ABOUT THE SPEAKERS
Deborah Willis - Curator, photographer
Deborah Willis is a photographer and writer in search of beauty.

Why you should listen

As an author and curator, Deborah Willis's pioneering research has focused on cultural histories envisioning the black body, women and gender. She is a celebrated photographer, acclaimed historian of photography, MacArthur and Guggenheim Fellow, and University Professor and Chair of the Department of Photography & Imaging at the Tisch School of the Arts at New York University.

Willis received the NAACP Image Award in 2014 for her co-authored book Envisioning Emancipation: Black Americans and the End of Slavery (with Barbara Krauthamer) and in 2015 for the documentary Through a Lens Darkly, inspired by her book Reflections in Black: A History of Black Photographers 1840 to the Present.

More profile about the speaker
Deborah Willis | Speaker | TED.com
Hank Willis Thomas - Artist
Hank Willis Thomas is a conceptual artist working primarily with themes related to identity, history and popular culture.

Why you should listen

Hank Willis Thomas's work has been exhibited throughout the U.S. and abroad including, the International Center of Photography, Guggenheim Museum Bilbao, Musée du quai Branly, and the Cleveland Museum of Art. His work is in numerous public collections including the Museum of Modern Art New York, the Solomon R. Guggenheim Museum, the Whitney Museum of American Art, the Brooklyn Museum, the High Museum of Art and the National Gallery of Art in Washington DC, among others.

Thomas's collaborative projects include Question Bridge: Black MalesIn Search Of The Truth (The Truth Booth), and For Freedoms. For Freedoms was recently awarded the 2017 ICP Infinity Award for New Media and Online Platform. Thomas is also the recipient of the 2017 Soros Equality Fellowship and the 2017 AIMIA | AGO Photography Prize. Current exhibitions include Prospect 4: The Lotus in Spite of the Swamp in New Orleans and All Things Being Equal at Zeitz Museum of Contemporary Art Africa. In 2017, Thomas also unveiled his permanent public artwork "Love Over Rules" in San Francisco and "All Power to All People" in Opa Locka, Florida. Thomas is a member of the Public Design Commission for the City of New York. He received a BFA in Photography and Africana studies from New York University and an MFA/MA in Photography and Visual Criticism from the California College of Arts. He has also received honorary doctorates from the Maryland Institute of Art and the Institute for Doctoral Studies in the Visual Arts. He lives and works in New York City.

More profile about the speaker
Hank Willis Thomas | Speaker | TED.com
TEDWomen 2017

Deb Willis and Hank Willis Thomas: A mother and son united by love and art

Deborah Willis, Hank Willis Thomas: Una madre y un hijo unidos por el amor y el arte

Filmed:
994,951 views

Una vez, un profesor de una escuela de arte le dijo a Deborah Willis que ella, como mujer, tomaba el lugar de un buen hombre, pero la legendaria fotógrafa dice que en su lugar hizo un espacio para criar a un buen hombre, su hijo Hank Willis Thomas. En esta emotiva charla, los artistas de la madre y el hijo describen cómo se dibujan unos de otros en su trabajo, cómo su arte desafía las narrativas dominantes sobre la vida negra y la alegría negra, y cómo, finalmente, todo se reduce a amor.
- Curator, photographer
Deborah Willis is a photographer and writer in search of beauty. Full bio - Artist
Hank Willis Thomas is a conceptual artist working primarily with themes related to identity, history and popular culture. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

