ABOUT THE SPEAKER
Anders Fjellberg - Journalist
For the Norwegian newspaper Dagbladet, Anders Fjellberg investigated the story of "The Wetsuitman," along with his co-author, photographer Tomm Christiansen.

Why you should listen
In June and July 2015, Norwegian journalist Anders Fjellberg published a harrowing two-part investigation in Magasinet, the weekend magazine of daily newspaper Dagbladet, published in Oslo. Co-authored with photographer Tomm Christiansen, “The Wetsuitman” traced the origin of two dead bodies washed ashore in Norway and the Netherlands wearing wetsuits, identifying them as Syrian asylum seekers who had seemingly tried the inconceivable: swimming their way into the United Kingdom from the beach of Calais, France. Fjellberg has been a reporter since 2010. “The Wetsuitman” has been reprinted in newspapers across Europe.
More profile about the speaker
Anders Fjellberg | Speaker | TED.com
TEDGlobal>London

Anders Fjellberg: Two nameless bodies washed up on the beach. Here are their stories

Андерс Фьеллберг: Истории двух безымянных тел, выброшенных на берег

Filmed:
1,315,407 views

Когда в Норвегии и Нидерландах на берег выбросило два тела в одинаковых гидрокостюмах, журналист Андерс Фьеллберг и фотограф Томм Кристиансен начали расследование, чтобы выяснить, кто были эти люди. Что им удалось выяснить и опубликовать в норвежской газете «Дагбладет», так это то, что у каждого человека есть имя, у каждого есть история и каждый является кем-то.
- Journalist
For the Norwegian newspaper Dagbladet, Anders Fjellberg investigated the story of "The Wetsuitman," along with his co-author, photographer Tomm Christiansen. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:14
So this right here
0
2240
1495
Вот здесь расположена
00:15
is the tinyкрошечный villageдеревня of ElleElle,
closeЗакрыть to ListaLista.
1
3760
4056
крошечная деревушка Еллэ,
недалеко от Листы.
00:19
It's right at the southernmostсамый южный
tipнаконечник of NorwayНорвегия.
2
7840
2360
На самой южной оконечности Норвегии.
00:23
And on Januaryянварь 2 this yearгод,
3
11320
2416
Второго января этого года
00:25
an elderlyпрестарелые guy who livesжизни in the villageдеревня,
4
13760
2216
пожилой мужчина, проживающий в деревушке,
00:28
he wentотправился out to see what was castбросать ashoreна берег
5
16000
2896
вышел на берег посмотреть,
что прибило волнами
00:30
duringв течение a recentнедавний stormбуря.
6
18920
1600
во время последнего шторма.
00:34
And on a patchпластырь of grassтрава
right nextследующий to the water'sводы edgeкрай,
7
22080
3216
И на клочке суши, заросшем травой,
прямо у воды,
00:37
he foundнайденный a wetsuitгидрокостюм.
8
25320
2000
он нашёл гидрокостюм.
00:39
It was greyсерый and blackчерный,
and he thought it lookedсмотрел cheapдешево.
9
27920
3400
Серо-чёрный костюм, как ему
показалось, выглядел дешёвым.
00:44
Out of eachкаждый legножка of the wetsuitгидрокостюм
10
32240
2056
Из каждой штанины гидрокостюма
00:46
there were stickingприлипание two whiteбелый bonesскелет.
11
34320
3000
торчало по белой кости.
00:50
It was clearlyявно the remainsостатки
of a humanчеловек beingявляющийся.
12
38120
2200
Было понятно, что это останки человека.
00:54
And usuallyкак правило, in NorwayНорвегия,
deadмертвый people are identifiedидентифицированный quicklyбыстро.
13
42160
3136
Обычно в Норвегии быстро выясняют
личность умерших.
00:57
So the policeполиция startedначал searchingпоиск
14
45320
1536
Поэтому полиция начала поиски,
изучая сообщения
о пропавших в этой местности,
00:58
throughчерез missingотсутствует reportsотчеты
from the localместный areaплощадь,
15
46880
2096
сообщения о пропавших по всей стране,
01:01
nationalнациональный missingотсутствует reportsотчеты,
16
49000
1216
01:02
and lookedсмотрел for accidentsнесчастные случаи
with a possibleвозможное connectionсоединение.
17
50240
2456
искала сообщения о несчастных случаях,
которые могли иметь к этому отношение.
01:04
They foundнайденный nothing.
18
52720
1200
Ничего не нашли.
01:06
So they ranпобежал a DNAДНК profileпрофиль,
19
54920
1496
Они получили профиль ДНК
01:08
and they startedначал searchingпоиск
internationallyна международном уровне throughчерез InterpolИнтерпол.
20
56440
3136
и начали международный поиск
через Интерпол.
01:11
Nothing.
21
59600
1200
Ничего.
01:14
This was a personчеловек
that nobodyникто seemedказалось to be missingотсутствует.
22
62240
3520
Похоже, этого человека никто не искал.
01:18
It was an invisibleневидимый life
headingзаголовок for a namelessбезымянный graveмогила.
23
66520
3640
Невидимая жизнь, приведшая
в безымянной могиле.
01:24
But then, after a monthмесяц,
24
72000
1736
Но потом, через месяц,
01:25
the policeполиция in NorwayНорвегия got a messageсообщение
from the policeполиция in the NetherlandsНидерланды.
25
73760
4296
норвежская полиция получила сообщение
из полиции Нидерландов.
01:30
A coupleпара of monthsмесяцы earlierранее,
they had foundнайденный a bodyтело,
26
78080
2616
За пару месяцев до этого они нашли тело
01:32
in an identicalидентичный wetsuitгидрокостюм,
and they had no ideaидея who this personчеловек was.
27
80720
4280
в таком же гидрокостюме, и они не смогли
выяснить личность того человека.
01:37
But the policeполиция in the NetherlandsНидерланды
managedудалось to traceслед the wetsuitгидрокостюм
28
85791
2905
Но полиции Нидерландов удалось
проследить путь гидрокостюма
01:40
by an RFIDRFID chipчип that was sewnпришитый in the suitкостюм.
