ABOUT THE SPEAKER
Anders Fjellberg - Journalist
For the Norwegian newspaper Dagbladet, Anders Fjellberg investigated the story of "The Wetsuitman," along with his co-author, photographer Tomm Christiansen.

Why you should listen
In June and July 2015, Norwegian journalist Anders Fjellberg published a harrowing two-part investigation in Magasinet, the weekend magazine of daily newspaper Dagbladet, published in Oslo. Co-authored with photographer Tomm Christiansen, “The Wetsuitman” traced the origin of two dead bodies washed ashore in Norway and the Netherlands wearing wetsuits, identifying them as Syrian asylum seekers who had seemingly tried the inconceivable: swimming their way into the United Kingdom from the beach of Calais, France. Fjellberg has been a reporter since 2010. “The Wetsuitman” has been reprinted in newspapers across Europe.
More profile about the speaker
Anders Fjellberg | Speaker | TED.com
TEDGlobal>London

Anders Fjellberg: Two nameless bodies washed up on the beach. Here are their stories

Anders Fjellberg: Două cadavre neidentificate au fost aduse de valuri la mal. Aceasta e povestea lor.

Filmed:
1,315,407 views

Când două cadavre în costume de scafandru identice au fost aduse de valuri la mal în Norvegia şi Olanda, jurnalistul Anders Fjellberg şi fotograful Tomm Christiansen au început să caute răspunsul la întrebarea: cine erau aceşti oameni? Ce au descopetit şi au relatat în ziarul norvegian „Dagbladet” este că fiecare din noi are un nume, fiecare are o poveste şi fiecare este cineva.
- Journalist
For the Norwegian newspaper Dagbladet, Anders Fjellberg investigated the story of "The Wetsuitman," along with his co-author, photographer Tomm Christiansen. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:14
So this right here
0
2240
1495
Acesta e sătucul Elle, lângă Lista.
00:15
is the tinyminuscul villagesat of ElleElle,
closeînchide to ListaListă.
1
3760
4056
00:19
It's right at the southernmostcel mai sudic
tipbacsis of NorwayNorvegia.
2
7840
2360
E în cel mai sudic punct al Norvegiei.
00:23
And on JanuaryIanuarie 2 this yearan,
3
11320
2416
Pe 2 ianuarie anul ăsta
00:25
an elderlyvârstnic guy who livesvieți in the villagesat,
4
13760
2216
un bătrân din sat
00:28
he wenta mers out to see what was castarunca ashorepe uscat
5
16000
2896
s-a dus să vadă ce a ajuns la mal
00:30
duringpe parcursul a recentRecent stormfurtună.
6
18920
1600
în urma unei furtuni recente.
00:34
And on a patchplasture of grassiarbă
right nextUrmător → to the water'sapei edgemargine,
7
22080
3216
Pe un petic de iarbă,
chiar lângă mal
00:37
he foundgăsite a wetsuitwetsuit.
8
25320
2000
a găsit un costum de scafandru.
00:39
It was greygri and blacknegru,
and he thought it lookedprivit cheapieftin.
9
27920
3400
Era gri cu negru şi i s-a părut ieftin.
00:44
Out of eachfiecare legpicior of the wetsuitwetsuit
10
32240
2056
Din fiecare crac al costumului
00:46
there were stickinglipirea two whitealb bonesoase.
11
34320
3000
ieşeau câte două oase albe.
00:50
It was clearlyclar the remainsrămășițe
of a humanuman beingfiind.
12
38120
2200
Erau clar rămăşiţe umane.
00:54
And usuallyde obicei, in NorwayNorvegia,
deadmort people are identifiedidentificat quicklyrepede.
13
42160
3136
De obicei în Norvegia
morţii sunt identificaţi repede.
00:57
So the policepolitie starteda început searchingin cautarea
14
45320
1536
Poliţia a cercetat listele
cu persoanele dispărute din zonă,
00:58
throughprin missingdispărut reportsrapoarte
from the locallocal areazonă,
15
46880
2096
listele naţionale şi au căutat accidente
cu legături posibile.
01:01
nationalnaţional missingdispărut reportsrapoarte,
16
49000
1216
01:02
and lookedprivit for accidentsaccidente
with a possibleposibil connectionconexiune.
17
50240
2456
Nu au găsit nimic.
01:04
They foundgăsite nothing.
18
52720
1200
01:06
So they rana fugit a DNAADN-UL profileprofilul,
19
54920
1496
Aşa că au făcut profilul ADN
01:08
and they starteda început searchingin cautarea
internationallype plan internațional throughprin InterpolInterpol.
20
56440
3136
şi au început căutarea internaţională
prin Interpol.
01:11
Nothing.
21
59600
1200
Nimic.
01:14
This was a personpersoană
that nobodynimeni seemedpărea to be missingdispărut.
22
62240
3520
Această persoană
nu era dată disparută.
01:18
It was an invisibleinvizibil life
headingrubrică for a namelessfără nume gravemormânt.
23
66520
3640
Era o viaţă invizibilă
ce se îndrepta spre un mormânt fără nume.
01:24
But then, after a monthlună,
24
72000
1736
Dar după o lună
01:25
the policepolitie in NorwayNorvegia got a messagemesaj
from the policepolitie in the NetherlandsOlanda.
25
73760
4296
poliţia norvegiană a primit un mesaj
de la poliţia olandeză.
01:30
A couplecuplu of monthsluni earliermai devreme,
they had foundgăsite a bodycorp,
26
78080
2616
Cu două luni înainte au găsit un cadavru
01:32
in an identicalidentic wetsuitwetsuit,
and they had no ideaidee who this personpersoană was.
27
80720
4280
într-un costum identic şi nu ştiau cine e.
01:37
But the policepolitie in the NetherlandsOlanda
manageda reușit to traceurmă the wetsuitwetsuit
28
85791
2905
Dar poliţia olandeză a reuşit
să localizeze costumul
01:40
by an RFIDRFID chipcip that was sewncusute in the suitcostum.
