ABOUT THE SPEAKERS
Deborah Willis - Curator, photographer
Deborah Willis is a photographer and writer in search of beauty.

Why you should listen

As an author and curator, Deborah Willis's pioneering research has focused on cultural histories envisioning the black body, women and gender. She is a celebrated photographer, acclaimed historian of photography, MacArthur and Guggenheim Fellow, and University Professor and Chair of the Department of Photography & Imaging at the Tisch School of the Arts at New York University.

Willis received the NAACP Image Award in 2014 for her co-authored book Envisioning Emancipation: Black Americans and the End of Slavery (with Barbara Krauthamer) and in 2015 for the documentary Through a Lens Darkly, inspired by her book Reflections in Black: A History of Black Photographers 1840 to the Present.

More profile about the speaker
Deborah Willis | Speaker | TED.com
Hank Willis Thomas - Artist
Hank Willis Thomas is a conceptual artist working primarily with themes related to identity, history and popular culture.

Why you should listen

Hank Willis Thomas's work has been exhibited throughout the U.S. and abroad including, the International Center of Photography, Guggenheim Museum Bilbao, Musée du quai Branly, and the Cleveland Museum of Art. His work is in numerous public collections including the Museum of Modern Art New York, the Solomon R. Guggenheim Museum, the Whitney Museum of American Art, the Brooklyn Museum, the High Museum of Art and the National Gallery of Art in Washington DC, among others.

Thomas's collaborative projects include Question Bridge: Black MalesIn Search Of The Truth (The Truth Booth), and For Freedoms. For Freedoms was recently awarded the 2017 ICP Infinity Award for New Media and Online Platform. Thomas is also the recipient of the 2017 Soros Equality Fellowship and the 2017 AIMIA | AGO Photography Prize. Current exhibitions include Prospect 4: The Lotus in Spite of the Swamp in New Orleans and All Things Being Equal at Zeitz Museum of Contemporary Art Africa. In 2017, Thomas also unveiled his permanent public artwork "Love Over Rules" in San Francisco and "All Power to All People" in Opa Locka, Florida. Thomas is a member of the Public Design Commission for the City of New York. He received a BFA in Photography and Africana studies from New York University and an MFA/MA in Photography and Visual Criticism from the California College of Arts. He has also received honorary doctorates from the Maryland Institute of Art and the Institute for Doctoral Studies in the Visual Arts. He lives and works in New York City.

More profile about the speaker
Hank Willis Thomas | Speaker | TED.com
TEDWomen 2017

Deb Willis and Hank Willis Thomas: A mother and son united by love and art

Deborah Willis, Hank Willis Thomas: Une mère et un fils unis par l'amour et l'art

Filmed:
994,951 views

Un professeur d'art a un jour dit à Deborah Willis qu'en tant que femme, elle prenait la place d'un honnête homme — mais la légendaire photographe rétorque qu'à la place, elle a créé un espace pour un honnête homme, son fils Hank Willis Thomas. Dans cette conversation émouvante, mère et fils, tous deux artistes, décrivent comment ils s'inspirent l'un de l'autre dans leur travail, comment leur art défie le discours prévalent à propos de la vie et de la joie dans la communauté noire et comment, en fin de compte, tout se résume à l'amour.
- Curator, photographer
Deborah Willis is a photographer and writer in search of beauty. Full bio - Artist
Hank Willis Thomas is a conceptual artist working primarily with themes related to identity, history and popular culture. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