29
88720
3376
по вшитому в него радиочастотному
идентификационному чипу.
01:44
So they were then ableв состоянии to tell
30
92120
2176
Поэтому они могли утверждать,
01:46
that bothи то и другое wetsuitsгидрокостюмы were boughtкупил
by the sameодна и та же customerклиент at the sameодна и та же time,
31
94320
5336
что оба гидрокостюма купил один и тот же
человек в одно и то же время:
01:51
Octoberоктября 7, 2014,
32
99680
2456
7 октября 2014 года,
01:54
in the FrenchФранцузский cityгород of Calaisкале
by the Englishанглийский Channelканал.
33
102160
2600
во французском городе Кале
на берегу пролива Ла-Манш.
01:57
But this was all
they were ableв состоянии to figureфигура out.
34
105760
3176
Но это было всё, что им удалось выяснить.
02:00
The customerклиент paidоплаченный cashденежные средства.
35
108960
1656
Покупатель заплатил наличными.
02:02
There was no surveillanceнаблюдение
footageметраж from the shopмагазин.
36
110640
2616
Записи с камеры наблюдения
из магазина не было.
02:05
So it becameстал a coldхолодно caseдело.
37
113280
1480
Так что дело стало «глухарём».
Мы услышали эту историю,
02:07
We heardуслышанным this storyистория,
38
115840
1216
и она заинтересовала меня и моего коллегу,
фотографа Томма Кристиансена,
02:09
and it triggeredсрабатывает me and my colleagueколлега,
photographerфотограф TommТоммом ChristiansenКристиансен,
39
117080
3239
и у нас возник очевидный вопрос:
кто были эти люди?
02:12
and we of courseкурс had the obviousочевидный questionвопрос:
who were these people?
40
120343
3073
02:15
At the time, I'd barelyедва
heardуслышанным about Calaisкале,
41
123440
2000
В то время я почти ничего не знал о Кале,
02:17
but it tookвзял about two
or threeтри secondsсекунд to figureфигура out
42
125464
2831
но всего за две или три секунды
я выяснил,
02:20
Calaisкале is basicallyв основном knownизвестен for two things.
43
128320
2936
что Кале знаменит в основном двумя вещами.
Это точка континентальной Европы,
наиболее приближённая к Британии,
02:23
It's the spotместо in continentalконтинентальный EuropeЕвропа
closestближайший to BritainБритания,
44
131280
2816
02:26
and a lot of migrantsмигранты and refugeesбеженцы
are stayingпребывание in this campлагерь
45
134120
3536
и в этом лагере располагается
много мигрантов и беженцев,
02:29
and are tryingпытаясь desperatelyв отчаянии
to crossпересекать over to BritainБритания.
46
137680
3216
отчаянно пытающихся пересечь пролив,
чтобы попасть в Британию.
02:32
And right there was a plausibleправдоподобный theoryтеория
about the identityидентичность of the two people,
47
140920
4936
Отсюда была выдвинута правдоподобная
теория о личности этих двух людей,
02:37
and the policeполиция madeсделал this theoryтеория as well.
48
145880
2376
и полиция тоже предложила эту теорию.
Потому что если вы, я или кто угодно,
имеющий социальные связи в Европе,
02:40
Because if you or I or anybodyкто-нибудь elseеще
with a firmфирма connectionсоединение to EuropeЕвропа
49
148280
3191
02:43
goesидет missingотсутствует off the coastберег of FranceФранция,
people would just know.
50
151495
3201
пропадает на берегу Франции,
люди об этом узнают.
02:46
Your friendsдрузья or familyсемья
would reportдоклад you missingотсутствует,
51
154720
2256
Ваши друзья или семья
сообщат о вашей пропаже,
02:49
the policeполиция would come searchпоиск for you,
the mediaСМИ would know,
52
157000
2776
полиция будет вас искать,
информация появится в СМИ,
02:51
and there would be
picturesкартинки of you on lamppostsфонарные.
53
159800
2256
на фонарных столбах
появятся ваши фотографии.
02:54
It's difficultсложно to disappearисчезать
withoutбез a traceслед.
54
162080
2048
Вам трудно исчезнуть, не оставив следа.
Но если вы только что сбежали
от войны в Сирии,
02:57
But if you just fledбежал the warвойна in SyriaСирия,
55
165120
1856
02:59
and your familyсемья,
if you have any familyсемья left,
56
167000
2976
и ваша семья, если у вас
ещё осталась семья,
03:02
don't necessarilyобязательно know where you are,
57
170000
2056
может не знать, где вы находитесь,
03:04
and you're stayingпребывание here illegallyнезаконно
58
172080
2016
и вы находитесь здесь нелегально
среди тысяч таких же людей,
прибывающих и уезжающих ежедневно.
03:06
amongstсреди thousandsтысячи of othersдругие
who come and go everyкаждый day.
59
174120
2840
03:09
Well, if you disappearисчезать one day,
nobodyникто will noticeуведомление.
60
177440
3680
Тогда если вы однажды исчезнете,
никто и не заметит.
Полиция не будет вас искать,
потому что никто не знает, что вы пропали.
03:13
The policeполиция won'tне будет come searchпоиск for you
because nobodyникто knowsзнает you're goneпрошло.
61
181600
3286
03:18
And this is what happenedполучилось
to ShadiШади OmarОмар KatafKataf
62
186160
2736
И именно это случилось
с Шади Омаром Катафом
03:20
and MouazMouaz AlAl BalkhiБалхи from SyriaСирия.
63
188920
2320
и Муазом Аль Балки из Сирии.