29
88720
3376
prin cipul RFID cusut în el.
01:44
So they were then ablecapabil to tell
30
92120
2176
Aşa au putut stabili
01:46
that bothambii wetsuitswetsuits were boughtcumparat
by the samela fel customerclient at the samela fel time,
31
94320
5336
că ambele costume au fost cumpărate
de acelaşi client la aceeaşi dată,
01:51
OctoberOctombrie 7, 2014,
32
99680
2456
pe 7 octombrie 2014,
01:54
in the FrenchFranceză cityoraș of CalaisCalais
by the EnglishEngleză ChannelCanal.
33
102160
2600
în oraşul francez Calais,
lângă Canalul Mânecii.
01:57
But this was all
they were ablecapabil to figurefigura out.
34
105760
3176
Dar doar atât au putut afla.
02:00
The customerclient paidplătit cashbani gheata.
35
108960
1656
Clientul plătise în numerar.
02:02
There was no surveillancesupraveghere
footagemetraj from the shopmagazin.
36
110640
2616
Nu aveau supraveghere video la magazin.
02:05
So it becamea devenit a coldrece casecaz.
37
113280
1480
Era un caz nerezolvat.
02:07
We heardauzit this storypoveste,
38
115840
1216
Auzind povestea, eu şi colegul meu,
fotograful Tomm Christiansen,
02:09
and it triggereda declanșat me and my colleaguecoleg,
photographerfotograf TommTomm ChristiansenChristiansen,
39
117080
3239
ne-am pus întrebarea evidentă:
cine erau oamenii ăştia?
02:12
and we of coursecurs had the obviousevident questionîntrebare:
who were these people?
40
120343
3073
02:15
At the time, I'd barelyde abia
heardauzit about CalaisCalais,
41
123440
2000
Până atunci, abia auzisem de Calais,
02:17
but it tooka luat about two
or threeTrei secondssecunde to figurefigura out
42
125464
2831
dar mi-a luat două-trei secunde să aflu
02:20
CalaisCalais is basicallype scurt knowncunoscut for two things.
43
128320
2936
că oraşul Calais e vestit din două motive.
02:23
It's the spotloc in continentalcontinental EuropeEuropa
closestcel mai apropiat to BritainMarea Britanie,
44
131280
2816
E punctul Europei continentale
cel mai apropiat de Anglia
02:26
and a lot of migrantsmigranţii and refugeesrefugiați
are stayingședere in this camptabără
45
134120
3536
şi mulţi imigranţi şi refugiaţi
stau în tabăra asta
02:29
and are tryingîncercat desperatelycu disperare
to crosscruce over to BritainMarea Britanie.
46
137680
3216
şi încearcă cu disperare
să ajungă în Marea Britanie.
02:32
And right there was a plausibleplauzibil theoryteorie
about the identityidentitate of the two people,
47
140920
4936
Puteam fi ipoteză plauzibilă
pentru identitatea celor doi
02:37
and the policepolitie madefăcut this theoryteorie as well.
48
145880
2376
şi poliţia avea aceeaşi ipoteză.
02:40
Because if you or I or anybodycineva elsealtfel
with a firmfirmă connectionconexiune to EuropeEuropa
49
148280
3191
Dacă voi sau eu sau oricine
cu o legătură puternică cu Europa
02:43
goesmerge missingdispărut off the coastcoastă of FranceFranţa,
people would just know.
50
151495
3201
dispare pe coasta Franţei,
oamenii ar şti pur şi simplu.
02:46
Your friendsprieteni or familyfamilie
would reportraport you missingdispărut,
51
154720
2256
Prietenii sau familia ar raporta dispariţia,
02:49
the policepolitie would come searchcăutare for you,
the mediamass-media would know,
52
157000
2776
poliţia ar căuta, presa ar şti
02:51
and there would be
picturespoze of you on lamppostscorpurile de iluminat.
53
159800
2256
şi ar fi poze peste tot.
02:54
It's difficultdificil to disappeardispărea
withoutfără a traceurmă.
54
162080
2048
E greu să dispari fără urmă.
02:57
But if you just fleda fugit the warrăzboi in SyriaSiria,
55
165120
1856
Dar dacă ai fugit de războiul din Siria
02:59
and your familyfamilie,
if you have any familyfamilie left,
56
167000
2976
şi familia ta, dacă încă există,
03:02
don't necessarilyîn mod necesar know where you are,
57
170000
2056
nu ştie unde eşti,
03:04
and you're stayingședere here illegallyilegal
58
172080
2016
şi stai aici ilegal
03:06
amongstîntre thousandsmii of othersalții
who come and go everyfiecare day.
59
174120
2840
printre alte mii de oameni
care vin şi pleacă zilnic,
03:09
Well, if you disappeardispărea one day,
nobodynimeni will noticeînștiințare.
60
177440
3680
şi dispari deodată,
nimeni nu observă.
03:13
The policepolitie won'tnu va come searchcăutare for you
because nobodynimeni knowsștie you're goneplecat.
61
181600
3286
Poliţia nu te caută
pentru că nimeni nu ştie c-ai dispărut.
03:18
And this is what happeneds-a întâmplat
to ShadiAdnana OmarOmar KatafKataf
62
186160
2736
Asta s-a întâmplat cu Shadi Omar Kataf
şi cu Mouaz Al Balkhi, din Siria.
03:20
and MouazDorian AlAl BalkhiBalkhi from SyriaSiria.
63
188920
2320
03:24
Me and TommTomm wenta mers to CalaisCalais
for the first time in AprilAprilie this yearan,
64
192768
3048
Eu şi Tomm ne-am dus la Calais în aprilie
şi după trei luni de investigaţii
am putut povesti
03:27
and after threeTrei monthsluni of investigationinvestigație,
we were ablecapabil to tell the storypoveste
65
195840
3336
cum aceşti tineri
au fugit de războiul din Siria,
03:31
about how these two youngtineri menbărbați
fleda fugit the warrăzboi in SyriaSiria,
66
199200
2776
03:34
endedîncheiat up stuckblocat in CalaisCalais,
67
202000
1736
cum au rămas blocaţi în Calais,
03:35
boughtcumparat wetsuitswetsuits and drowneds-au înecat
in what seemspare to have been an attemptatentat, încercare
68
203760
3376
cum au cumpărat costume de scafandru
şi apoi s-au înecat,
03:39
to swimînot acrosspeste the EnglishEngleză ChannelCanal
in orderOrdin to reacha ajunge EnglandAnglia.
