderorden to claimReclamación asylumasilo.
82
245120
1416
y poder solicitar asilo.
04:18
And they do that by hidingocultación in the back
of truckscamiones headedcon membrete for the ferrytransportar,
83
246560
3536
Y lo intentan escondiéndose
en camiones que viajan en ferry,
04:22
or the EurotunnelEurotunnel,
84
250120
1200
o por el Eurotúnel.
04:24
or they sneakfurtivo insidedentro
the tunneltúnel terminalterminal at night
85
252440
2336
O se cuelan por la noche
en la terminal del túnel
04:26
to try to hideesconder on the trainstrenes.
86
254800
1880
para esconderse en los trenes.
04:29
MostMás want to go to BritainGran Bretaña
because they know the languageidioma,
87
257519
2937
La mayoría quiere ir a Inglaterra
porque conocen el idioma
04:32
and so they figurefigura it would be easiermás fácil
to restartreiniciar theirsu livesvive from there.
88
260480
3496
y creen que les resultará más fácil
retomar sus vidas ahí.
04:36
They want to work, they want to studyestudiar,
89
264000
1816
Quieren trabajar, quieren estudiar,
04:37
they want to be ablepoder
to continuecontinuar theirsu livesvive.
90
265840
2136
quieren poder seguir viviendo sus vidas.
04:40
A lot of these people are
highlyaltamente educatededucado and skilledexperto workerstrabajadores.
91
268000
2936
Muchos tienen estudios
superiores y están cualificados.
04:42
If you go to CalaisCalais and talk to refugeesrefugiados,
you'lltu vas a meetreunirse lawyersabogados, politicianspolíticos,
92
270960
3536
Si vas a Calais y hablas con ellos,
conocerás a abogados, políticos,
04:46
engineersingenieros, graphicgráfico designersdiseñadores,
farmersagricultores, soldierssoldados.
93
274520
2656
ingenieros, diseñadores gráficos,
granjeros, soldados...
04:49
You've got the wholetodo spectrumespectro.
94
277200
1429
Encuentras todos los oficios.
04:51
But who all of these people are
95
279520
2376
Pero quiénes son estas personas
04:53
usuallygeneralmente getsse pone lostperdió in the way
we talk about refugeesrefugiados and migrantsmigrantes,
96
281920
4456
deja de saberse cuando hablamos
de refugiados y de emigrantes
04:58
because we usuallygeneralmente do that in statisticsestadística.
97
286400
3016
porque solemos usar estadísticas.
05:01
So you have 60 millionmillón refugeesrefugiados globallyglobalmente.
98
289440
2176
Si hay 60 millones de
refugiados en total,
05:03
About halfmitad a millionmillón
have madehecho the crossingcruce
99
291640
2016
sobre medio millón han cruzado
05:05
over the MediterraneanMediterráneo
into EuropeEuropa so farlejos this yearaño,
100
293680
2456
este año el Mediterráneo
para llegar hasta Europa
05:08
and roughlyaproximadamente 4,000 are stayingquedarse in CalaisCalais.
101
296160
2256
y unos 4000 viven en Calais.
05:10
But these are numbersnúmeros,
102
298440
1496
Pero eso son solo cifras,
05:11
and the numbersnúmeros don't say anything
about who these people are,
103
299960
3816
y las cifras no dicen nada
sobre quiénes son esas personas,
05:15
where they camevino from, or why they're here.
104
303800
2480
de dónde vienen o por qué están aquí.
05:19
And first, I want to tell you
about one of them.
105
307640
2239
Quiero hablarles
de uno de ellos.
05:22
This is 22-year-old-edad
MouazMouaz AlAlabama BalkhiBalkhi from SyriaSiria.
106
310520
3576
Este es Mouaz Al Balkhi,
22 años, de Siria.
05:26
We first heardoído about him
after beingsiendo in CalaisCalais the first time
107
314120
2896
Supimos de él la primera
vez que estuvimos en Calais,
05:29
looking for answersrespuestas to the theoryteoría
of the two deadmuerto bodiescuerpos.
108
317040
2776
buscando respuestas a la
hipótesis para los dos cadáveres.