03:24
Me and TommТоммом wentотправился to Calaisкале
for the first time in Aprilапрель this yearгод,
64
192768
3048
Мы с Томмом впервые приехали в Кале
в апреле этого года
03:27
and after threeтри monthsмесяцы of investigationрасследование,
we were ableв состоянии to tell the storyистория
65
195840
3336
и после трёхмесячного расследования
смогли рассказать историю
03:31
about how these two youngмолодой menлюди
fledбежал the warвойна in SyriaСирия,
66
199200
2776
о том, как два этих молодых парня
убежали от войны в Сирии,
03:34
endedзакончился up stuckзастрял in Calaisкале,
67
202000
1736
застряли в Кале,
03:35
boughtкупил wetsuitsгидрокостюмы and drownedутонули
in what seemsкажется to have been an attemptпопытка
68
203760
3376
купили гидрокостюмы и утонули,
по-видимому, пытаясь
03:39
to swimплавать acrossчерез the Englishанглийский Channelканал
in orderзаказ to reachдостичь EnglandАнглия.
69
207160
2960
переплыть Ла-Манш и достичь Англии.
03:43
It is a storyистория about the factфакт
that everybodyвсе has a nameимя,
70
211280
3216
Это история о том,
что у каждого человека есть имя,
03:46
everybodyвсе has a storyистория,
everybodyвсе is someoneкто то.
71
214520
2440
у каждого есть история,
каждый является кем-то.
03:49
But it is alsoтакже a storyистория about what
it's like to be a refugeeбеженец in EuropeЕвропа todayCегодня.
72
217480
5616
Но это также история о том, каково это —
быть беженцем в Европе в наши дни.
03:55
So this is where we startedначал our searchпоиск.
73
223120
1936
Вот место, где мы начали свои поиски.
03:57
This is in Calaisкале.
74
225080
1496
Это в Кале.
03:58
Right now, betweenмежду 3,500
and 5,000 people are livingживой here
75
226600
3096
Прямо сейчас здесь
в ужасных условиях живут
04:01
underпод horribleкакой ужас conditionsусловия.
76
229720
1576
от 3 500 до 5 000 человек.
04:03
It has been dubbedдублированный
the worstнаихудший refugeeбеженец campлагерь in EuropeЕвропа.
77
231320
2976
Это место называют самым худшим
лагерем беженцев в Европе.
04:06
LimitedОграниченное accessдоступ to foodпитание,
limitedограниченное accessдоступ to waterводы,
78
234320
3056
Не хватает еды, не хватает воды,
04:09
limitedограниченное accessдоступ to healthздоровье careзабота.
79
237400
1496
почти нет медицинской помощи.
04:10
Diseaseболезнь and infectionsинфекции are widespreadшироко распространен.
80
238920
2280
Широко распространены болезни и инфекции.
04:13
And they're all stuckзастрял here
because they're tryingпытаясь to get to EnglandАнглия
81
241920
3176
И они все застряли здесь, потому что
пытаются попасть в Англию,
04:17
in orderзаказ to claimЗапрос asylumубежище.
82
245120
1416
чтобы попросить убежища.
04:18
And they do that by hidingпрячется in the back
of trucksгрузовики headedдвуглавый for the ferryпаром,
83
246560
3536
Они прячутся в кузовах грузовиков,
направляющихся на паром
04:22
or the EurotunnelEurotunnel,
84
250120
1200
или в Евротоннель,
04:24
or they sneakябеда insideвнутри
the tunnelтоннель terminalТерминал at night
85
252440
2336
или прокрадываются ночью
в терминал тоннеля,
04:26
to try to hideскрывать on the trainsпоезда.
86
254800
1880
чтобы попытаться спрятаться на поездах.
04:29
MostНаиболее want to go to BritainБритания
because they know the languageязык,
87
257519
2937
Большинство хотят попасть в Британию
потому, что знают язык
04:32
and so they figureфигура it would be easierПолегче
to restartперезапуск theirих livesжизни from there.
88
260480
3496
и полагают, что там им будет легче
начать новую жизнь.
04:36
They want to work, they want to studyизучение,
89
264000
1816
Они хотят работать, учиться,
хотят иметь возможность продолжать жить.
04:37
they want to be ableв состоянии
to continueПродолжать theirих livesжизни.
90
265840
2136
Многие из этих людей высокообразованные
и квалифицированные работники.
04:40
A lot of these people are
highlyвысоко educatedобразованный and skilledискусный workersрабочие.
91
268000
2936
04:42
If you go to Calaisкале and talk to refugeesбеженцы,
you'llВы будете meetвстретить lawyersадвокаты, politiciansполитики,
92
270960
3536
Если поехать в Кале и поговорить
с беженцами, встретите юристов, политиков,
04:46
engineersинженеры, graphicграфический designersдизайнеры,
farmersфермеры, soldiersсолдаты.
93
274520
2656
инженеров, графических дизайнеров,
фермеров, солдат.
04:49
You've got the wholeвсе spectrumспектр.
94
277200
1429
Там будет полный спектр.
04:51
But who all of these people are
95
279520
2376
Но когда мы обычно говорим
о беженцах и мигрантах,
04:53
usuallyкак правило getsполучает lostпотерял in the way
we talk about refugeesбеженцы and migrantsмигранты,
96
281920
4456
мы забываем, кто эти люди,
04:58
because we usuallyкак правило do that in statisticsстатистика.
97
286400
3016
потому что обычно мы говорим о них
на языке статистики.
Итак, в мире насчитывается
60 миллионов беженцев.
05:01
So you have 60 millionмиллиона refugeesбеженцы globallyглобально.
98
289440
2176
05:03
About halfполовина a millionмиллиона
have madeсделал the crossingскрещивание
99
291640
2016
В этом году примерно полмиллиона попали
05:05
over the MediterraneanСредиземное море
into EuropeЕвропа so farдалеко this yearгод,
100
293680
2456
в Европу, переплыв Средиземное море,
05:08
and roughlyгрубо 4,000 are stayingпребывание in Calaisкале.
101
296160
2256
и примерно 4 000 человек находятся в Кале.
05:10
But these are numbersчисел,
102
298440
1496
Но это просто числа,
05:11
and the numbersчисел don't say anything
about who these people are,
103
299960
3816
они ничего не говорят нам о том,
кто эти люди,
05:15
where they cameпришел from, or why they're here.