69
207160
2960
încercând să traverseze Canalul Mânecii
spre Anglia.
03:43
It is a storypoveste about the factfapt
that everybodytoata lumea has a nameNume,
70
211280
3216
E o poveste despre faptul
că toţi avem un nume,
03:46
everybodytoata lumea has a storypoveste,
everybodytoata lumea is someonecineva.
71
214520
2440
toţi avem o poveste,
toţi suntem cineva.
03:49
But it is alsode asemenea a storypoveste about what
it's like to be a refugeerefugiat in EuropeEuropa todayastăzi.
72
217480
5616
Dar şi despre cum e
să fii refugiat în Europa azi.
03:55
So this is where we starteda început our searchcăutare.
73
223120
1936
Aici ne-am început căutarea.
03:57
This is in CalaisCalais.
74
225080
1496
Asta e în Calais.
03:58
Right now, betweenîntre 3,500
and 5,000 people are livingviaţă here
75
226600
3096
Între 3500 şi 5000 de oameni
trăiesc acum aici în condiţii oribile.
04:01
undersub horribleoribil conditionscondiţii.
76
229720
1576
04:03
It has been dubbednumit
the worstcel mai rău refugeerefugiat camptabără in EuropeEuropa.
77
231320
2976
E cea mai rea tabără de refugiaţi
din Europa.
04:06
LimitedLimited accessacces to foodalimente,
limitedlimitat accessacces to waterapă,
78
234320
3056
Acces limitat la mâncare,
la apă, la asistenţă medicală.
04:09
limitedlimitat accessacces to healthsănătate careîngrijire.
79
237400
1496
04:10
DiseaseBoala and infectionsinfecții are widespreadpe scară largă.
80
238920
2280
Bolile şi infecţiile sunt larg răspândite.
04:13
And they're all stuckblocat here
because they're tryingîncercat to get to EnglandAnglia
81
241920
3176
Toţi sunt aici pentru că încearcă
să ajungă în Anglia să ceară azil politic.
04:17
in orderOrdin to claimRevendicare asylumazil.
82
245120
1416
04:18
And they do that by hidingAscunderea in the back
of truckscamioane headedintitulat for the ferrycu feribotul,
83
246560
3536
Se ascund în spatele camioanelor
care merg spre feribot sau spre Eurotunel,
04:22
or the EurotunnelEurotunnel,
84
250120
1200
sau se strecoară noaptea
la capătul tunelului
04:24
or they sneakSneak insideinterior
the tunneltunel terminalTerminal at night
85
252440
2336
04:26
to try to hideascunde on the trainstrenuri.
86
254800
1880
încercând să se ascundă în trenuri.
04:29
MostCele mai multe want to go to BritainMarea Britanie
because they know the languagelimba,
87
257519
2937
Mulţi vor să ajungă în Anglia
pentru că ştiu limba
04:32
and so they figurefigura it would be easierMai uşor
to restartrepornire theiral lor livesvieți from there.
88
260480
3496
şi cred că le-ar fi mai uşor acolo
să-şi ia viaţa de la capăt.
04:36
They want to work, they want to studystudiu,
89
264000
1816
Vor să lucreze, să studieze,
vor să poată să-şi continua viaţa.
04:37
they want to be ablecapabil
to continuecontinua theiral lor livesvieți.
90
265840
2136
Mulţi au educaţie superioară
sau sunt muncitori calificaţi.
04:40
A lot of these people are
highlyextrem de educatededucat and skilledcalificat workersmuncitorii.
91
268000
2936
04:42
If you go to CalaisCalais and talk to refugeesrefugiați,
you'llveți meetîntâlni lawyersavocați, politicianspoliticieni,
92
270960
3536
Dacă vobeşti cu refugiaţii din Calais
găseşti avocaţi, politicieni,
04:46
engineersingineri, graphicgrafic designersdesigneri,
farmersagricultori, soldierssoldati.
93
274520
2656
ingineri, graficieni, fermieri, soldaţi.
04:49
You've got the wholeîntreg spectrumspectru.
94
277200
1429
Tot felul de oameni.
04:51
But who all of these people are
95
279520
2376
Dar cine sunt toţi aceşti oameni
04:53
usuallyde obicei getsdevine lostpierdut in the way
we talk about refugeesrefugiați and migrantsmigranţii,
96
281920
4456
se pierde în felul în care vorbim
despre refugiaţi şi imigranţi
04:58
because we usuallyde obicei do that in statisticsstatistici.
97
286400
3016
pentru că vorbim în statistici.
05:01
So you have 60 millionmilion refugeesrefugiați globallyla nivel global.
98
289440
2176
Sunt 60 milioane de refugiaţi pe glob.
05:03
About halfjumătate a millionmilion
have madefăcut the crossingtrecere
99
291640
2016
Cam jumătate de milion
au trecut Mediterana
05:05
over the MediterraneanMarea Mediterană
into EuropeEuropa so fardeparte this yearan,
100
293680
2456
în Europa anul ăsta
05:08
and roughlyaproximativ 4,000 are stayingședere in CalaisCalais.
101
296160
2256
şi cam 4000 stau în Calais.
05:10
But these are numbersnumerele,
102
298440
1496
Dar astea sunt numere
05:11
and the numbersnumerele don't say anything
about who these people are,
103
299960
3816
şi ele nu spun nimic
despre cine sunt aceşti oameni,
05:15
where they camea venit from, or why they're here.
104
303800
2480
de unde au venit sau de ce sunt aici.