Hank Willis Thomas: Soy el hijo de Deb.
00:12
HankMadeja WillisWillis ThomasThomas: I'm Deb'sDe deb sonhijo.
0
960
1696
00:14
(LaughterRisa)
1
2680
1576
(Risas)
00:16
DeborahDeborah WillisWillis: And I'm Hank'sDe Hank mommamá.
2
4280
2616
Deborah Willis: Y yo soy la madre de Hank.
00:18
HWTHWT: We'veNosotros tenemos said that so manymuchos timesveces,
3
6920
1936
HWT: Lo hemos dicho tantas veces,
00:20
we'venosotros tenemos madehecho a piecepieza about it.
4
8880
1736
que hemos hecho una oda sobre esto.
00:22
It's calledllamado "SometimesA veces
I See MyselfMí mismo In You,"
5
10640
2656
Se llama "A veces me veo en ti"
y habla de la relación simbiótica
00:25
and it speakshabla to
the symbioticsimbiótico relationshiprelación
6
13320
2256
desarrollada a lo largo de los años
a través de nuestra vida y trabajo.
00:27
that we'venosotros tenemos developeddesarrollado over the yearsaños
throughmediante our life and work.
7
15600
2936
00:30
And really, it's because everywhereen todos lados we go,
8
18560
3136
Y por donde quiera que vayamos,
00:33
togetherjuntos or apartaparte,
9
21720
1296
juntos o separados,
00:35
we carryllevar these monikersmonikers.
10
23040
1240
llevamos estos apodos
00:37
I've been followingsiguiendo
in my mother'smadre footstepspasos
11
25000
2096
He estado siguiendo los pasos de mi madre
00:39
sinceya que before I was even bornnacido
12
27120
1576
desde antes de nacer
00:40
and haven'tno tiene figuredfigurado out how to stop.
13
28720
2080
y no he descubierto cómo detenerlos.
00:43
And as I get oldermayor, it does get harderMás fuerte.
14
31600
2320
Y a medida que envejezco,
se vuelve más difícil.
00:46
No seriouslyseriamente, it getsse pone harderMás fuerte.
15
34680
2256
No, en serio, cada vez es más difícil.
00:48
(LaughterRisa)
16
36960
1536
(Risas)
00:50
My mother'smadre taughtenseñó me manymuchos things, thoughaunque,
17
38520
2376
Mi madre me enseñó muchas cosas
00:52
mostmás of all that love overrulesanula.
18
40920
2096
sobre todo, que el amor manda sobre todo.
00:55
She's taughtenseñó me that love
19
43040
2176
Ella me enseñó ese amor
00:57
is an actionacción,
20
45240
2200
es una acción,
01:00
not a feelingsensación.
21
48240
1296
no es un sentimiento
01:01
Love is a way of beingsiendo,
it's a way of doing,
22
49560
3456
El amor es una forma de ser,
es una forma de hacer,
01:05
it's a way of listeningescuchando
and it's a way of seeingviendo.
23
53040
3200
es una forma de escuchar y
es una forma de ver.
01:09
DWDW: And alsoademás, the ideaidea about love,
24
57320
2376
DW: Y también, sobre la idea del amor,
01:11
photographersfotógrafos,
25
59720
1520
los fotógrafos,
01:14
they're looking for love
when they make photographsfotografías.
26
62360
2696
buscan amor cuando hacen fotografías.
01:17
They're looking and looking
and findinghallazgo love.
27
65080
2776
Miran y miran y encuentran el amor.
01:19
GrowingCreciente up in Northnorte PhiladelphiaFiladelfia,
28
67880
1616
Criado en el norte de Filadelfia,
01:21
I was surroundedrodeado by people
in my familyfamilia and friendsamigos
29
69520
3856
Estaba rodeado de personas
de mi familia y amigos
01:25
who madehecho photographsfotografías
30
73400
1536
quienes hicieron ls fotografías
01:26
and used the familyfamilia cameracámara
as a way of tellingnarración a storyhistoria about life,
31
74960
3976
y usaron la cámara familiar como forma
de contar una historia sobre la vida,
01:30
about life of joyalegría,
32
78960
1576
sobre la vida de alegría,
01:32
about what it meantsignificado
to becomevolverse a familyfamilia in Northnorte PhiladelphiaFiladelfia.
33
80560
4736
sobre lo que significaba convertirse
en una familia en el norte de Filadelfia.
01:37
So I spentgastado mostmás of my life
searchingbuscando for picturesimágenes
34
85320
3056
Así que pasé la mayor parte
de mi vida buscando imágenes
01:40
that reflectreflejar on ideasideas
about blacknegro love, blacknegro joyalegría
35
88400
3416
que reflejan ideas sobre
el amor negro, la alegría negra
01:43
and about familyfamilia life.
36
91840
1576
y sobre la vida familiar.
01:45
So it's really importantimportante to think about
the actionacción of love overrulesanula as a verbverbo.
37
93440
5880
Es importante pensar en la acción del amor
por encima de las reglas como un verbo.
01:52
HWTHWT: SometimesA veces I wonderpreguntarse
if the love of looking is geneticgenético,
38
100120
4336
HWT: A veces me pregunto
si el amor de mirar es genético,
01:56
because, like my mothermadre,
39
104480
2416
porque, como a mi madre,
01:58
I've lovedamado photographsfotografías
sinceya que before I can even rememberrecuerda.
40
106920
3296
me encantan las fotografías
desde antes incluso de recordar.
02:02