104
303800
2480
откуда они прибыли и почему они здесь.
05:19
And first, I want to tell you
about one of them.
105
307640
2239
Сперва я хочу рассказать об одном из них.
05:22
This is 22-year-old-лет
MouazMouaz AlAl BalkhiБалхи from SyriaСирия.
106
310520
3576
Это 22-летний Муаз Аль Балки из Сирии.
05:26
We first heardуслышанным about him
after beingявляющийся in Calaisкале the first time
107
314120
2896
Впервые мы услышали о нём,
когда были в Кале в первый раз
05:29
looking for answersответы to the theoryтеория
of the two deadмертвый bodiesтела.
108
317040
2776
в поисках доказательств теории
о двух мёртвых телах.
А спустя некоторое время
мы услышали историю
05:31
And after a while, we heardуслышанным this storyистория
109
319840
2136
05:34
about a Syrianсириец man
who was livingживой in BradfordBradford in EnglandАнглия,
110
322000
3296
о сирийском мужчине,
который жил в Бредфорде в Англии
05:37
and had been desperatelyв отчаянии searchingпоиск
for his nephewплемянник MouazMouaz for monthsмесяцы.
111
325320
3776
и в отчаянии разыскивал своего
племянника Муаза уже несколько месяцев.
05:41
And it turnedоказалось out the last time
anybodyкто-нибудь had heardуслышанным anything from MouazMouaz
112
329120
3976
И оказалось, что последний раз
вести от Муаза были получены
05:45
was Octoberоктября 7, 2014.
113
333120
2656
именно 7 октября 2014 года.
05:47
That was the sameодна и та же dateДата
the wetsuitsгидрокостюмы were boughtкупил.
114
335800
2560
В тот день, когда были
куплены гидрокостюмы.
05:51
So we flewполетела over there and we metвстретил the uncleдядя
115
339240
2136
Мы слетали туда и встретились с дядей,
05:53
and we did DNAДНК samplesобразцы of him,
116
341400
2096
взяли у него образцы ДНК,
а потом и дополнительные образцы ДНК
от самого близкого родственника Муаза,
05:55
and laterпозже on got additionalдополнительный DNAДНК samplesобразцы
from Mouaz'sMouaz-х closestближайший relativeотносительный
117
343520
3296
05:58
who now livesжизни in JordanИордания.
118
346840
1200
который сейчас живёт в Иордании.
06:00
The analysisанализ concludedпришли к выводу,
119
348600
2096
Анализ показал,
06:02
the bodyтело who was foundнайденный in a wetsuitгидрокостюм
on a beachпляж in the NetherlandsНидерланды
120
350720
3496
что тело, найденное в гидрокостюме
на берегу в Нидерландах,
06:06
was actuallyна самом деле MouazMouaz AlAl BalkhiБалхи.
121
354240
1920
действительно принадлежало
Муазу Аль Балки.
06:09
And while we were doing
all this investigationрасследование,
122
357720
2496
И пока мы проводили все эти исследования,
06:12
we got to know Mouaz'sMouaz-х storyистория.
123
360240
1840
мы узнали историю Муаза.
06:15
He was bornРодился in the Syrianсириец capitalстолица
of DamascusДамаск in 1991.
124
363320
3896
Он родился в столице Сирии,
Дамаске, в 1991 году.
06:19
He was raisedподнятый in a middleсредний classкласс familyсемья,
125
367240
1858
Вырос в семье из среднего класса,
06:21
and his fatherотец in the middleсредний there
is a chemicalхимическая engineerинженер
126
369122
2667
и его отец, он на фото в центре, —
инженер-химик,
06:23
who spentпотраченный 11 yearsлет in prisonтюрьма for belongingпринадлежащий
to the politicalполитическая oppositionоппозиция in SyriaСирия.
127
371813
4283
который провёл 11 лет в тюрьме
за принадлежность к сирийской оппозиции.
06:28
While his fatherотец was in prisonтюрьма,
128
376120
1616
Пока его отец был в тюрьме,
Муаз взял ответственность за семью на себя
и заботился о своих трёх сёстрах.
06:29
MouazMouaz tookвзял responsibilityобязанность
and he caredуход for his threeтри sistersсестры.
129
377760
3256
06:33
They said he was that kindсвоего рода of guy.
130
381040
1976
Вот таким он был парнем, по их описанию.
06:35
MouazMouaz studiedизучал to becomeстали
an electricalэлектрический engineerинженер
131
383040
2776
Муаз учился на инженера-электрика
06:37
at the UniversityУниверситет of DamascusДамаск.
132
385840
2576
в Дамасском университете.
06:40
So a coupleпара of yearsлет into the Syrianсириец warвойна,
133
388440
1976
Через два года после начала войны в Сирии
06:42
the familyсемья fledбежал DamascusДамаск and wentотправился
to the neighboringблизлежащий countryстрана, JordanИордания.
134
390440
4136
семья покинула Дамаск и перебралась
в соседнюю страну — Иорданию.
06:46
TheirИх fatherотец had problemsпроблемы
findingобнаружение work in JordanИордания,
135
394600
2536
В Иордании отец не мог найти работу,
06:49
and MouazMouaz could not continueПродолжать his studiesисследования,
136
397160
1976
и Муаз не смог продолжить учёбу,
06:51
so he figuredфигурный, "OK, the bestЛучший thing
I can do to help my familyсемья
137
399160
3296
поэтому он сказал: «Самое лучшее,
что я могу сделать для своей семьи,
06:54
would be to go somewhereгде-то
where I can finishКонец my studiesисследования
138
402480
2736
это поехать куда-нибудь,
где я смогу доучиться
06:57
and find work."
139
405240
1536
и найти работу».
06:58
So he goesидет to TurkeyТурция.
140
406800
1416
И он поехал в Турцию.
07:00
In TurkeyТурция, he's not acceptedпринято
at a universityУниверситет,
141
408240
2640
В Турции его не приняли в университет,
07:03
and onceодин раз he had left JordanИордания as a refugeeбеженец,
he was not allowedпозволил to reenterповторно.