05:31
And after a while, we heardoído this storyhistoria
109
319840
2136
Tras un tiempo, oímos la historia
05:34
about a SyrianSirio man
who was livingvivo in BradfordBradford in EnglandInglaterra,
110
322000
3296
de un hombre sirio que vivía
en Bradford, Inglaterra,
05:37
and had been desperatelydesesperadamente searchingbuscando
for his nephewsobrino MouazMouaz for monthsmeses.
111
325320
3776
y que había buscado desesperado
a su sobrino Mouaz durante meses.
05:41
And it turnedconvertido out the last time
anybodynadie had heardoído anything from MouazMouaz
112
329120
3976
Resultó que la última vez
que alguien supo algo de Mouaz
05:45
was Octoberoctubre 7, 2014.
113
333120
2656
fue el 7 de octure de 2014.
05:47
That was the samemismo datefecha
the wetsuitstrajes de neopreno were boughtcompró.
114
335800
2560
El mismo día en que se
compraron los trajes.
Viajamos hasta allí y conocimos al tío.
05:51
So we flewvoló over there and we metreunió the uncletío
115
339240
2136
05:53
and we did DNAADN samplesmuestras of him,
116
341400
2096
Le tomamos muestras de ADN
05:55
and laterluego on got additionaladicional DNAADN samplesmuestras
from Mouaz'sMouaz closestmás cercano relativerelativo
117
343520
3296
y también se tomaron muestras
del pariente de Mouaz más cercano,
05:58
who now livesvive in JordanJordán.
118
346840
1200
que vive en Jordania.
06:00
The analysisanálisis concludedconcluido
119
348600
2096
Los análisis concluyeron
06:02
the bodycuerpo who was foundencontró in a wetsuittraje de neopreno
on a beachplaya in the NetherlandsPaíses Bajos
120
350720
3496
que el cuerpo encontrado
en la playa, en Holanda,
06:06
was actuallyactualmente MouazMouaz AlAlabama BalkhiBalkhi.
121
354240
1920
era de Mouaz al Balkhi.
06:09
And while we were doing
all this investigationinvestigación,
122
357720
2496
Mientras realizábamos
toda esta investigación,
06:12
we got to know Mouaz'sMouaz storyhistoria.
123
360240
1840
pudimos conocer la historia de Mouaz.
06:15
He was bornnacido in the SyrianSirio capitalcapital
of DamascusDamasco in 1991.
124
363320
3896
Nació en la capital siria
de Damasco en 1991.
06:19
He was raisedelevado in a middlemedio classclase familyfamilia,
125
367240
1858
Se crió en una familia de clase media.
Su padre, el del centro,
es ingeniero químico
06:21
and his fatherpadre in the middlemedio there
is a chemicalquímico engineeringeniero
126
369122
2667
06:23
who spentgastado 11 yearsaños in prisonprisión for belongingperteneciendo
to the politicalpolítico oppositionoposición in SyriaSiria.
127
371813
4283
que pasó 11 en la cárcel por
pertenecer a la oposición política.
06:28
While his fatherpadre was in prisonprisión,
128
376120
1616
Durante la ausencia de su padre,
06:29
MouazMouaz tooktomó responsibilityresponsabilidad
and he caredcuidado for his threeTres sistershermanas.
129
377760
3256
Mouaz asumió la responsabilidad
de cuidar de sus 3 hermanas.
06:33
They said he was that kindtipo of guy.
130
381040
1976
Él era así, nos dijeron.
06:35
MouazMouaz studiedestudió to becomevolverse
an electricaleléctrico engineeringeniero
131
383040
2776
Mouaz estudió ingeniería eléctrica
06:37
at the UniversityUniversidad of DamascusDamasco.
132
385840
2576
en la Universidad de Damasco.
06:40
So a couplePareja of yearsaños into the SyrianSirio warguerra,
133
388440
1976
Tras dos años del comienzo de la guerra,
06:42
the familyfamilia fledhuido DamascusDamasco and wentfuimos
to the neighboringvecino countrypaís, JordanJordán.
134
390440
4136
la familia dejó Damasco
y viajaron hasta el país vecino.