05:19
And first, I want to tell you
about one of them.
105
307640
2239
Mai întâi vreau să vă spun
despre unul din ei.
05:22
This is 22-year-old-de ani
MouazDorian AlAl BalkhiBalkhi from SyriaSiria.
106
310520
3576
El e Mouaz Al Balkhi, de 22 ani,
din Siria.
05:26
We first heardauzit about him
after beingfiind in CalaisCalais the first time
107
314120
2896
Am aflat de el
când am fost prima dată în Calais
05:29
looking for answersrăspunsuri to the theoryteorie
of the two deadmort bodiesorganisme.
108
317040
2776
căutând răspunsuri
în legătură cu cei doi morţi.
05:31
And after a while, we heardauzit this storypoveste
109
319840
2136
După un timp am auzit de un bărbat sirian
care stă în Bradford, Anglia,
05:34
about a SyrianSiriană man
who was livingviaţă in BradfordBradford in EnglandAnglia,
110
322000
3296
05:37
and had been desperatelycu disperare searchingin cautarea
for his nephewnepot MouazDorian for monthsluni.
111
325320
3776
şi care îşi căuta nepotul, Mouaz,
de luni de zile.
05:41
And it turnedîntoarse out the last time
anybodycineva had heardauzit anything from MouazDorian
112
329120
3976
Am aflat că ultima dată
când cineva a vorbit cu Mouaz
05:45
was OctoberOctombrie 7, 2014.
113
333120
2656
a fost 7 octombrie 2014.
05:47
That was the samela fel dateData
the wetsuitswetsuits were boughtcumparat.
114
335800
2560
Atunci au fost cumpărate
costumele de scafandru.
05:51
So we flewzburat over there and we metîntâlnit the uncleunchi
115
339240
2136
Aşa că ne-am întâlnit cu unchiul,
şi i-am luat probe ADN.
05:53
and we did DNAADN-UL sampleseșantioane of him,
116
341400
2096
05:55
and latermai tarziu on got additionalsuplimentare DNAADN-UL sampleseșantioane
from Mouaz'sLorena pe closestcel mai apropiat relativerelativ
117
343520
3296
Apoi am luat alte probe ADN
de la cea mai apropiată rudă a lui Mouaz
05:58
who now livesvieți in JordanIordania.
118
346840
1200
care stă în Iordania.
06:00
The analysisanaliză concludedîncheiat
119
348600
2096
Concluzia analizei a fost
06:02
the bodycorp who was foundgăsite in a wetsuitwetsuit
on a beachplajă in the NetherlandsOlanda
120
350720
3496
că trupul găsit în costumul de scafandru
pe o plajă în Olanda
06:06
was actuallyde fapt MouazDorian AlAl BalkhiBalkhi.
121
354240
1920
era de fapt Mouaz Al Balkhi.
06:09
And while we were doing
all this investigationinvestigație,
122
357720
2496
În timpul investigaţiei
06:12
we got to know Mouaz'sLorena pe storypoveste.
123
360240
1840
am aflat povestea lui Mouaz.
06:15
He was bornnăscut in the SyrianSiriană capitalcapital
of DamascusDamasc in 1991.
124
363320
3896
S-a născut în capitala siriană,
Damasc, în 1991,
06:19
He was raisedridicat in a middlemijloc classclasă familyfamilie,
125
367240
1858
într-o familie din clasa de mijloc,
06:21
and his fatherTată in the middlemijloc there
is a chemicalchimic engineeringiner
126
369122
2667
iar tatăl lui, în mijlocul pozei,
e un inginer chimist
06:23
who spenta petrecut 11 yearsani in prisonînchisoare for belongingcare fac parte
to the politicalpolitic oppositionopoziţie in SyriaSiria.
127
371813
4283
care a stat 11 ani în închisoare
ca membru al opoziţiei din Siria.
06:28
While his fatherTată was in prisonînchisoare,
128
376120
1616
Cât tatăl a fost închis
06:29
MouazDorian tooka luat responsibilityresponsabilitate
and he caredîngrijit for his threeTrei sisterssurori.
129
377760
3256
Mouaz a preluat responsabilitatea
şi a avut grijă de surorile lui.
06:33
They said he was that kinddrăguț of guy.
130
381040
1976
Au spus că aşa era el.
06:35
MouazDorian studiedstudiat to becomedeveni
an electricalelectric engineeringiner
131
383040
2776
Mouaz a studiat
să devină inginer electrotehnic
06:37
at the UniversityUniversitatea of DamascusDamasc.
132
385840
2576
la Universitatea din Damasc.
06:40
So a couplecuplu of yearsani into the SyrianSiriană warrăzboi,
133
388440
1976
Doi ani de la începutul războiului sirian
familia a fugit în Iordania.
06:42
the familyfamilie fleda fugit DamascusDamasc and wenta mers
to the neighboringînvecinat countryțară, JordanIordania.
134
390440
4136
06:46
TheirLor fatherTată had problemsProbleme
findingdescoperire work in JordanIordania,
135
394600
2536
Tatăl nu-şi găsea de lucu în Iordania
şi Mouaz nu-şi putea continua studiile,
06:49
and MouazDorian could not continuecontinua his studiesstudiu,
136
397160
1976
06:51
so he figuredimaginat, "OK, the bestCel mai bun thing
I can do to help my familyfamilie
137
399160
3296
aşa că s-a gândit
că cel mai bun mod de a-şi ajuta familia
06:54
would be to go somewhereundeva
where I can finishfinalizarea my studiesstudiu
138
402480
2736
e să plece undeva
unde şi-ar putea termina studiile
06:57
and find work."
139
405240
1536
şi ar putea munci.
06:58
So he goesmerge to TurkeyTurcia.
140
406800
1416
Aşa că s-a dus în Turcia.
07:00
In TurkeyTurcia, he's not acceptedadmis
at a universityuniversitate,
141
408240
2640
În Turcia nu a fost admis la universitate
07:03
and onceo singura data he had left JordanIordania as a refugeerefugiat,
he was not allowedpermis to reenterReintroduceți.