Hank Willis Thomas :
Je suis le fils de Deb.
00:12
HankHank WillisWillis ThomasThomas: I'm Deb'sDeb sonfils.
0
960
1696
00:14
(LaughterRires)
1
2680
1576
(Rires)
Deborah Willis :
Et je suis la maman de Hank.
00:16
DeborahDeborah WillisWillis: And I'm Hank'sHank mommaman.
2
4280
2616
HWT : C'est quelque chose
qu'on a tellement dit
00:18
HWTHWT: We'veNous avons said that so manybeaucoup timesfois,
3
6920
1936
00:20
we'venous avons madefabriqué a piecepièce about it.
4
8880
1736
qu'on en a fait une œuvre d'art.
00:22
It's calledappelé "SometimesParfois
I See MyselfMe In You,"
5
10640
2656
Elle s'intitule
« Sometimes I See Myself In You »
et elle parle de la relation symbiotique
00:25
and it speaksparle to
the symbioticsymbiotique relationshiprelation
6
13320
2256
que l'on a développée
à travers notre vie et notre travail.
00:27
that we'venous avons developeddéveloppé over the yearsannées
throughpar our life and work.
7
15600
2936
Et franchement, c'est parce que
partout où nous allons,
00:30
And really, it's because everywherepartout we go,
8
18560
3136
que l'on soit ensemble ou non,
00:33
togetherensemble or apartune part,
9
21720
1296
00:35
we carryporter these monikersmonikers.
10
23040
1240
nous gardons ces surnoms.
00:37
I've been followingSuivant
in my mother'smère footstepstraces
11
25000
2096
Je marchais sur les traces de ma mère
avant même que je sois né
00:39
sincedepuis before I was even bornnée
12
27120
1576
et je ne sais toujours pas
comment arrêter.
00:40
and haven'tn'a pas figuredfiguré out how to stop.
13
28720
2080
00:43
And as I get olderplus âgée, it does get harderPlus fort.
14
31600
2320
En vieillissant,
cela devient plus difficile.
00:46
No seriouslysérieusement, it getsobtient harderPlus fort.
15
34680
2256
Sérieusement, c'est plus difficile.
(Rires)
00:48
(LaughterRires)
16
36960
1536
Ma mère m'a quand même appris
beaucoup de choses,
00:50
My mother'smère taughtenseigné me manybeaucoup things, thoughbien que,
17
38520
2376
mais surtout que l'amour surpasse tout.
00:52
mostles plus of all that love overrulesannule.
18
40920
2096
Elle m'a appris que l'amour
00:55
She's taughtenseigné me that love
19
43040
2176
est une action,
00:57
is an actionaction,
20
45240
2200
01:00
not a feelingsentiment.
21
48240
1296
pas un sentiment.
L'amour est une façon d'être,
une façon de faire,
01:01
Love is a way of beingétant,
it's a way of doing,
22
49560
3456
c'est une façon d'écouter
et une façon de voir.
01:05
it's a way of listeningécoute
and it's a way of seeingvoyant.
23
53040
3200
01:09
DWDW: And alsoaussi, the ideaidée about love,
24
57320
2376
DW : Aussi, l'idée à propos de l'amour,
les photographes,
01:11
photographersles photographes,
25
59720
1520
01:14
they're looking for love
when they make photographsphotographies.
26
62360
2696
ils cherchent l'amour
lorsqu'ils prennent des photos.
Ils cherchent encore et encore
et ils trouvent l'amour.
01:17
They're looking and looking
and findingdécouverte love.
27
65080
2776
Durant mon enfance à Philadelphie,
01:19
GrowingDe plus en plus up in NorthNord PhiladelphiaPhiladelphia,
28
67880
1616
j'étais entourée de personnes,
dans ma famille et mon cercle d'amis,
01:21
I was surroundedentouré by people
in my familyfamille and friendscopains
29
69520
3856
01:25
who madefabriqué photographsphotographies
30
73400
1536
qui prenaient des photos
et utilisaient l'appareil familial
01:26
and used the familyfamille cameracaméra
as a way of tellingrécit a storyrécit about life,
31
74960
3976
afin de raconter une histoire
à propos de la vie,
01:30
about life of joyjoie,
32
78960
1576
d'une vie de joie,
à propos de ce que devenir une famille
à Philadelphie signifiait.
01:32
about what it meantsignifiait
to becomedevenir a familyfamille in NorthNord PhiladelphiaPhiladelphia.
33
80560
4736
J'ai passé la majeure partie de ma vie
à chercher des images
01:37
So I spentdépensé mostles plus of my life
searchingrecherche for picturesdes photos
34
85320
3056
qui s'interrogent sur les idées
d'amour et de joie dans notre communauté
01:40