06:46
TheirSu fatherpadre had problemsproblemas
findinghallazgo work in JordanJordán,
135
394600
2536
En Jordania, su padre
no podía encontrar trabajo
06:49
and MouazMouaz could not continuecontinuar his studiesestudios,
136
397160
1976
y Mouaz no pudo seguir con sus estudios.
06:51
so he figuredfigurado, "OK, the bestmejor thing
I can do to help my familyfamilia
137
399160
3296
Pensó: "Lo mejor que puedo
hacer para ayudar a mi familia
06:54
would be to go somewherealgun lado
where I can finishterminar my studiesestudios
138
402480
2736
es ir a algún lugar donde
pueda acabar mis estudios
06:57
and find work."
139
405240
1536
y encontrar un trabajo".
06:58
So he goesva to TurkeyTurquía.
140
406800
1416
Así que, viajó a Turquía.
07:00
In TurkeyTurquía, he's not acceptedaceptado
at a universityUniversidad,
141
408240
2640
En Turquía, no le aceptaron
en ninguna universidad
07:03
and onceuna vez he had left JordanJordán as a refugeerefugiado,
he was not allowedpermitido to reentervolver a entrar en.
142
411440
4776
y al haberse ido Jordania como refugiado
no podía volver a entrar al país.
07:08
So then he decidesdecide to headcabeza for the UKReino Unido,
143
416240
2616
Entonces, decidió irse al Reino Unido,
07:10
where his uncletío livesvive.
144
418880
1536
donde vivía su tío.
07:12
He makeshace it into AlgeriaArgelia,
walkscamina into LibyaLibia,
145
420440
3136
Consigue llegar a Argelia,
camina hasta Libia,
07:15
payspaga a people smugglercontrabandista to help him
with the crossingcruce into ItalyItalia by boatbarco,
146
423600
3816
paga a un traficante de personas
para poder llegar en barco a Italia
07:19
and from there on he headscabezas to DunkirkDunkerque,
147
427440
1896
y, desde allí, se dirige a Dunkerque,
07:21
the cityciudad right nextsiguiente to CalaisCalais
by the EnglishInglés ChannelCanal.
148
429360
2680
una ciudad que está al lado de Calais,
en el canal de la Mancha.
07:25
We know he madehecho at leastmenos 12 failedha fallado
attemptsintentos to crosscruzar the EnglishInglés ChannelCanal
149
433955
3381
Sabemos que intentó cruzar
sin éxito el canal hasta 12 veces
07:29
by hidingocultación in a truckcamión.
150
437360
1600
escondiéndose en un camión.
07:31
But at some pointpunto,
he mustdebe have givendado up all hopeesperanza.
151
439520
2680
En algún momento,
tuvo que perder toda fe.
07:35
The last night we know he was aliveviva,
152
443360
2056
La última noche que estuvo vivo,
07:37
he spentgastado at a cheapbarato hotelhotel
closecerca to the traintren stationestación in DunkirkDunkerque.
153
445440
3520
se hospedó en un hotel barato
cerca de la estación de tren de Dunkirk.
07:41
We foundencontró his namenombre in the recordsarchivos,
and he seemsparece to have stayedse quedó there alonesolo.
154
449520
3477
Vimos su nombre en el registro.
Parece que se hospedó allí solo.
07:45
The day after, he wentfuimos into CalaisCalais,
enteredingresó a sportsDeportes shoptienda
155
453680
3936
Al día siguiente, se fue a Calais,
entró en una tienda de deportes
07:49
a couplePareja of minutesminutos
before 8 o'clocken punto in the eveningnoche,
156
457640
2456
un par de minutos
antes de las 8 de la tarde,
07:52
alonga lo largo with ShadiShadi KatafKataf.
157
460120
1536
junto con Shadi Kataf.
07:53
They bothambos boughtcompró wetsuitstrajes de neopreno,
158
461680
2016
Ambos compraron trajes de buzo
07:55
and the womanmujer in the shoptienda
159
463720
1416
y la mujer de la tienda
07:57
was the last personpersona we know of
to have seenvisto them aliveviva.
160
465160
2572
fue la última persona
que sabemos los vio con vida.