142
411440
4776
а так как он покинул Иорданию в статусе
беженца, то ему нельзя было возвращаться.
07:08
So then he decidesрешает to headглава for the UKВеликобритания,
143
416240
2616
Поэтому он решает поехать
в Великобританию,
07:10
where his uncleдядя livesжизни.
144
418880
1536
где живёт его дядя.
07:12
He makesмарки it into AlgeriaАлжир,
walksпрогулки into LibyaЛивия,
145
420440
3136
Он направляется в Алжир,
перемещается в Ливию,
07:15
paysплатит a people smugglerконтрабандист to help him
with the crossingскрещивание into ItalyИталия by boatлодка,
146
423600
3816
платит контрабандистам за то, чтобы
они переправили его в Италию на лодке,
07:19
and from there on he headsруководители to DunkirkДюнкерк,
147
427440
1896
и оттуда направляется в Дюнкерк,
07:21
the cityгород right nextследующий to Calaisкале
by the Englishанглийский Channelканал.
148
429360
2680
город недалеко от Кале на берегу Ла-Манша.
07:25
We know he madeсделал at leastнаименее 12 failedне смогли
attemptsпопытки to crossпересекать the Englishанглийский Channelканал
149
433955
3381
Нам известно, что он сделал не менее
12 неудачных попыток пересечь Ла-Манш,
07:29
by hidingпрячется in a truckгрузовая машина.
150
437360
1600
спрятавшись в грузовике.
Но в какой-то момент он, должно быть,
потерял всякую надежду.
07:31
But at some pointточка,
he mustдолжен have givenданный up all hopeнадежда.
151
439520
2680
Последнюю ночь, когда, насколько нам
известно, он был жив,
07:35
The last night we know he was aliveв живых,
152
443360
2056
07:37
he spentпотраченный at a cheapдешево hotelГостиница
closeЗакрыть to the trainпоезд stationстанция in DunkirkДюнкерк.
153
445440
3520
он провёл в дешёвой гостинице
рядом с вокзалом в Дюнкерке.
07:41
We foundнайденный his nameимя in the recordsучет,
and he seemsкажется to have stayedостались there aloneв одиночестве.
154
449520
3477
Мы нашли его имя в журнале регистрации,
и он, видимо, был там один.
07:45
The day after, he wentотправился into Calaisкале,
enteredвошел a sportsвиды спорта shopмагазин
155
453680
3936
День спустя он поехал в Кале,
зашёл в магазин спорттоваров
07:49
a coupleпара of minutesминут
before 8 o'clockчас in the eveningвечер,
156
457640
2456
за пару минут до 8 вечера,
07:52
alongвдоль with ShadiШади KatafKataf.
157
460120
1536
вместе с Шади Омаром Катафом.
07:53
They bothи то и другое boughtкупил wetsuitsгидрокостюмы,
158
461680
2016
Они купили гидрокостюмы,
07:55
and the womanженщина in the shopмагазин
159
463720
1416
и женщина в магазине
была последним известным нам человеком,
который видел их живыми.
07:57
was the last personчеловек we know of
to have seenвидели them aliveв живых.
160
465160
2572
08:01
We have triedпытался to figureфигура out
where ShadiШади metвстретил MouazMouaz,
161
469760
3296
Мы пытались выяснить,
где Шади встретился с Муазом,
08:05
but we weren'tне было ableв состоянии to do that.
162
473080
2416
но безуспешно.
08:07
But they do have a similarаналогичный storyистория.
163
475520
2096
Но на самом деле их истории были похожими.
08:09
We first heardуслышанным about ShadiШади
after a cousinдвоюродная сестра of his, livingживой in GermanyГермания,
164
477640
3896
Мы впервые услышали о Шади, когда его
двоюродный брат, живущий в Германии,
08:13
had readчитать an Arabicарабский translationперевод
of the storyистория madeсделал of MouazMouaz on Facebookfacebook.
165
481560
4456
прочитал перевод истории о Муазе
на арабский язык в Фейсбуке.
08:18
So we got in touchпотрогать with him.
166
486040
1334
Итак, мы поехали пообщаться с ним.
08:20
ShadiШади, a coupleпара of yearsлет olderстаршая than MouazMouaz,
167
488920
2536
Шади, который был на пару лет старше Муаза,
08:23
was alsoтакже raisedподнятый in DamascusДамаск.
168
491480
2376
тоже вырос в Дамаске.
08:25
He was a workingза работой kindсвоего рода of guy.
169
493880
1536
Он был работягой.
08:27
He ranпобежал a tireшина repairремонт shopмагазин
and laterпозже workedработал in a printingпечать companyКомпания.
170
495440
3416
Управлял шиноремонтной мастерской,
а затем работал в типографии.
08:30
He livedжил with his extendedрасширенный familyсемья,
171
498880
1896
Он жил со своей большой семьёй,
08:32
but theirих houseдом got bombedбомбил
earlyрано in the warвойна.
172
500800
2936
но в самом начале войны их дом разбомбили.
08:35
So the familyсемья fledбежал to an areaплощадь
of DamascusДамаск knownизвестен as CampЛагерь YarmoukYarmouk.
173
503760
4920
Поэтому семья переехала в район Дамаска,
называемый лагерем Ярмук.
08:43
YarmoukYarmouk is beingявляющийся describedописано
as the worstнаихудший placeместо to liveжить
174
511040
3896
Ярмук описывают как самое
худшее место для проживания
08:46
on planetпланета EarthЗемля.
175
514960
1199
на планете Земля.
08:49
They'veУ них есть been bombedбомбил by the militaryвоенные,
they'veони имеют been besiegedосажденный,
176
517240
2775
Их бомбили военные,
их держали в осаде,
08:52
they'veони имеют been stormedштурмовал by ISISISIS
177
520039
1382
на них нападал ИГИЛ,
08:53
and they'veони имеют been cutпорез off
from suppliesпредметы снабжения for yearsлет.
178
521445
2851
и они годами были отрезаны от снабжения.