142
411440
4776
şi odată ce părăsise Iordania ca refugiat,
nu i s-a permis să se întoarcă.
07:08
So then he decidesdecide to headcap for the UKMAREA BRITANIE,
143
416240
2616
Atunci s-a decis să plece în Anglia,
unde e unchiul lui.
07:10
where his uncleunchi livesvieți.
144
418880
1536
07:12
He makesmărci it into AlgeriaAlgeria,
walksplimbări into LibyaLibia,
145
420440
3136
Ajunge în Algeria, trece în Libia,
07:15
paysplătește a people smugglercontrabandist to help him
with the crossingtrecere into ItalyItalia by boatbarcă,
146
423600
3816
plăteşte un traficant
să-l traverseze cu barca în Italia
07:19
and from there on he headsCapete to DunkirkDunkirk,
147
427440
1896
şi de acolo porneşte spre Dunkirk,
07:21
the cityoraș right nextUrmător → to CalaisCalais
by the EnglishEngleză ChannelCanal.
148
429360
2680
oraş vecin cu Calais,
lângă Canalul Mânecii.
07:25
We know he madefăcut at leastcel mai puţin 12 faileda eșuat
attemptsîncercări to crosscruce the EnglishEngleză ChannelCanal
149
433955
3381
A făcut măcar 12 încercări să treacă
Canalul Mânecii ascuns într-un camion.
07:29
by hidingAscunderea in a truckcamion.
150
437360
1600
07:31
But at some pointpunct,
he musttrebuie sa have givendat up all hopesperanţă.
151
439520
2680
Dar probabil la un moment dat
a pierdut orice speranţă.
07:35
The last night we know he was aliveîn viaţă,
152
443360
2056
Ultima noapte când încă era în viaţă
07:37
he spenta petrecut at a cheapieftin hotelhotel
closeînchide to the traintren stationstatie in DunkirkDunkirk.
153
445440
3520
şi-a petrecut-o într-un hotel ieftin
lângă gara din Dunkirk.
07:41
We foundgăsite his nameNume in the recordsînregistrări,
and he seemspare to have stayedau stat there alonesingur.
154
449520
3477
I-am găsit numele în registru
şi se pare că a stat singur acolo.
07:45
The day after, he wenta mers into CalaisCalais,
entereda intrat a sportssport shopmagazin
155
453680
3936
A doua zi s-a dus în Calais
la un magazin cu articole sportive,
07:49
a couplecuplu of minutesminute
before 8 o'clockora in the eveningseară,
156
457640
2456
câteva minute înainte de 8 seara
împreună cu Shadi Kataf.
07:52
alongde-a lungul with ShadiAdnana KatafKataf.
157
460120
1536
07:53
They bothambii boughtcumparat wetsuitswetsuits,
158
461680
2016
Amândoi au cumpărat costume de scafandru,
07:55
and the womanfemeie in the shopmagazin
159
463720
1416
iar vânzătoarea
07:57
was the last personpersoană we know of
to have seenvăzut them aliveîn viaţă.
160
465160
2572
a fost ultima persoană
care i-a văzut în viaţă.
08:01
We have triedîncercat to figurefigura out
where ShadiAdnana metîntâlnit MouazDorian,
161
469760
3296
Am încercat să stabilim
unde s-au cunoscut Shadi şi Mouaz,
08:05
but we weren'tnu au fost ablecapabil to do that.
162
473080
2416
dar nu a fost posibil.
08:07
But they do have a similarasemănător storypoveste.
163
475520
2096
Dar au poveşti asemănătoare.
08:09
We first heardauzit about ShadiAdnana
after a cousinvăr of his, livingviaţă in GermanyGermania,
164
477640
3896
Am auzit prima dată de Shadi,
când un verişor al lui din Germania
08:13
had readcitit an ArabicArabă translationtraducere
of the storypoveste madefăcut of MouazDorian on FacebookFacebook.
165
481560
4456
a citit traducerea în arabă
a poveştii lui Mouaz pe Facebook.
08:18
So we got in touchatingere with him.
166
486040
1334
Aşa că l-am contactat.
08:20
ShadiAdnana, a couplecuplu of yearsani oldermai batran than MouazDorian,
167
488920
2536
Shadi, câţiva ani mai mare decât Mouaz,
crescuse tot în Damasc.
08:23
was alsode asemenea raisedridicat in DamascusDamasc.
168
491480
2376
08:25
He was a workinglucru kinddrăguț of guy.
169
493880
1536
Era tipul de om harnic.
08:27
He rana fugit a tireobosi repairreparație shopmagazin
and latermai tarziu workeda lucrat in a printingtipărire companycompanie.
170
495440
3416
Avusese o vulcanizare
şi apoi a lucrat la o imprimerie.
08:30
He livedtrăit with his extendedextins familyfamilie,
171
498880
1896
Locuia cu familia lui extinsă,
08:32
but theiral lor housecasă got bombedbombardat
earlydin timp in the warrăzboi.
172
500800
2936
dar casa lor a fost bombardată
la începutul războiului.
08:35
So the familyfamilie fleda fugit to an areazonă
of DamascusDamasc knowncunoscut as CampTabara YarmoukYarmouk.
173
503760
4920
Familia a fugit într-o zonă a Damascului
cunoscută ca tabăra Yarmouk.
08:43
YarmoukYarmouk is beingfiind describeddescris
as the worstcel mai rău placeloc to livetrăi
174
511040
3896
Yarmouk e descris
ca cel mai rău loc în care poţi trăi
08:46
on planetplanetă EarthPământ.
175
514960
1199
de pe planetă.
08:49
They'veLe-am been bombedbombardat by the militarymilitar,
they'vele-au been besiegedasediat,
176
517240
2775
Au fost bombardaţi de armată,
au fost asediaţi,
08:52
they'vele-au been stormedau luat cu asalt by ISISISIS
177
520039
1382
au fost atacaţi de ISIS,
08:53
and they'vele-au been cuta taia off
from suppliesfurnituri for yearsani.