08:01
We have triedintentó to figurefigura out
where ShadiShadi metreunió MouazMouaz,
161
469760
3296
Intentamos averiguar dónde
se conocieron Shadi y Mouaz,
08:05
but we weren'tno fueron ablepoder to do that.
162
473080
2416
pero no pudimos lograrlo.
08:07
But they do have a similarsimilar storyhistoria.
163
475520
2096
Los dos tienen una historia similar.
08:09
We first heardoído about ShadiShadi
after a cousinprima of his, livingvivo in GermanyAlemania,
164
477640
3896
Nos enteramos de quién era Shadi
cuando su primo, que vive en Alemania,
08:13
had readleer an ArabicArábica translationtraducción
of the storyhistoria madehecho of MouazMouaz on FacebookFacebook.
165
481560
4456
leyó la traducción al árabe
de la historia de Mouaz en Facebook.
08:18
So we got in touchtoque with him.
166
486040
1334
Contactamos con él.
08:20
ShadiShadi, a couplePareja of yearsaños oldermayor than MouazMouaz,
167
488920
2536
Shadi, un par de años mayor que Mouaz,
08:23
was alsoademás raisedelevado in DamascusDamasco.
168
491480
2376
también se crió en Damasco.
08:25
He was a workingtrabajando kindtipo of guy.
169
493880
1536
Era un hombre trabajador.
08:27
He rancorrió a tireneumático repairreparar shoptienda
and laterluego workedtrabajó in a printingimpresión companyempresa.
170
495440
3416
Montó una tienda de neumáticos
y trabajó en una empresa de edición.
08:30
He livedvivió with his extendedextendido familyfamilia,
171
498880
1896
Vivía con su numerosa familia,
08:32
but theirsu housecasa got bombedbombardeado
earlytemprano in the warguerra.
172
500800
2936
pero bombardearon su casa
cuando empezó la guerra.
08:35
So the familyfamilia fledhuido to an areazona
of DamascusDamasco knownconocido as CampAcampar YarmoukYarmouk.
173
503760
4920
Huyeron hasta Damasco,
a una zona llamada Campo Yarmouk.
08:43
YarmoukYarmouk is beingsiendo describeddescrito
as the worstpeor placelugar to livevivir
174
511040
3896
Yarmouk es descrito como
el peor sitio para vivir
08:46
on planetplaneta EarthTierra.
175
514960
1199
de todo el planeta.
08:49
They'veHan been bombedbombardeado by the militarymilitar,
they'veellos tienen been besiegedsitiado,
176
517240
2775
Les ha bombardeado el ejército,
les han asediado,
08:52
they'veellos tienen been stormedasaltado by ISISISIS
177
520039
1382
les ha atacado el ISIS
08:53
and they'veellos tienen been cutcortar off
from suppliessuministros for yearsaños.
178
521445
2851
y, durante años, se les ha
interrumpido el suministro.
08:56
There was a UNNaciones Unidas officialoficial
who visitedvisitó last yearaño,
179
524320
2143
Un oficial de la ONU fue el año pasado
08:58
and he said, "They atecomió all the grasscésped
so there was no grasscésped left."
180
526487
5120
y dijo: "Se han comido todo
el césped y ya no queda nada".
09:05
Out of a populationpoblación of 150,000,
181
533440
2376
De una población de 150 000,
09:07
only 18,000 are believedcreído
to still be left in YarmoukYarmouk.
182
535840
4096
al parecer, solo 18 000 personas
siguen viviendo en Yarmouk.
09:11
ShadiShadi and his sistershermanas got out.
183
539960
2056
Shadi y sus hermanas escaparon.
09:14
The parentspadres are still stuckatascado insidedentro.
184
542040
2000
Sus padres aún siguen atrapados allí.
09:18
So ShadiShadi and one of his sistershermanas,
they fledhuido to LibyaLibia.
185
546400
3536
Shadi y una hermana suya huyeron a Libia.
09:21
This was after the fallotoño of GaddafiGaddafi,
186
549960
1667
Fue después de la caída de Gaddafi,
09:23
but before LibyaLibia turnedconvertido
into full-blownen toda regla civilcivil warguerra.