В прошлом году лагерь посетил
чиновник из ООН,
08:56
There was a UNООН officialофициальный
who visitedпосетил last yearгод,
179
524320
2143
08:58
and he said, "They ateел all the grassтрава
so there was no grassтрава left."
180
526487
5120
который рассказывал: «Они съели всю траву,
ни травинки не осталось».
Считается, что из населения
численностью 150 000 человек
09:05
Out of a populationНаселение of 150,000,
181
533440
2376
09:07
only 18,000 are believedСчитается,
to still be left in YarmoukYarmouk.
182
535840
4096
сейчас в Ярмуке осталось только 18 000.
09:11
ShadiШади and his sistersсестры got out.
183
539960
2056
Шади и его сестры вырвались оттуда.
09:14
The parentsродители are still stuckзастрял insideвнутри.
184
542040
2000
А их родители всё ещё заперты там.
09:18
So ShadiШади and one of his sistersсестры,
they fledбежал to LibyaЛивия.
185
546400
3536
Итак, Шади и одна из его сестёр
убежали в Ливию.
09:21
This was after the fallпадать of GaddafiКаддафи,
186
549960
1667
Это было после свержения Каддафи,
09:23
but before LibyaЛивия turnedоказалось
into full-blownполномасштабный civilгражданского warвойна.
187
551651
3240
но до начала полномасштабной
гражданской войны в Ливии.
09:28
And in this last remainingосталось
sortСортировать of stabilityстабильность in LibyaЛивия,
188
556000
3456
И во время этих последних дней
стабильности в Ливии
09:31
ShadiШади tookвзял up scubaскуба divingдайвинг, and he seemedказалось
to spendпроводить mostбольшинство of his time underwaterподводный.
189
559480
5120
Шади начал заниматься подводным плаванием
и почти всё время проводил под водой.
09:37
He fellупал completelyполностью in love with the oceanокеан,
190
565800
2000
Он без памяти влюбился в океан,
09:40
so when he finallyв конце концов decidedприняли решение
that he could no longerдольше be in LibyaЛивия,
191
568680
3216
поэтому когда он решил, что больше
не может оставаться в Ливии,
09:43
lateпоздно Augustавгустейший 2014,
192
571920
2256
в конце августа 2014 года,
09:46
he hopedнадеялся to find work
as a diverводолаз when he reachedдостиг ItalyИталия.
193
574200
2880
он надеялся найти работу
в качестве дайвера в Италии.
09:50
Realityреальность was not that easyлегко.
194
578600
1840
На самом деле всё было не так просто.
09:53
We don't know much about his travelsпутешествия
195
581520
1816
Мы мало знаем о его перемещениях,
09:55
because he had a hardжесткий time
communicatingсвязь with his familyсемья,
196
583360
2696
потому что ему было сложно
общаться со своей семьёй,
09:58
but we do know that he struggledизо всех сил.
197
586080
2016
но мы знаем, что ему приходилось нелегко.
10:00
And by the endконец of Septemberсентябрь,
198
588120
1376
И к концу сентября
10:01
he was livingживой on the streetsулицы
somewhereгде-то in FranceФранция.
199
589520
2286
он жил на улице где-то во Франции.
10:04
On Octoberоктября 7, he callsзвонки
his cousinдвоюродная сестра in BelgiumБельгия,
200
592840
3016
7 октября он позвонил
двоюродному брату в Бельгию
10:07
and explainsобъясняет his situationситуация.
201
595880
1976
и объяснил, в каком положении находится.
10:09
He said, "I'm in Calaisкале. I need you
to come get my backpackрюкзак and my laptopпортативный компьютер.
202
597880
5176
Он сказал: «Я в Кале. Я хочу, чтобы ты
приехал забрать мой рюкзак и ноутбук.
10:15
I can't affordпозволить себе to payплатить the people smugglersконтрабандисты
to help me with the crossingскрещивание to BritainБритания,
203
603080
3936
Я не могу заплатить контрабандистам, чтобы
они помогли мне проникнуть в Британию,
10:19
but I will go buyкупить a wetsuitгидрокостюм
and I will swimплавать."
204
607040
2240
но я куплю гидрокостюм и доберусь вплавь».
Конечно же, двоюродный брат пытался
убедить его не делать этого,
10:22
His cousinдвоюродная сестра, of courseкурс,
triedпытался to warnпредупреждать him not to,
205
610560
2456
10:25
but Shadi'sШади-х batteryаккумулятор
on the phoneТелефон wentотправился flatквартира,
206
613040
2136
но у Шади разрядился телефон,
10:27
and his phoneТелефон was never switchedпереключился on again.
207
615200
2800
и после этого его телефон
больше не включался.
10:31
What was left of ShadiШади
was foundнайденный nearlyоколо threeтри monthsмесяцы laterпозже,
208
619520
4056
Останки Шади были найдены
примерно три месяца спустя
10:35
800 kilometersкилометров away
209
623600
1936
на расстоянии 800 километров
10:37
in a wetsuitгидрокостюм on a beachпляж in NorwayНорвегия.
210
625560
2040
в гидрокостюме, на берегу в Норвегии.
10:40
He's still waitingожидание
for his funeralпохороны in NorwayНорвегия,
211
628560
2136
Он всё ещё ожидает похорон в Норвегии,
10:42
and noneникто of his familyсемья
will be ableв состоянии to attendпосещать.
212
630720
2560
и никто из его семьи
не сможет присутствовать.
10:47
ManyМногие mayмай think that the storyистория
about ShadiШади and MouazMouaz
213
635080
2536
Многие могут подумать, что история
о Шади и Муазе —
10:49
is a storyистория about deathсмерть,
214
637640
1800
это история о смерти,
10:52
but I don't agreeдать согласие.
215
640800
1216
но я не согласен.
10:54
To me, this is a storyистория about two questionsвопросов
that I think we all shareдоля:
216
642040
5456
Для меня это история о двух вопросах,
которыми, мне кажется, задаёмся все мы:
10:59
what is a better life,
217
647520
1776
что такое лучшая жизнь
11:01
and what am I willingготовы to do to achieveдостигать it?