178
521445
2851
li s-au tăiat proviziile de ani de zile.
08:56
There was a UNONU officialoficial
who visitedvizitat last yearan,
179
524320
2143
Un funcţionar ONU
în vizită acolo anul trecut,
08:58
and he said, "They atea mancat all the grassiarbă
so there was no grassiarbă left."
180
526487
5120
a spus că au mâncat toată iarba
de nu a mai rămas nici un fir.
09:05
Out of a populationpopulație of 150,000,
181
533440
2376
Dintr-o populaţie de 150.000 se pare
că doar 18.000 mai sunt în Yarmouk.
09:07
only 18,000 are believeda crezut
to still be left in YarmoukYarmouk.
182
535840
4096
09:11
ShadiAdnana and his sisterssurori got out.
183
539960
2056
Shadi şi surorile lui au scăpat.
09:14
The parentspărinţi are still stuckblocat insideinterior.
184
542040
2000
Părinţii lor sunt încă acolo.
09:18
So ShadiAdnana and one of his sisterssurori,
they fleda fugit to LibyaLibia.
185
546400
3536
Shadi şi una din surorile lui
au fugit în Libia.
09:21
This was after the fallcădea of GaddafiGaddafi,
186
549960
1667
Era după căderea lui Gaddafi,
09:23
but before LibyaLibia turnedîntoarse
into full-blownplină floare civilcivil warrăzboi.
187
551651
3240
dar înainte ca Libia să fie cuprinsă
de război civil.
09:28
And in this last remainingrămas
sortfel of stabilitystabilitate in LibyaLibia,
188
556000
3456
În această
ultimă perioadă de stabilitate în Libia
09:31
ShadiAdnana tooka luat up scubaScuba divingScufundări, and he seemedpărea
to spendpetrece mostcel mai of his time underwatersub apă.
189
559480
5120
Shadi s-a apucat de scufundări
şi petrecea mult timp sub apă.
09:37
He fellcăzut completelycomplet in love with the oceanocean,
190
565800
2000
S-a îndrăgostit de mare.
09:40
so when he finallyin sfarsit decideda decis
that he could no longermai lung be in LibyaLibia,
191
568680
3216
Aşa că, atunci când a decis
că nu mai poate sta în Libia,
09:43
latetârziu AugustAugust 2014,
192
571920
2256
la sfârşitul lui august 2014
09:46
he hopedsperat to find work
as a diverscafandru when he reachedatins ItalyItalia.
193
574200
2880
spera să lucreze ca scafandru în Italia.
09:50
RealityRealitatea was not that easyuşor.
194
578600
1840
Realitatea nu a fost chiar aşa uşoară.
09:53
We don't know much about his travelscălătorii
195
581520
1816
Nu ştim multe despre călătoria lui
pentru că comunica cu greu cu familia,
09:55
because he had a hardgreu time
communicatingcomunicarea with his familyfamilie,
196
583360
2696
dar ştim că s-a chinuit.
09:58
but we do know that he struggledzbuciumat.
197
586080
2016
10:00
And by the endSfârşit of SeptemberSeptembrie,
198
588120
1376
La sfârşitul lui septembrie
trăia pe străzi undeva în Franţa.
10:01
he was livingviaţă on the streetsstrăzi
somewhereundeva in FranceFranţa.
199
589520
2286
10:04
On OctoberOctombrie 7, he callsapeluri
his cousinvăr in BelgiumBelgia,
200
592840
3016
Pe 7 octombrie l-a sunat pe vărul său
din Belgia şi i-a explicat situaţia.
10:07
and explainsexplică his situationsituatie.
201
595880
1976
10:09
He said, "I'm in CalaisCalais. I need you
to come get my backpackrucsac and my laptoplaptop.
202
597880
5176
„Sunt în Calais, te rog vino
să-mi iei rucsacul şi laptop-ul”, i-a spus,
10:15
I can't affordpermite to paya plati the people smugglerscontrabandişti
to help me with the crossingtrecere to BritainMarea Britanie,
203
603080
3936
„Nu-i pot plăti pe traficanţi
să mă treacă în Marea Britanie,
10:19
but I will go buya cumpara a wetsuitwetsuit
and I will swimînot."
204
607040
2240
dar o să-mi cumpăr
un costum de scafandru şi o să înot.”
10:22
His cousinvăr, of coursecurs,
triedîncercat to warna avertiza him not to,
205
610560
2456
Vărul său a încercat să-l facă să renunţe
dar bateria telefonului s-a descărcat
10:25
but Shadi'sAna pe batterybaterie
on the phonetelefon wenta mers flatapartament,
206
613040
2136
10:27
and his phonetelefon was never switchedcomutate on again.
207
615200
2800
şi telefonul lui Shadi
n-a mai fost pornit.
10:31
What was left of ShadiAdnana
was foundgăsite nearlyaproape threeTrei monthsluni latermai tarziu,
208
619520
4056
Rămăşiţele lui Shadi
s-au găsit după aproape trei luni
10:35
800 kilometerskilometri away
209
623600
1936
la 800 km depărtare, într-un costum
de scafandru, pe o plajă în Norvegia.
10:37
in a wetsuitwetsuit on a beachplajă in NorwayNorvegia.
210
625560
2040
Încă aşteaptă înmormântarea
în Norvegia
10:40
He's still waitingaşteptare
for his funeralînmormântare in NorwayNorvegia,
211
628560
2136
şi nimeni din familie
nu va putea veni.
10:42
and nonenici unul of his familyfamilie
will be ablecapabil to attendparticipa la.
212
630720
2560
Mulţi cred că povestea lui Shadi şi Mouaz
e una despre moarte,
10:47
ManyMulte mayMai think that the storypoveste
about ShadiAdnana and MouazDorian
213
635080
2536
10:49
is a storypoveste about deathmoarte,
214
637640
1800
dar nu sunt de acord.
10:52
but I don't agreede acord.