187
551651
3240
pero antes de que en Libia
estallara una guerra civil.
09:28
And in this last remainingrestante
sortordenar of stabilityestabilidad in LibyaLibia,
188
556000
3456
Justo en ese último período
de estabilidad en Libia,
09:31
ShadiShadi tooktomó up scubaescafandra autónoma divingbuceo, and he seemedparecía
to spendgastar mostmás of his time underwatersubmarino.
189
559480
5120
Shadi empezó a bucear y
pasó sus días bajo el agua.
09:37
He fellcayó completelycompletamente in love with the oceanOceano,
190
565800
2000
Se enamoró del océano.
09:40
so when he finallyfinalmente decideddecidido
that he could no longermás be in LibyaLibia,
191
568680
3216
Cuando decidió que no podía
quedarse más tiempo en Libia,
09:43
latetarde Augustagosto 2014,
192
571920
2256
a finales de agosto de 2014,
09:46
he hopedesperado to find work
as a diverbuzo when he reachedalcanzado ItalyItalia.
193
574200
2880
esperaba encontrar trabajo
de buceador una vez en Italia.
09:50
RealityRealidad was not that easyfácil.
194
578600
1840
La realidad no fue tan fácil.
09:53
We don't know much about his travelsviajes
195
581520
1816
No averiguamos mucho de sus viajes
09:55
because he had a harddifícil time
communicatingcomunicado with his familyfamilia,
196
583360
2696
porque nos costó ponernos
en contacto con su familia.
09:58
but we do know that he struggledluchado.
197
586080
2016
Lo que sí sabemos es que luchó.
10:00
And by the endfin of Septemberseptiembre,
198
588120
1376
A finales de septiembre,
10:01
he was livingvivo on the streetscalles
somewherealgun lado in FranceFrancia.
199
589520
2286
vivía en las calles
de algún lugar de Francia.
10:04
On Octoberoctubre 7, he callsllamadas
his cousinprima in BelgiumBélgica,
200
592840
3016
El 7 de octubre llamó
a su primo de Bélgica
10:07
and explainsexplica his situationsituación.
201
595880
1976
y le contó su situación.
10:09
He said, "I'm in CalaisCalais. I need you
to come get my backpackmochila and my laptopordenador portátil.
202
597880
5176
Le dijo: "Estoy en Calais. Necesito que
vengas a por mi mochila y mi computadora.
10:15
I can't affordpermitirse to paypaga the people smugglerscontrabandistas
to help me with the crossingcruce to BritainGran Bretaña,
203
603080
3936
No puedo pagar a los contrabandistas
para poder cruzar hasta Gran Bretaña,
10:19
but I will go buycomprar a wetsuittraje de neopreno
and I will swimnadar."
204
607040
2240
pero voy a cruzar a nado
con una traje de buzo".
10:22
His cousinprima, of coursecurso,
triedintentó to warnadvertir him not to,
205
610560
2456
Su primo, claro está, intentó disuadirle,
10:25
but Shadi'sShadi batterybatería
on the phoneteléfono wentfuimos flatplano,
206
613040
2136
el móvil de Shadi se quedó sin batería
10:27
and his phoneteléfono was never switchedcambiado on again.
207
615200
2800
y nunca más se volvió a encender.
10:31
What was left of ShadiShadi
was foundencontró nearlycasi threeTres monthsmeses laterluego,
208
619520
4056
Lo que quedó de Shadi
lo encontraron 3 meses después,
10:35
800 kilometerskilometros away
209
623600
1936
a 800 kilómetros,
10:37
in a wetsuittraje de neopreno on a beachplaya in NorwayNoruega.
210
625560
2040
en una playa de Noruega
con un traje de buzo.
Aún está esperando su funeral en Noruega
10:40
He's still waitingesperando
for his funeralfuneral in NorwayNoruega,
211
628560
2136
10:42
and noneninguna of his familyfamilia
will be ablepoder to attendasistir.
212
630720
2560
y nadie de su familia podrá asistir.