I think sometimesa veces that --
after my mothermadre and her mothermadre --
41
110240
3776
A veces pienso que,
después de mi madre y su madre,
02:06
that photographyfotografía and photographsfotografías
were my first love.
42
114040
3456
la fotografía y las fotografías
fueron mi primer amor.
02:09
No offenseofensa to my fatherpadre,
43
117520
1776
Sin ofender a mi padre,
02:11
but that's what you get
for callingvocación me a "hamjamón"
44
119320
2696
pero eso es lo que se obtiene
de llamarme "jamón"
02:14
whereverdonde quiera you go.
45
122040
1656
donde quiera que vayas.
02:15
I rememberrecuerda whenevercuando I'd go
to my grandmother'sabuela housecasa,
46
123720
2477
Recuerdo que cada vez que
iba a la casa de mi abuela,
02:18
she would hideesconder all the photofoto albumsálbumes
47
126221
1675
ella escondeía todos los álbumes de fotos
02:19
because she was afraidasustado of me askingpreguntando,
48
127920
2255
porque tenía miedo de que preguntara,
02:22
"Well, who is that in that pictureimagen?"
49
130199
1737
"¿Quién es ese en esa foto?"
02:23
and "Who are they to you
and who are they to me,
50
131960
2256
y "¿Quiénes son para ti
y quiénes son para mí?
02:26
and how oldantiguo were you
when that pictureimagen was takentomado?
51
134240
2336
y ¿qué edad tenías
cuando se tomó esa foto?
¿Qué edad tenía yo
cuando se tomó esa foto?
02:28
How oldantiguo was I when that pictureimagen was takentomado?
52
136600
2056
¿Y por qué eran en blanco y negro?
02:30
And why were they in blacknegro and whiteblanco?
53
138680
1816
¿Era el mundo en blanco y negro
antes de que yo naciera?
02:32
Was the worldmundo in blacknegro and whiteblanco
before I was bornnacido?"
54
140520
2429
02:34
DWDW: Well, that's interestinginteresante,
55
142973
1403
DW: Es interesante,
al pensar en el mundo en blanco y negro.
02:36
just to think about the worldmundo
in blacknegro and whiteblanco.
56
144400
2336
Crecí en un salón de belleza
en el norte de Filadelfia,
02:38
I grewcreció up in a beautybelleza shoptienda
in Northnorte PhiladelphiaFiladelfia,
57
146760
2336
el salón de belleza de mi madre,
mirando "Ebony Magazine"
02:41
my mom'smamá beautybelleza shoptienda,
looking at "EbonyÉbano MagazineRevista,"
58
149120
2376
02:43
foundencontró imagesimágenes that told storiescuentos
that were oftena menudo not in the dailydiariamente newsNoticias,
59
151520
4936
viendo fotos que contaban historias que
a menudo no aparecían en las noticias,
02:48
but in the familyfamilia albumálbum.
60
156480
1576
pero en el álbum familiar
02:50
I wanted the familyfamilia albumálbum
to be energeticenergético for me,
61
158080
2976
Quería que el álbum familiar
fuera enérgico para mí,
02:53
a way of tellingnarración storiescuentos,
62
161080
1656
una forma de contar historias,
02:54
and one day I happenedsucedió uponsobre a booklibro
in the PhiladelphiaFiladelfia PublicPúblico LibraryBiblioteca
63
162760
3856
y un día me encontré con un libro
en la Biblioteca Pública de Filadelfia
02:58
calledllamado "The SweetDulce FlypaperFlypaper of Life"
by RoyRoy DeCaravaDeCarava and LangstonLangston HughesHughes.
64
166640
4376
llamado "The Sweet Flypaper of Life"
de Roy DeCarava y Langston Hughes.
03:03
I think what attractedatraído me
as a seven-year-oldsiete años de edad,
65
171040
2176
Creo que amis 7 años lo que me atrajo fue
03:05
the titletítulo, flypaperFlypaper and sweetdulce,
66
173240
2936
el título, el papel matamoscas y lo dulce,
03:08
but to think about that
as a seven-year-oldsiete años de edad,
67
176200
2096
pero a los siete años,
03:10
I lookedmirado at the beautifulhermosa imagesimágenes
that RoyRoy DeCaravaDeCarava madehecho
68
178320
3376
miraba las bellas imágenes
que hizo Roy DeCarava
03:13
and then lookedmirado at waysformas
that I could tell a storyhistoria about life.
69
181720
3656
y luego busqué la forma
de contar una historia sobre la vida.
03:17
And looking for me is the actacto
that basicallybásicamente changedcambiado my life.
70
185400
4120
Y buscarme es el acto
que básicamente cambió mi vida.
03:21
HWTHWT: My friendamigo ChrisChris JohnsonJohnson
told me that everycada photographerfotógrafo,
71
189920
3576
HWT: Mi amigo Chris Johnson
me dijo que cada fotógrafo,
03:25
everycada artistartista, is essentiallyesencialmente
tryingmolesto to answerresponder one questionpregunta,
72
193520
4216
cada artista, esencialmente trata
de responder una pregunta,
03:29
and I think your questionpregunta mightpodría have been,
73
197760
2256
y creo que tu pregunta podría haber sido,
03:32
"Why doesn't the restdescanso of the worldmundo
see how beautifulhermosa we are,
74
200040
3336
"¿Por qué el resto del mundo
no ve lo hermosos que somos,
03:35
and what can I do to help them