215
640800
1216
10:54
To me, this is a storypoveste about two questionsîntrebări
that I think we all shareacțiune:
216
642040
5456
Pentru mine e despre două întrebări
care cred că sunt comune tuturor:
10:59
what is a better life,
217
647520
1776
ce e o viaţă mai bună
şi căt sunt dispus să risc ca s-o am?
11:01
and what am I willingdispus to do to achieveobține it?
218
649320
2320
Pentru mine şi poate şi pentru voi,
o viaţă mai bună ar însemna
11:04
And to me, and probablyprobabil a lot of you,
219
652760
1776
11:06
a better life would mean
220
654560
1576
11:08
beingfiind ablecapabil to do more
of what we think of as meaningfulplin de înțeles,
221
656160
2896
să putem face lucruri pe care noi
le considerăm importante,
11:11
whetherdacă that be spendingcheltuire more time
with your familyfamilie and friendsprieteni,
222
659080
3000
să petrecem mai mult timp
cu familia şi prietenii,
să călătorim într-un loc exotic,
11:14
travelvoiaj to an exoticexotice placeloc,
223
662104
1512
11:15
or just gettingobtinerea moneybani
to buya cumpara that coolmisto newnou devicedispozitiv
224
663640
2336
sau doar să avem bani
pentru un accesoriu grozav
11:18
or a pairpereche of newnou sneakersadidași.
225
666000
1696
sau pentru o pereche de tenişi.
11:19
And this is all
withinîn our reacha ajunge prettyfrumos easilyuşor.
226
667720
2720
Putem face asta destul de uşor.
11:23
But if you are fleeingfug a warrăzboi zonezona,
227
671840
1936
Dacă eşti fugar dintr-o zonă de război
11:25
the answersrăspunsuri to those two questionsîntrebări
are dramaticallydramatic differentdiferit.
228
673800
3976
răspunsurile la aceste întrebări
sunt foarte diferite.
11:29
A better life is a life in safetySiguranță.
229
677800
2256
O viaţă mai bună e o viaţă în siguranţă.
11:32
It's a life in dignitydemnitate.
230
680080
2336
E o viaţă demnă.
11:34
A better life meansmijloace
not havingavând your housecasă bombedbombardat,
231
682440
2656
O viaţă mai bună e
să nu-ţi fie bombardată casa,
11:37
not fearingTemându-se de beingfiind kidnappedrăpit.
232
685120
1536
să nu-ţi fie teamă c-o să fii răpit,
să-ţi poţi duce copii la şcoală,
11:38
It meansmijloace beingfiind ablecapabil
to sendtrimite your childrencopii to schoolşcoală,
233
686680
2429
să mergi la facultate,
11:41
go to universityuniversitate,
234
689133
1163
11:42
or just find work to be ablecapabil to providefurniza
for yourselftu and the onescele you love.
235
690320
4416
să găseşti de lucru
să te întreţii pe tine şi pe cei dragi.
11:46
A better life would be
a futureviitor of some possibilitiesposibilităţi
236
694760
3616
O viaţă mai bună
ar fi un viitor cu nişte posibilităţi
11:50
comparedcomparativ to nearlyaproape nonenici unul,
237
698400
2296
în comparaţie cu aproape nici una.
11:52
and that's a strongputernic motivationmotivație.
238
700720
1760
Şi asta e o motivaţie puternică.
Mi-e uşor să-mi imaginez
cum după săptămâni sau chiar luni
11:55
And I have no troublebucluc imaginingimaginarea
239
703480
2096
11:57
that after spendingcheltuire weekssăptămâni or even monthsluni
240
705600
3496
ca cetăţean de mâna a doua,
trăind pe străzi,
12:01
as a second-gradeclasa a doua citizencetăţean,
241
709120
1896
12:03
livingviaţă on the streetsstrăzi
or in a horribleoribil makeshiftimprovizate camptabără
242
711040
4136
sau într-o tabără improvizată oribilă,
cu un nume stupid şi rasist ca „Jungla”,
12:07
with a stupidprost, racistrasist nameNume
like "The JungleJungla,"
243
715200
3456
12:10
mostcel mai of us would be willingdispus
to do just about anything.
244
718680
3520
mulţi am fi în stare de orice.
Dacă i-aş fi putut întreba
pe Shadi şi Mouaz,
12:15
If I could askcere ShadiAdnana and MouazDorian
245
723200
2256
12:17
the secondal doilea they steppedtrepte into the freezingcongelare
watersapă of the EnglishEngleză ChannelCanal,
246
725480
4056
în clipa când au intrat în apa îngheţată
a Canalului Mânecii,
probabil ar fi spus că merită riscul,
12:21
they would probablyprobabil say,
"This is worthin valoare de the riskrisc,"
247
729560
2760
12:25
because they could
no longermai lung see any other optionopțiune.
248
733160
2960
pentru că numai întrezăreau
nicio altă opţiune.
12:29
And that's desperationdesperare,
249
737400
1200
Asta e disperare,
12:31
but that's the realityrealitate of livingviaţă
as a refugeerefugiat in WesternWestern EuropeEuropa in 2015.
250
739680
5120
dar asta e realitatea refugiaţilor
din Europa de Vest, în 2015.
12:37
Thank you.
251
745760
1216
Mulţumesc.
12:39
(ApplauseAplauze)
252
747000
5216
(Aplauze)
12:49
BrunoBruno GiussaniGiussani: Thank you, AndersAnders.
253
757910
1640
Bruno Giussani: Mulţumesc, Anders.
12:51
This is TommTomm ChristiansenChristiansen,
254
759580
1236
El e Tomm Christiansen, fotograful.
12:52
who tooka luat mostcel mai of the picturespoze you have
seenvăzut and they'vele-au doneTerminat reportingraportare togetherîmpreună.
255
760840
3762
Au făcut reportajul împreună.
12:57
TommTomm, you two have been
back to CalaisCalais recentlyrecent.
256
765680
2376
Tomm, aţi fost în Calais recent.
A fost a treia vizită.
13:00
This was the thirdal treilea tripexcursie.