10:47
ManyMuchos maymayo think that the storyhistoria
about ShadiShadi and MouazMouaz
213
635080
2536
Muchos pensarán que la
historia de Shadi y Mouaz
10:49
is a storyhistoria about deathmuerte,
214
637640
1800
es una historia sobre la muerte.
Yo no estoy de acuerdo.
10:52
but I don't agreede acuerdo.
215
640800
1216
10:54
To me, this is a storyhistoria about two questionspreguntas
that I think we all sharecompartir:
216
642040
5456
Para mí, es una historia sobre dos
preguntas que todos nos hacemos:
10:59
what is a better life,
217
647520
1776
¿Qué es una vida mejor?
11:01
and what am I willingcomplaciente to do to achievelograr it?
218
649320
2320
¿Qué estoy dispuesto a hace para tenerla?
Para mí, y para la mayoría de Uds.,
11:04
And to me, and probablyprobablemente a lot of you,
219
652760
1776
11:06
a better life would mean
220
654560
1576
una vida mejor sería
11:08
beingsiendo ablepoder to do more
of what we think of as meaningfulsignificativo,
221
656160
2896
poder tener más tiempo para
lo que creemos es significativo,
11:11
whethersi that be spendinggasto more time
with your familyfamilia and friendsamigos,
222
659080
3000
ya sea pasar más tiempo
con la familia y los amigos,
11:14
travelviajar to an exoticexótico placelugar,
223
662104
1512
viajar a un lugar exótico,
11:15
or just gettingconsiguiendo moneydinero
to buycomprar that coolguay newnuevo devicedispositivo
224
663640
2336
tener dinero para comprar
lo último en tecnología
11:18
or a pairpar of newnuevo sneakerszapatillas.
225
666000
1696
o las zapatillas de moda.
11:19
And this is all
withindentro our reachalcanzar prettybonita easilyfácilmente.
226
667720
2720
Todo esto lo podemos
tener fácilmente,
pero si huyes de una zona de guerra,
11:23
But if you are fleeinghuyendo a warguerra zonezona,
227
671840
1936
11:25
the answersrespuestas to those two questionspreguntas
are dramaticallydramáticamente differentdiferente.
228
673800
3976
las respuestas a esas preguntas
son dramáticamente distintas.
11:29
A better life is a life in safetyla seguridad.
229
677800
2256
Una vida mejor es una vida a salvo.
11:32
It's a life in dignitydignidad.
230
680080
2336
Es una vida digna.
11:34
A better life meansmedio
not havingteniendo your housecasa bombedbombardeado,
231
682440
2656
Una vida mejor significa
que no bombardeen tu casa,
11:37
not fearingtemiendo beingsiendo kidnappedsecuestrado.
232
685120
1536
no temer que puedan capturarte.
11:38
It meansmedio beingsiendo ablepoder
to sendenviar your childrenniños to schoolcolegio,
233
686680
2429
Significa poder enviar
a tus hijos a la escuela,
11:41
go to universityUniversidad,
234
689133
1163
ir a la universidad
11:42
or just find work to be ablepoder to provideproporcionar
for yourselftú mismo and the onesunos you love.
235
690320
4416
o encontrar un trabajo para
mantenerte a ti y a los tuyos.
11:46
A better life would be
a futurefuturo of some possibilitiesposibilidades
236
694760
3616
Una vida mejor sería un
futuro con ciertas posibilidades
11:50
comparedcomparado to nearlycasi noneninguna,
237
698400
2296
en comparación con ninguna.
11:52
and that's a strongfuerte motivationmotivación.
238
700720
1760
Y eso es una motivación muy grande.
11:55
And I have no troubleproblema imaginingimaginando
239
703480
2096
Me es fácil imaginar
11:57
that after spendinggasto weekssemanas or even monthsmeses
240
705600
3496
que, después de pasar semanas y meses,
12:01
as a second-gradesegundo grado citizenciudadano,
241
709120
1896
como un ciudadano de segunda clase,
12:03
livingvivo on the streetscalles
or in a horriblehorrible makeshiftimprovisado campacampar
242
711040
4136
viviendo en la calle o
en un campamento improvisado
12:07
with a stupidestúpido, racistracista namenombre
like "The JungleSelva,"
243
715200
3456
con un nombre racista y
malsonante como "La jungla",
12:10
mostmás of us would be willingcomplaciente
to do just about anything.