see our communitycomunidad the way I do?"
75
203400
3896
y ¿qué puedo hacer para ayudarlos
a ver a nuestra comunidad como yo?"
DW: Cuando estudiaba
en la escuela de arte,
03:39
DWDW: While studyingestudiando in artart schoolcolegio --
76
207320
1696
03:41
it's probablyprobablemente truecierto --
77
209040
1416
probable sea cierto,
03:42
I had a malemasculino professorprofesor who told me
that I was takingtomando up a good man'sdel hombre spaceespacio.
78
210480
3920
tuve un profesor que me dijo que
ocupaba el espacio de un buen hombre
03:47
He triedintentó to stiflesofocar my dreamsueño
of becomingdevenir a photographerfotógrafo.
79
215120
3376
Trató de reprimir mi sueño
de convertirse en fotógrafa.
03:50
He attemptedintentó to shamevergüenza me
in a classclase fullcompleto of malemasculino photographersfotógrafos.
80
218520
3816
Intentó avergonzarme
en una clase llena de fotógrafos varones.
03:54
He told me I was out of placelugar
and out of orderorden as a womanmujer,
81
222360
3896
Me dijo que estaba fuera de lugar
y fuera de orden como mujer,
03:58
and he wentfuimos on to say
that all you could and would do
82
226280
2976
y él continuó diciendo
que todo lo que podía y debería hacer
04:01
was to have a babybebé when a good man
could have had your seatasiento in this classclase.
83
229280
4296
es tener un bebé y dejar a un buen hombre
su asiento en esa clase.
04:05
I was shockedconmocionado into silencesilencio
into that experienceexperiencia.
84
233600
3576
Me sorprendió el silencio
en esa experiencia.
04:09
But I had my cameracámara,
and I was determineddeterminado to proveprobar to him
85
237200
2816
Pero tenía mi cámara,
y estaba decidido a demostrarle
04:12
that I was worthydigno
for a seatasiento in that classclase.
86
240040
2496
que era digna de un asiento en esa clase.
04:14
But in retrospectretrospección, I askedpreguntó myselfmí mismo:
"Why did I need to proveprobar it to him?"
87
242560
3496
Pero en retrospectiva, me pregunté:
"¿Por qué tengo que demostrarlo?"
04:18
You know, I had my cameracámara,
and I knewsabía I needednecesario to proveprobar to myselfmí mismo
88
246080
3336
Tenía mi cámara, y sabía que
debía probarme a mí mismo
04:21
that I would make
a differencediferencia in photographyfotografía.
89
249440
2176
que marcaría
una diferencia en la fotografía.
04:23
I love photographyfotografía, and no one
is going to stop me from makingfabricación imagesimágenes.
90
251640
3400
Me encanta la fotografía, y nadie
me impediría hacer fotos.
HWT: Entonces fue cuando llegué yo.
04:27
HWTHWT: But that's when I camevino in.
91
255760
1495
04:29
DWDW: Yeah, that yearaño I graduatedgraduado,
I got pregnantembarazada.
92
257279
2937
DW: Sí, ese año me gradué y
me quedé embarazada.
04:32
Yep, he was right.
93
260240
1440
Sí, él tenía razón.
04:34
And I had you,
94
262600
1216
Y te tuve a ti,
04:35
and I shooksacudió off that sexistsexista languageidioma
that he used againsten contra me
95
263840
4936
y me quité ese lenguaje sexista
que él usó en mi contra
04:40
and pickedescogido up my cameracámara
and madehecho photographsfotografías dailydiariamente,
96
268800
2976
y recogí mi cámara e
hice fotografías diariamente,
e hice fotos de mi barriga embarazada
04:43
and madehecho photographsfotografías of my pregnantembarazada bellyvientre
as I preparedpreparado for graduategraduado schoolcolegio.
97
271800
4656
mientras me preparaba
para la escuela de postgrado.
04:48
But I thought about alsoademás
that blacknegro photographersfotógrafos were missingdesaparecido
98
276480
3936
Pero también pensé que
faltaban fotógrafos negros
04:52
from the historyhistoria bookslibros of photographyfotografía,
99
280440
3056
en los libros de historia
de la fotografía,
04:55
and I was looking
for waysformas to tell a storyhistoria.
100
283520
2936
y estaba buscando formas
de contar una historia.
04:58
And I rancorrió acrossa través de GordonGordon Parks'Parques booklibro
"A ChoiceElección of WeaponsArmas,"
101
286480
4616
Y encontré el libro de Gordon Parks
"Una elección de armas"
05:03
whichcual was his autobiographyautobiografía.
102
291120
1696
que era su autobiografía.
05:04
I beganempezó photographingfotografiando and makingfabricación imagesimágenes,
103
292840
2536
Empecé a fotografiar y hacer imágenes,
05:07
and I tuckedmetido away that contactcontacto sheethoja
that I madehecho of my pregnantembarazada bellyvientre,
104
295400
4296
y escondí esa hoja de contacto
que hice de mi vientre embarazado,
05:11
and then you inspiredinspirado me
to createcrear a newnuevo piecepieza,
105
299720
2576
y luego me inspiraste
a crear una nueva pieza,
05:14
a piecepieza that said, "A womanmujer
takingtomando a placelugar from a good man,"