257
768080
1616
13:01
It was after the publicationpublicare
of the articlearticol.
258
769720
2056
A fost după publicarea articolului.
13:03
What has changedschimbat?
What have you seenvăzut there?
259
771800
2136
Ce s-a schimbat?
Ce aţi văzut acolo?
13:05
TommTomm ChristiansenChristiansen:
The first time we were in CalaisCalais,
260
773960
2429
Tomm Christiansen: Prima dată în Calais,
erau cam 1500 de refugiaţi.
13:08
it was about 1,500 refugeesrefugiați there.
261
776413
1643
Le era greu, dar erau optimişti,
aveau speranţă.
13:10
They had a difficultdificil time,
but they were positivepozitiv, they had hopesperanţă.
262
778080
3656
13:13
The last time, the camptabără has growncrescut,
maybe fourpatru or fivecinci thousandmie people.
263
781760
5016
Ultima dată tabăra crescuse,
la poate 4000-5000 de oameni.
Părea mai permanentă,
au venit ONG-uri,
13:18
It seemedpărea more permanentpermanent,
NGOsONG-uri have arriveda sosit,
264
786800
2576
13:21
a smallmic schoolşcoală has openeddeschis.
265
789400
1816
s-a deschis o şcoală mică.
13:23
But the thing is that the refugeesrefugiați
have stayedau stat for a longermai lung time,
266
791240
3376
Dar refugiaţii stau de mult timp
13:26
and the FrenchFranceză governmentGuvern has manageda reușit
to sealsigiliu, focă off the bordersfrontiere better,
267
794640
4896
şi guvernul francez
a închis graniţele mai bine,
13:31
so now The JungleJungla is growingcreştere,
268
799560
3056
aşa că Jungla creşte
13:34
alongde-a lungul with the despairdisperare
and hopelessnessinutilitate amongprintre the refugeesrefugiați.
269
802640
4216
odată cu disperarea
şi deznădăjduirea refugiaţilor.
13:38
BGBG: Are you planningplanificare to go back?
And continuecontinua the reportingraportare?
270
806880
4696
BG: Plănuiţi să vă întoarceţi
să continuaţi reportajul?
TC: Da.
13:43
TCTC: Yes.
271
811600
1216
BG: Anders, sunt fost jurnalist
13:44
BGBG: AndersAnders, I'm a formerfost journalistziarist,
272
812840
2016
şi e impresionant cum
în condiţiile de acum,
13:46
and to me, it's amazinguimitor
that in the currentactual climateclimat
273
814880
2416
13:49
of slashingaspră budgetsbugetele
and publisherseditori in crisiscriză,
274
817320
2536
cu tăieri de buget şi publicaţii în criză,
Dagbladet a aprobat atâtea resurse
pentru povestea asta,
13:51
DagbladetDagbladet has consentedconsimţit
so manymulți resourcesresurse for this storypoveste,
275
819880
3896
13:55
whichcare tellsspune a lot about newspaperspresă
takingluare the responsibilityresponsabilitate,
276
823800
2858
ceea ce spune multe
de responsabilitatea asumată de ziare.
13:58
but how did you sellvinde it to your editorseditori?
277
826682
1920
Cum aţi convins editorii?
Anders Fjellberg: Nu a fost uşor iniţial
14:02
AndersAnders FjellbergFjellberg: It wasn'tnu a fost easyuşor at first,
278
830360
2016
pentru că nu ştiam ce o să aflăm.
14:04
because we weren'tnu au fost ablecapabil to know
what we actuallyde fapt could figurefigura out.
279
832400
3976
14:08
As sooncurând as it becamea devenit clearclar
280
836400
1256
Când a fost clar
14:09
that we actuallyde fapt could be ablecapabil
to identifyidentifica who the first one was,
281
837680
4456
că-l putem identifica pe primul,
14:14
we basicallype scurt got the messagemesaj
that we could do whateverindiferent de we wanted,
282
842160
3056
ni s-a spus
că putem face orice vrem,
14:17
just travelvoiaj whereveroriunde you need to go,
do whateverindiferent de you need to do,
283
845240
3016
putem merge oriunde trebuie
şi să facem orice trebuie
14:20
just get this doneTerminat.
284
848280
3120
să reuşim.
14:23
BGBG: That's an editoreditor
takingluare responsibilityresponsabilitate.
285
851720
2336
BG: Un editor responsabil.
Povestea e şi va fi tradusă şi publicată
în mai multe ţări europene.
14:26
The storypoveste, by the way,
has been translatedtradus and publishedpublicat
286
854080
2620
14:28
acrosspeste severalmai mulți EuropeanEuropene countriesțări,
and certainlycu siguranță will continuecontinua to do.
287
856724
3252
Şi vrem să citim şi continuarea.
Mulţumesc, Anders. Mulţumesc, Tomm.
14:32
And we want to readcitit the updatesactualizări from you.
Thank you AndersAnders. Thank you TommTomm.
288
860000
3536
14:35
(ApplauseAplauze)
289
863560
4400
(Aplauze)
Translated by Oana Balta
Reviewed by Mihaela Elena Schneiders

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Anders Fjellberg - Journalist
For the Norwegian newspaper Dagbladet, Anders Fjellberg investigated the story of "The Wetsuitman," along with his co-author, photographer Tomm Christiansen.

Why you should listen
In June and July 2015, Norwegian journalist Anders Fjellberg published a harrowing two-part investigation in Magasinet, the weekend magazine of daily newspaper Dagbladet, published in Oslo. Co-authored with photographer Tomm Christiansen, “The Wetsuitman” traced the origin of two dead bodies washed ashore in Norway and the Netherlands wearing wetsuits, identifying them as Syrian asylum seekers who had seemingly tried the inconceivable: swimming their way into the United Kingdom from the beach of Calais, France. Fjellberg has been a reporter since 2010. “The Wetsuitman” has been reprinted in newspapers across Europe.
More profile about the speaker
Anders Fjellberg | Speaker | TED.com