244
718680
3520
la mayoría de nosotros haría lo que fuera.
Si pudiera preguntarles a Shadi o Mouaz,
12:15
If I could askpedir ShadiShadi and MouazMouaz
245
723200
2256
12:17
the secondsegundo they steppedcaminado into the freezingcongelación
watersaguas of the EnglishInglés ChannelCanal,
246
725480
4056
justo en el momento en que se hundieron
en las aguas heladas del canal,
12:21
they would probablyprobablemente say,
"This is worthvalor the riskriesgo,"
247
729560
2760
seguramente me dirían:
"Vale la pena arriesgarse".
12:25
because they could
no longermás see any other optionopción.
248
733160
2960
Ya no veían que les quedara otra opción.
12:29
And that's desperationdesesperación,
249
737400
1200
Eso es desesperación.
12:31
but that's the realityrealidad of livingvivo
as a refugeerefugiado in Westernoccidental EuropeEuropa in 2015.
250
739680
5120
Y esa es la realidad de ser un refugiado
en la Europa Occidental de 2015.
12:37
Thank you.
251
745760
1216
Gracias.
12:39
(ApplauseAplausos)
252
747000
5216
(Aplausos)
12:49
BrunoBruno GiussaniGiussani: Thank you, AndersAnders.
253
757910
1640
Bruno Giussani: Gracias, Anders.
12:51
This is TommTomm ChristiansenChristiansen,
254
759580
1236
Este es Tomm Christiansen,
12:52
who tooktomó mostmás of the picturesimágenes you have
seenvisto and they'veellos tienen donehecho reportinginformes togetherjuntos.
255
760840
3762
el fotógrafo que tomó las fotos
que habéis visto trabajando juntos.
12:57
TommTomm, you two have been
back to CalaisCalais recentlyrecientemente.
256
765680
2376
Tomm, los dos habéis estado
en Calais hace poco.
13:00
This was the thirdtercero tripviaje.
257
768080
1616
Fue el tercer viaje.
13:01
It was after the publicationpublicación
of the articleartículo.
258
769720
2056
Después de la publicación del artículo.
13:03
What has changedcambiado?
What have you seenvisto there?
259
771800
2136
¿Qué ha cambiado?
¿Qué habéis visto allí?
13:05
TommTomm ChristiansenChristiansen:
The first time we were in CalaisCalais,
260
773960
2429
Tomm Christiansen:
La primera vez que fuimos a Calais,
13:08
it was about 1,500 refugeesrefugiados there.
261
776413
1643
habían unos 1.500 refugiados.
13:10
They had a difficultdifícil time,
but they were positivepositivo, they had hopeesperanza.
262
778080
3656
Lo estaban pasando mal,
pero eran optimistas, tenían esperanza.
13:13
The last time, the campacampar has growncrecido,
maybe fourlas cuatro or fivecinco thousandmil people.
263
781760
5016
La última vez, el campamento había crecido
hasta unas 4.000 o 5.000 personas.
13:18
It seemedparecía more permanentpermanente,
NGOsONG have arrivedllegado,
264
786800
2576
Parecía estar más asentado,
habían llegado ONGs,
13:21
a smallpequeña schoolcolegio has openedabrió.
265
789400
1816
se había abierto una escuela.
13:23
But the thing is that the refugeesrefugiados
have stayedse quedó for a longermás time,
266
791240
3376
Lo cierto es que los refugiados
se han quedado más tiempo,
13:26
and the Frenchfrancés governmentgobierno has managedmanejado
to sealsello off the bordersfronteras better,
267
794640
4896
y el gobierno francés ha logrado
acordonar las fronteras mejor,
13:31
so now The JungleSelva is growingcreciente,
268
799560
3056
por eso La jungla esta creciendo,
13:34
alonga lo largo with the despairdesesperación
and hopelessnessdesesperación amongentre the refugeesrefugiados.
269
802640
4216
y también la desesperación
y la desesperanza de los refugiados.
13:38
BGBG: Are you planningplanificación to go back?