218
649320
2320
и на что я готов, чтобы её достичь?
И для меня и, возможно, многих из вас,
11:04
And to me, and probablyвероятно a lot of you,
219
652760
1776
11:06
a better life would mean
220
654560
1576
лучшая жизнь означает
11:08
beingявляющийся ableв состоянии to do more
of what we think of as meaningfulзначимым,
221
656160
2896
возможность делать больше того,
что нам кажется существенным,
11:11
whetherбудь то that be spendingрасходы more time
with your familyсемья and friendsдрузья,
222
659080
3000
будь то более частое общение
с семьёй и друзьями,
путешествия в экзотические места
11:14
travelпутешествовать to an exoticэкзотический placeместо,
223
662104
1512
или просто получение денег на покупку
того клёвого нового девайса
11:15
or just gettingполучение moneyДеньги
to buyкупить that coolкруто newновый deviceустройство
224
663640
2336
11:18
or a pairпара of newновый sneakersкроссовки.
225
666000
1696
или новой пары кроссовок.
11:19
And this is all
withinв our reachдостичь prettyСимпатичная easilyбез труда.
226
667720
2720
И всё это достаточно легко
достижимо для нас.
Но если вы убегаете из зоны
военного конфликта,
11:23
But if you are fleeingубегая a warвойна zoneзона,
227
671840
1936
11:25
the answersответы to those two questionsвопросов
are dramaticallyдраматично differentдругой.
228
673800
3976
у вас будут совсем другие ответы
на два этих вопроса.
11:29
A better life is a life in safetyбезопасность.
229
677800
2256
Лучшая жизнь — это жизнь в безопасности.
11:32
It's a life in dignityдостоинство.
230
680080
2336
Жизнь, при которой ты
сохраняешь своё достоинство.
11:34
A better life meansозначает
not havingимеющий your houseдом bombedбомбил,
231
682440
2656
Лучшая жизнь означает,
что твой дом не бомбят,
11:37
not fearingопасаясь beingявляющийся kidnappedпохищенный.
232
685120
1536
тебе не угрожает похищение.
Она означает возможность отправить
своих детей в школу,
11:38
It meansозначает beingявляющийся ableв состоянии
to sendОтправить your childrenдети to schoolшкола,
233
686680
2429
11:41
go to universityУниверситет,
234
689133
1163
поступить в университет
11:42
or just find work to be ableв состоянии to provideпредоставлять
for yourselfсам and the onesте, you love.
235
690320
4416
или просто найти работу, чтобы
обеспечивать себя и своих близких.
11:46
A better life would be
a futureбудущее of some possibilitiesвозможности
236
694760
3616
Лучшей жизнью было бы будущее
с хоть какими-то возможностями,
11:50
comparedв сравнении to nearlyоколо noneникто,
237
698400
2296
по сравнению с почти полным
их отсутствием,
11:52
and that's a strongсильный motivationмотивация.
238
700720
1760
и это сильная мотивация.
11:55
And I have no troubleбеда imaginingвоображающий
239
703480
2096
Мне нетрудно представить,
11:57
that after spendingрасходы weeksнедель or even monthsмесяцы
240
705600
3496
что после недель или даже месяцев,
проведённых в качестве
12:01
as a second-gradeВторой класс citizenгражданин,
241
709120
1896
гражданина второго сорта,
12:03
livingживой on the streetsулицы
or in a horribleкакой ужас makeshiftимпровизированный campлагерь
242
711040
4136
жизни на улицах или в ужасном лагере
временного пребывания
12:07
with a stupidглупый, racistрасист nameимя
like "The Jungleджунгли,"
243
715200
3456
с глупым расистским названием
вроде «Джунглей»
12:10
mostбольшинство of us would be willingготовы
to do just about anything.
244
718680
3520
большинство из нас
было бы готово на что угодно.
12:15
If I could askпросить ShadiШади and MouazMouaz
245
723200
2256
Если бы я мог задать Шади и Муазу вопрос
12:17
the secondвторой they steppedступенчатый into the freezingзаморозка
watersводы of the Englishанглийский Channelканал,
246
725480
4056
в тот момент, когда они вступили
в ледяные воды Ла-Манша,
12:21
they would probablyвероятно say,
"This is worthстоимость the riskриск,"
247
729560
2760
они, вероятно, ответили бы:
«Оно того стоит»,
12:25
because they could
no longerдольше see any other optionвариант.
248
733160
2960
потому что они не видели больше
никакой другой возможности.
12:29
And that's desperationбезрассудство,
249
737400
1200
Это отчаянный шаг,
12:31
but that's the realityреальность of livingживой
as a refugeeбеженец in Westernвестерн EuropeЕвропа in 2015.
250
739680
5120
но это реалии жизни беженца
в Западной Европе в 2015 году.
12:37
Thank you.
251
745760
1216
Спасибо!
12:39
(ApplauseАплодисменты)
252
747000
5216
(Аплодисменты)
12:49
BrunoBruno GiussaniGiussani: Thank you, AndersАндерс.
253
757910
1640
Бруно Джуссани: Спасибо, Андерс!
12:51
This is TommТоммом ChristiansenКристиансен,
254
759580
1236
Это Томм Кристиансен, он сделал
12:52
who tookвзял mostбольшинство of the picturesкартинки you have
seenвидели and they'veони имеют doneсделанный reportingсоставление отчетов togetherвместе.
255
760840
3762
бóльшую часть фотографий, которые
вы видели, а доклад они готовили вместе.
12:57
TommТоммом, you two have been
back to Calaisкале recentlyв последнее время.
256
765680
2376
Томм, вы оба недавно снова ездили в Кале.
13:00
This was the thirdв третьих tripпоездка.
257
768080
1616
Это была третья поездка.
13:01
It was after the publicationпубликация
of the articleстатья.
258
769720
2056
И она состоялась после публикации статьи.
13:03
What has changedизменено?