106
302320
4296
una pieza que decía: "Una mujer tomando
el lugar de un hombre bueno"
05:18
"You tooktomó the spaceespacio from a good man,"
107
306640
1816
"Tomaste el espacio de un buen hombre"
05:20
and then I used that languageidioma
and reversedinvertido it and said,
108
308480
3576
y luego usé ese lenguaje
y lo invertí y dije:
05:24
"I madehecho a spaceespacio for a good man, you."
109
312080
2816
"Hice un espacio para un buen hombre, tú".
05:26
(ApplauseAplausos)
110
314920
1216
(Aplausos)
05:28
HWTHWT: ThanksGracias, mamamá.
111
316160
1280
HWT: Gracias, ma.
05:33
Like mothermadre, like sonhijo.
112
321040
2176
Igual que la madre, el hijo.
05:35
I grewcreció up in a housecasa fullcompleto of photographsfotografías.
113
323240
3576
Crecí en una casa llena de fotografías.
05:38
They were everywhereen todos lados, and my mothermadre
would turngiro the kitchencocina into a darkroomcuarto oscuro.
114
326840
4016
Estaban en todas partes, y mi madre
convertía la cocina en un cuarto oscuro.
05:42
And there weren'tno fueron
just picturesimágenes that she tooktomó
115
330880
2136
Y no solo había fotos que ella tomaba
05:45
and picturesimágenes of familyfamilia membersmiembros.
116
333040
1536
y fotos de miembros de la familia.
05:46
But there were picturesimágenes on the wallpared
of and by people that we didn't know,
117
334600
4576
Había fotos en la pared de y por
personas que no conocíamos,
05:51
menhombres and womenmujer that we didn't know.
118
339200
2016
hombres y mujeres que no conocíamos.
05:53
ThanksGracias, mamamá.
119
341240
1216
Gracias, ma.
05:54
(LaughterRisa)
120
342480
1216
(Risa)
05:55
I have my ownpropio timingsincronización.
121
343720
1216
Tengo mi propio tiempo.
05:56
(LaughterRisa)
122
344960
1656
(Risa)
05:58
Did you see her pokemeter me?
123
346640
1216
¿Vieron como me empujaba?
05:59
(LaughterRisa)
124
347880
1216
(Risas)
06:01
PuppetMarioneta stringsinstrumentos de cuerda.
125
349120
1200
Cuerdas de marionetas.
06:06
I grewcreció up in a housecasa fullcompleto of photographsfotografías.
126
354000
2296
Crecí en una casa llena de fotografías.
06:08
(ApplauseAplausos)
127
356320
3216
(Aplausos)
06:11
But they weren'tno fueron just picturesimágenes
of menhombres and womenmujer that we knewsabía,
128
359560
2896
Pero no eran solo imágenes de
hombres y mujeres que conocía,
06:14
but picturesimágenes of people that I didn't know,
129
362480
3136
sino con fotos de personas que no conocía,
06:17
PrettyBonita much, it was prettybonita clearclaro
from what I learnedaprendido in schoolcolegio,
130
365640
2976
y era bastante obvio que por
lo que aprendí en la escuela,
06:20
that the restdescanso of the worldmundo didn't eitherya sea.
131
368640
2496
el resto del mundo tampoco los conocía.
06:23
And it tooktomó me a long time
to figurefigura out what she was up to,
132
371160
3456
Y me llevó mucho tiempo descubrir
qué estaba tramando,
06:26
but after a while, I figuredfigurado it out.
133
374640
3616
pero después de un tiempo, lo descubrí.
06:30
When I was ninenueve yearsaños oldantiguo,
she publishedpublicado this booklibro,
134
378280
2416
Cuando tenía nueve años,
ella publicó este libro,
06:32
"BlackNegro PhotographersFotógrafos, 1840-1940:
A Bio-BibliographyNota biobibliográfica."
135
380720
3896
"Black Photographers,
1840-1940: Una bio-bibliografía".
06:36
And it's astoundingasombroso to me to considerconsiderar
136
384640
2376
Y me asombra ver que
06:39
that in 1840, Africanafricano AmericansAmericanos
were makingfabricación photographsfotografías.
137
387040
4216
en 1840 los afroamericanos
hacían fotografías.
06:43
What does it mean for us to think
138
391280
1616
¿Qué supone pensar en ello
06:44
that at a time that was two, threeTres decadesdécadas
before the endfin of slaveryesclavitud,
139
392920
4656
en una época que sucedió dos o tres
décadas antes del final de la esclavitud,
06:49
that people were learningaprendizaje how to readleer,
140
397600
3176
cuando estas personas
estaban aprendiendo a leer,
06:52
they had to learnaprender how to do mathmates,
141
400800
1616
tenían que aprender matemáticas,
06:54
they had to be on the cuttingcorte edgeborde
of scienceciencia and technologytecnología,
142
402440
2896
tenían que estar a la vanguardia
de la ciencia y la tecnología,
06:57
to do mathmates, physicsfísica and chemistryquímica
just to make a singlesoltero photographfotografía.
143
405360
4776
hacer matemáticas, física y química
solo para hacer una sola fotografía?
07:02
And what compelledobligado them
to do that if not love?
144
410160
2560
¿Y qué los impulsó a hacer eso
sino al amor?
07:05
Well, that booklibro led her to her nextsiguiente booklibro,
"BlackNegro PhotographersFotógrafos, 1940-1988,"