And continuecontinuar the reportinginformes?
270
806880
4696
BG: ¿Pensáis volver y continuar
denunciando la situación?
13:43
TCTC: Yes.
271
811600
1216
TC: Sí.
13:44
BGBG: AndersAnders, I'm a formerex journalistperiodista,
272
812840
2016
BG: Anders, yo antes era periodista,
13:46
and to me, it's amazingasombroso
that in the currentcorriente climateclima
273
814880
2416
y me parece increíble que en este clima de
13:49
of slashingcuchillada budgetspresupuestos
and publisherseditores in crisiscrisis,
274
817320
2536
salarios recortados y editores en crisis,
13:51
DagbladetDagbladet has consentedconsentido
so manymuchos resourcesrecursos for this storyhistoria,
275
819880
3896
Dagbladet ha proporcionado
muchos recursos para esta historia,
13:55
whichcual tellsdice a lot about newspapersperiódicos
takingtomando the responsibilityresponsabilidad,
276
823800
2858
lo que sugiere que los periódicos
están tomando las riendas,
13:58
but how did you sellvender it to your editorseditores?
277
826682
1920
¿cómo la vendísteis a vuestros editores?
14:02
AndersAnders FjellbergFjellberg: It wasn'tno fue easyfácil at first,
278
830360
2016
Anders Fjellberg: Al principio fue difícil
14:04
because we weren'tno fueron ablepoder to know
what we actuallyactualmente could figurefigura out.
279
832400
3976
porque no podíamos saber
lo que íbamos a averiguar.
14:08
As soonpronto as it becameconvirtió clearclaro
280
836400
1256
Cuando nos enteramos
14:09
that we actuallyactualmente could be ablepoder
to identifyidentificar who the first one was,
281
837680
4456
de que podíamos identificar
quién era el primer cadáver,
14:14
we basicallybásicamente got the messagemensaje
that we could do whateverlo que sea we wanted,
282
842160
3056
recibimos el mensaje de que
podíamos hacer lo que quisiéramos,
14:17
just travelviajar whereverdonde quiera you need to go,
do whateverlo que sea you need to do,
283
845240
3016
viajar adónde necesitáramos
y hacer lo que tuviéramos que hacer.
14:20
just get this donehecho.
284
848280
3120
Acabar el trabajo.
14:23
BGBG: That's an editoreditor
takingtomando responsibilityresponsabilidad.
285
851720
2336
BG: Eso es un editor
asumiendo la responsabilidad.
14:26
The storyhistoria, by the way,
has been translatedtraducido and publishedpublicado
286
854080
2620
Esta historia se ha traducido y publicado
14:28
acrossa través de severalvarios Europeaneuropeo countriespaíses,
and certainlyciertamente will continuecontinuar to do.
287
856724
3252
en varios países europeos
y seguro se seguirá haciendo.
14:32
And we want to readleer the updatesactualizaciones from you.
Thank you AndersAnders. Thank you TommTomm.
288
860000
3536
Y todos queremos leer vuestras novedades.
Gracias, Anders. Gracias, Tomm.
14:35
(ApplauseAplausos)
289
863560
4400
(Aplausos)
Translated by Marta García
Reviewed by Lidia Cámara de la Fuente

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Anders Fjellberg - Journalist
For the Norwegian newspaper Dagbladet, Anders Fjellberg investigated the story of "The Wetsuitman," along with his co-author, photographer Tomm Christiansen.

Why you should listen
In June and July 2015, Norwegian journalist Anders Fjellberg published a harrowing two-part investigation in Magasinet, the weekend magazine of daily newspaper Dagbladet, published in Oslo. Co-authored with photographer Tomm Christiansen, “The Wetsuitman” traced the origin of two dead bodies washed ashore in Norway and the Netherlands wearing wetsuits, identifying them as Syrian asylum seekers who had seemingly tried the inconceivable: swimming their way into the United Kingdom from the beach of Calais, France. Fjellberg has been a reporter since 2010. “The Wetsuitman” has been reprinted in newspapers across Europe.
More profile about the speaker
Anders Fjellberg | Speaker | TED.com