What have you seenвидели there?
259
771800
2136
Что изменилось? Что вы там увидели?
13:05
TommТоммом ChristiansenКристиансен:
The first time we were in Calaisкале,
260
773960
2429
Томм Кристиансен: Когда мы были
в Кале в первый раз,
13:08
it was about 1,500 refugeesбеженцы there.
261
776413
1643
там было примерно 1 500 беженцев.
13:10
They had a difficultсложно time,
but they were positiveположительный, they had hopeнадежда.
262
778080
3656
Им было тяжело, но они были позитивно
настроены, у них была надежда.
13:13
The last time, the campлагерь has grownвзрослый,
maybe four4 or five5 thousandтысяча people.
263
781760
5016
В последний раз лагерь стал больше,
наверное, четыре или пять тысяч человек.
13:18
It seemedказалось more permanentпостоянный,
NGOsНПО have arrivedприбывший,
264
786800
2576
Он стал более капитальным,
прибыли люди из НПО,
13:21
a smallмаленький schoolшкола has openedоткрытый.
265
789400
1816
открыта небольшая школа.
13:23
But the thing is that the refugeesбеженцы
have stayedостались for a longerдольше time,
266
791240
3376
Но дело в том, что беженцы
остаются там дольше,
13:26
and the FrenchФранцузский governmentправительство has managedудалось
to sealпечать off the bordersграницы better,
267
794640
4896
и французскому правительству лучше
удаётся закрывать границы,
13:31
so now The Jungleджунгли is growingрост,
268
799560
3056
поэтому сейчас «Джунгли» разрастаются,
13:34
alongвдоль with the despairотчаяние
and hopelessnessбезнадежность amongсреди the refugeesбеженцы.
269
802640
4216
так же как и отчаяние и безнадёжность
среди беженцев.
13:38
BGBG: Are you planningпланирование to go back?
And continueПродолжать the reportingсоставление отчетов?
270
806880
4696
БД: Вы планируете вернуться туда?
И продолжить свои репортажи?
13:43
TCTC: Yes.
271
811600
1216
ТК: Да.
13:44
BGBG: AndersАндерс, I'm a formerбывший journalistжурналист,
272
812840
2016
БД: Андерс, я раньше был журналистом,
13:46
and to me, it's amazingудивительно
that in the currentтекущий climateклимат
273
814880
2416
и для меня удивительно,
что в нынешней атмосфере
13:49
of slashingсеча budgetsбюджеты
and publishersиздатели in crisisкризис,
274
817320
2536
урезания бюджетов и кризиса
в издательском деле
13:51
DagbladetDagbladet has consentedсогласие
so manyмногие resourcesРесурсы for this storyистория,
275
819880
3896
газета «Дагбладет» согласилась потратить
столько ресурсов на эту историю,
что многое говорит об ответственности,
которую берут на себя газеты,
13:55
whichкоторый tellsговорит a lot about newspapersгазеты
takingпринятие the responsibilityобязанность,
276
823800
2858
13:58
but how did you sellпродавать it to your editorsредакторы?
277
826682
1920
но как вы убедили своих редакторов?
14:02
AndersАндерс FjellbergFjellberg: It wasn'tне было easyлегко at first,
278
830360
2016
Андерс Фьеллберг: Сначала было непросто,
14:04
because we weren'tне было ableв состоянии to know
what we actuallyна самом деле could figureфигура out.
279
832400
3976
потому что мы не могли знать,
что у нас в итоге получится.
Как только стало ясно,
14:08
As soonскоро as it becameстал clearЧисто
280
836400
1256
что мы смогли выяснить
личность первого парня,
14:09
that we actuallyна самом деле could be ableв состоянии
to identifyидентифицировать who the first one was,
281
837680
4456
14:14
we basicallyв основном got the messageсообщение
that we could do whateverбез разницы we wanted,
282
842160
3056
мы получили сообщение,
что можем делать всё, что хотим,
14:17
just travelпутешествовать whereverгде бы you need to go,
do whateverбез разницы you need to do,
283
845240
3016
ездить туда, куда нам надо,
делать то, что нам надо,
14:20
just get this doneсделанный.
284
848280
3120
и просто довести это дело до конца.
БД: Вот это редактор, который берёт
ответственность на себя.
14:23
BGBG: That's an editorредактор
takingпринятие responsibilityобязанность.
285
851720
2336
14:26
The storyистория, by the way,
has been translatedпереведенный and publishedопубликованный
286
854080
2620
Между тем, историю перевели и опубликовали
14:28
acrossчерез severalнесколько EuropeanЕвропейская countriesстраны,
and certainlyбезусловно will continueПродолжать to do.
287
856724
3252
в нескольких странах Европы
и ещё будут публиковать в дальнейшем.
14:32
And we want to readчитать the updatesобновления from you.
Thank you AndersАндерс. Thank you TommТоммом.
288
860000
3536
И мы хотим прочитать ваши новые репортажи.
Спасибо, Андерс! Спасибо, Томм!
14:35
(ApplauseАплодисменты)
289
863560
4400
(Аплодисменты)
Translated by Tatyana Nikitina
Reviewed by Anna Kotova

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Anders Fjellberg - Journalist
For the Norwegian newspaper Dagbladet, Anders Fjellberg investigated the story of "The Wetsuitman," along with his co-author, photographer Tomm Christiansen.

Why you should listen
In June and July 2015, Norwegian journalist Anders Fjellberg published a harrowing two-part investigation in Magasinet, the weekend magazine of daily newspaper Dagbladet, published in Oslo. Co-authored with photographer Tomm Christiansen, “The Wetsuitman” traced the origin of two dead bodies washed ashore in Norway and the Netherlands wearing wetsuits, identifying them as Syrian asylum seekers who had seemingly tried the inconceivable: swimming their way into the United Kingdom from the beach of Calais, France. Fjellberg has been a reporter since 2010. “The Wetsuitman” has been reprinted in newspapers across Europe.
More profile about the speaker
Anders Fjellberg | Speaker | TED.com