145
413200
5056
Ese libro la llevó a su siguiente libro,
"Black Photographers, 1940-1988".
07:10
and that booklibro led to anotherotro booklibro,
and anotherotro booklibro, and anotherotro booklibro,
146
418280
4696
y ese libro llevó a otro libro,
y otro libro, y otro libro,
07:15
and anotherotro booklibro, and anotherotro booklibro,
147
423000
2256
y otro libro, y otro libro,
07:17
and anotherotro booklibro, and anotherotro booklibro,
148
425280
1696
y otro libro, y otro libro,
07:19
and anotherotro booklibro, and anotherotro booklibro,
and anotherotro booklibro, and anotherotro booklibro,
149
427000
3336
y otro libro, y otro libro,
y otro libro, y otro libro,
07:22
and anotherotro booklibro, and anotherotro booklibro,
and anotherotro booklibro, and anotherotro booklibro,
150
430360
3336
y otro libro, y otro libro,
y otro libro, y otro libro,
07:25
and anotherotro booklibro,
and anotherotro booklibro, and anotherotro.
151
433720
2256
y otro libro, y otro libro, y otro.
07:28
(ApplauseAplausos)
152
436000
1736
(Aplausos)
07:29
And throughouten todo my life,
153
437760
1336
Y a lo largo de mi vida,
07:31
she's editededitado and publishedpublicado dozensdocenas of bookslibros
154
439120
3536
ella ha editado y publicado
docenas de libros
07:34
and curatedcurado numerousnumeroso exhibitionsexhibiciones
on everycada continentcontinente,
155
442680
4696
y comisariado numerosas exposiciones
en todos los continentes,
07:39
not all about blacknegro photographersfotógrafos
but all inspiredinspirado by the curiositycuriosidad
156
447400
3536
no todo sobre fotógrafos negros,
sino todo inspirado en la curiosidad
07:42
of a little blacknegro girlniña
from Northnorte PhiladelphiaFiladelfia.
157
450960
2536
de una niña negra del norte de Filadelfia.
07:45
DWDW: What I foundencontró is that
blacknegro photographersfotógrafos had storiescuentos to tell,
158
453520
3416
DW: Lo que encontré es que los fotógrafos
negros tenían historias que contar,
07:48
and we needednecesario to listen.
159
456960
2136
y necesitábamos escuchar.
07:51
And then I foundencontró and I discovereddescubierto
160
459120
1616
Y luego encontré y descubrí
07:52
blacknegro photographersfotógrafos
like AugustusAugusto WashingtonWashington,
161
460760
2936
fotógrafos negros
como Augustus Washington,
07:55
who madehecho these beautifulhermosa daguerreotypesdaguerrotipos
162
463720
2216
quien hizo estos hermosos daguerrotipos
07:57
of the McGillMcGill familyfamilia
in the earlytemprano 1840s and '50s.
163
465960
4016
de la familia McGill a principios
de los años 1840 y 50.
08:02
TheirSu storiescuentos tendedtendido to be differentdiferente,
blacknegro photographersfotógrafos,
164
470000
2936
Las historias de fotógrafos negros
tendían a ser diferentes,
08:04
and they had a differentdiferente narrativenarrativa
about blacknegro life duringdurante slaveryesclavitud,
165
472960
3976
y tenían una narrativa diferente sobre
la vida negra durante la esclavitud,
pero también trataban
de la vida familiar,
08:08
but it was alsoademás about familyfamilia life, beautybelleza
and tellingnarración storiescuentos about communitycomunidad.
166
476960
4656
la belleza y contar historias
en la comunidad.
08:13
I didn't know how to linkenlazar the storiescuentos,
167
481640
2616
No sabía cómo vincular las historias,
08:16
but I knewsabía that teachersprofesores
needednecesario to know this storyhistoria.
168
484280
3120
pero sabían que los maestros
debían saber esta historia.
08:19
HWTHWT: So I think I was
my mother'smadre first studentestudiante.
169
487800
4456
HWT: Creo que fui
el primer estudiante de mi madre.
08:24
UnwillinglyDe mala gana and unwittinglyinconscientemente --
puppetmarioneta stringsinstrumentos de cuerda --
170
492280
3576
Involuntariamente e involuntariamente,
cuerdas de marionetas.
08:27
I decideddecidido to pickrecoger up a cameracámara,
171
495880
2536
Decidí tomar una cámara,
08:30
and thought that I
should make my ownpropio picturesimágenes
172
498440
2176
y pensé que debería
hacer mis propias fotos
08:32
about the then and now
and the now and then.
173
500640
2376
sobre el entonces y ahora y
el ahora y el entonces.
08:35
I thought about
how I could use photographyfotografía
174
503040
3376
Pensé en cómo podría usar la fotografía
08:38
to talk about how what's going on
outsidefuera de of the framemarco of the cameracámara
175
506440
3336
para hablar sobre lo que sucede
fuera del marco de la cámara
08:41
can affectafectar what we see insidedentro.
176
509800
2176
puede afectar lo que vemos dentro.
08:44
The truthverdad is always in the handsmanos
of the actualreal imageimagen makerfabricante
177
512000
3296
La verdad siempre está en manos
del real creador de imágenes
y depende de nosotros considerar
realmente lo que se recorta.
08:47
and it's up to us to really considerconsiderar
what's beingsiendo cutcortar out.
178
515320
3056
Pensé que podría usar su investigación
como un punto de partida
08:50
I thought I could use her researchinvestigación
as a jumping-offde partida pointpunto
179
518400
2896
08:53
of things that I was seeingviendo in societysociedad
180
521320
1976
de las cosas que veía en la sociedad
08:55
and I wanted to startcomienzo to think
about how I could use historicalhistórico imagesimágenes
181
523320
3496
y quería pensar cómo usar
imágenes históricas
08:58
to talk about the pastpasado beingsiendo presentpresente
182
526840
3016
para hablar sobre el pasado presente
09:01
and think about waysformas that we can speakhablar
183
529880
1856
y pensar cómo hablar
09:03
to the perennialperenne strugglelucha
for humanhumano rightsderechos and equaligual rightsderechos
184
531760
3696
sobre la perenne lucha por los derechos
humanos y la igualdad de derechos
09:07
throughmediante my appropriationapropiación of photographsfotografías
185
535480
3616
a través de mi apropiación de fotografías
09:11
in the formformar of sculptureescultura, videovídeo,
186
539120
3376
en forma de escultura, video,
09:14
installationinstalación and paintingspinturas.
187
542520
1336
instalación y pinturas.
09:15
But throughmediante it all,
one piecepieza has affectedafectado me the mostmás.
188
543880
4336
A pesar de todo,
una pieza me ha afectado sobremanera y
09:20
It continuescontinúa to nourishnutrir me.
189
548240
1656
continúa inspirándome.
09:21
It's basedbasado off of this photographfotografía
by ErnestErnest WithersCruz,
190
549920
2456
Se basa en esta fotografía
de Ernest Withers,
09:24
who tooktomó this pictureimagen in 1968
191
552400
2416
que tomó esta foto en 1968
en la Marcha de Trabajadores
de Saneamiento de Memphis
09:26
at the MemphisMemphis SanitationSaneamiento WorkersTrabajadores Marchmarzo
192
554840
2376
09:29
of menhombres and womenmujer standingen pie collectivelycolectivamente
to affirmafirmar theirsu humanityhumanidad.
193
557240
4656
de hombres y mujeres de pie
colectivamente para afirmar su humanidad.
09:33
They were holdingparticipación signsseñales
that said "I am a man,"
194
561920
2536
Tenían carteles que decían "soy un hombre"
09:36
and I foundencontró that astoundingasombroso,
because the phrasefrase I grewcreció up with
195
564480
2936
y encontré eso asombroso,
porque la frase con la que crecí
09:39
wasn'tno fue "I am a man,"
it was "I am the man,"
196
567440
3096
no era "Yo soy un hombre",
era "Yo soy el hombre" y
09:42
and I was amazedasombrado at how it wentfuimos from this
collectivecolectivo statementdeclaración duringdurante segregationsegregación
197
570560
4176
me sorprendió cómo pasó de esa afirmación
colectiva durante la segregación
09:46
to this seeminglyaparentemente selfishegoísta statementdeclaración
after integrationintegración.
198
574760
3696
a esta afirmación aparentemente
egoísta tras la integración.
09:50
And I wanted to ponderreflexionar that,
199
578480
1976
Y quería reflexionar sobre eso,
09:52
so I decideddecidido to remixremix that texttexto
in as manymuchos waysformas as I could think of,
200
580480
3216
y decidí volver a mezclar ese texto
de tantas maneras como posibles,
09:55
and I like to think of the topparte superior linelínea
as a timelinelinea de tiempo of Americanamericano historyhistoria,
201
583720
5096
y me gusta pensar en la línea superior
como una línea de tiempo
de la historia estadounidense,
y la última línea como un poema,
10:00
and the last linelínea as a poempoema,
202
588840
2256
10:03
and it saysdice,
203
591120
1256
y dice,
10:04
"I am the man. Who'sQuién es the man.
You the man. What a man.
204
592400
2816
"Yo soy el hombre. Quién es el hombre.
Tú el hombre. Qué hombre.
10:07
I am man. I am manymuchos. I am, am I.
205
595240
2776
Yo soy hombre. Yo soy muchos.
Yo soy, soy yo
10:10
I am, I am. I am, AmenAmén.
206
598040
2896
Yo soy, yo soy. Soy un hombre.
10:12
DWDW: WowGuau, so fascinatingfascinante.
207
600960
1976
DW: Guau, tan fascinante.
10:14
(ApplauseAplausos)
208
602960
1216
(Aplausos)
10:16
But what we learnaprender from this experienceexperiencia
209
604200
1856
Pero lo que aprendemos
de esta experiencia
10:18
is the mostmás powerfulpoderoso two wordspalabras
in the EnglishInglés languageidioma is, "I am."
210
606080
3856
es la dos palabras más poderosas
en el idioma inglés es "Yo soy".
10:21
And we eachcada have the capacitycapacidad to love.
211
609960
2616
Y cada uno tenemos la capacidad de amar.
10:24
Thank you.
212
612600
1216
Gracias.
10:25
(ApplauseAplausos)
213
613840
4360
(Aplausos)

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKERS
Deborah Willis - Curator, photographer
Deborah Willis is a photographer and writer in search of beauty.

Why you should listen

As an author and curator, Deborah Willis's pioneering research has focused on cultural histories envisioning the black body, women and gender. She is a celebrated photographer, acclaimed historian of photography, MacArthur and Guggenheim Fellow, and University Professor and Chair of the Department of Photography & Imaging at the Tisch School of the Arts at New York University.

Willis received the NAACP Image Award in 2014 for her co-authored book Envisioning Emancipation: Black Americans and the End of Slavery (with Barbara Krauthamer) and in 2015 for the documentary Through a Lens Darkly, inspired by her book Reflections in Black: A History of Black Photographers 1840 to the Present.

More profile about the speaker
Deborah Willis | Speaker | TED.com
Hank Willis Thomas - Artist
Hank Willis Thomas is a conceptual artist working primarily with themes related to identity, history and popular culture.

Why you should listen

Hank Willis Thomas's work has been exhibited throughout the U.S. and abroad including, the International Center of Photography, Guggenheim Museum Bilbao, Musée du quai Branly, and the Cleveland Museum of Art. His work is in numerous public collections including the Museum of Modern Art New York, the Solomon R. Guggenheim Museum, the Whitney Museum of American Art, the Brooklyn Museum, the High Museum of Art and the National Gallery of Art in Washington DC, among others.

Thomas's collaborative projects include Question Bridge: Black MalesIn Search Of The Truth (The Truth Booth), and For Freedoms. For Freedoms was recently awarded the 2017 ICP Infinity Award for New Media and Online Platform. Thomas is also the recipient of the 2017 Soros Equality Fellowship and the 2017 AIMIA | AGO Photography Prize. Current exhibitions include Prospect 4: The Lotus in Spite of the Swamp in New Orleans and All Things Being Equal at Zeitz Museum of Contemporary Art Africa. In 2017, Thomas also unveiled his permanent public artwork "Love Over Rules" in San Francisco and "All Power to All People" in Opa Locka, Florida. Thomas is a member of the Public Design Commission for the City of New York. He received a BFA in Photography and Africana studies from New York University and an MFA/MA in Photography and Visual Criticism from the California College of Arts. He has also received honorary doctorates from the Maryland Institute of Art and the Institute for Doctoral Studies in the Visual Arts. He lives and works in New York City.

More profile about the speaker
Hank Willis Thomas | Speaker | TED.com