that reflectréfléchir on ideasidées
about blacknoir love, blacknoir joyjoie
35
88400
3416
et de la vie de famille.
01:43
and about familyfamille life.
36
91840
1576
01:45
So it's really importantimportant to think about
the actionaction of love overrulesannule as a verbverbe.
37
93440
5880
Il est très important de réfléchir
à l'action de l'amour qui surpasse tout
en tant que verbe.
01:52
HWTHWT: SometimesParfois I wondermerveille
if the love of looking is geneticgénétique,
38
100120
4336
HWT : Parfois, je me demande
si l'amour de l'observation est génétique
parce que, comme ma mère,
01:56
because, like my mothermère,
39
104480
2416
j'aime la photo depuis toujours.
01:58
I've lovedaimé photographsphotographies
sincedepuis before I can even rememberrappelles toi.
40
106920
3296
Je crois parfois —
après ma mère et sa mère —
02:02
I think sometimesparfois that --
after my mothermère and her mothermère --
41
110240
3776
02:06
that photographyla photographie and photographsphotographies
were my first love.
42
114040
3456
que la photographie et les photos
sont mon premier amour.
Sans vouloir offenser mon père,
02:09
No offenseinfraction to my fatherpère,
43
117520
1776
02:11
but that's what you get
for callingappel me a "hamjambon"
44
119320
2696
mais voilà ce qui arrive
à ceux qui m'appellent « jambon »
où qu'ils aillent.
02:14
whereverpartout où you go.
45
122040
1656
Chaque fois que j'allais
rendre visite à ma grand-mère,
02:15
I rememberrappelles toi whenevern'importe quand I'd go
to my grandmother'sgrand-mère housemaison,
46
123720
2477
02:18
she would hidecacher all the photophoto albumsalbums
47
126221
1675
elle cachait tous les albums photo
parce qu'elle avait peur que je demande :
02:19
because she was afraidpeur of me askingdemandant,
48
127920
2255
« C'est qui sur cette photo ? »,
02:22
"Well, who is that in that picturephoto?"
49
130199
1737
« Qui sont-ils pour toi et pour moi ?
02:23
and "Who are they to you
and who are they to me,
50
131960
2256
Quel âge tu avais sur cette photo ?
Quel âge j'avais sur cette photo ?
02:26
and how oldvieux were you
when that picturephoto was takenpris?
51
134240
2336
02:28
How oldvieux was I when that picturephoto was takenpris?
52
136600
2056
Pourquoi elles sont en noir et blanc ?
02:30
And why were they in blacknoir and whiteblanc?
53
138680
1816
Est-ce que le monde était en noir et blanc
avant que je naisse ? »
02:32
Was the worldmonde in blacknoir and whiteblanc
before I was bornnée?"
54
140520
2429
DW : Ça, c'est intéressant,
02:34
DWDW: Well, that's interestingintéressant,
55
142973
1403
de penser au monde en noir et blanc.
02:36
just to think about the worldmonde
in blacknoir and whiteblanc.
56
144400
2336
J'ai grandi dans un salon de beauté
à Philadelphie,
02:38
I grewgrandi up in a beautybeauté shopboutique
in NorthNord PhiladelphiaPhiladelphia,
57
146760
2336
le salon de ma mère,
à lire Ebony Magazine.
02:41
my mom'sMaman beautybeauté shopboutique,
looking at "EbonyBois d’ébène MagazineMagazine,"
58
149120
2376
Les histoires que ces images racontaient
02:43
founda trouvé imagesimages that told storieshistoires
that were oftensouvent not in the dailydu quotidien newsnouvelles,
59
151520
4936
ne se trouvaient pas
vraiment dans les journaux,
seulement dans l'album de famille.
02:48
but in the familyfamille albumalbum.
60
156480
1576
Je voulais que l'album de famille
soit dynamique pour moi,
02:50
I wanted the familyfamille albumalbum
to be energeticénergique for me,
61
158080
2976
une façon de raconter des histoires.
02:53
a way of tellingrécit storieshistoires,
62
161080
1656
02:54
and one day I happenedarrivé uponsur a booklivre
in the PhiladelphiaPhiladelphia PublicPublic LibraryBibliothèque
63
162760
3856
Un jour, j'ai découvert un livre
à la bibliothèque municipale,
« The Sweet Flypaper of Life »,
par Roy DeCavara et Langston Hughes.
02:58
calledappelé "The SweetSweet FlypaperFlypaper of Life"
by RoyRoy DeCaravaDeCarava and LangstonLangston HughesHughes.
64
166640
4376
03:03
I think what attracteda attiré me
as a seven-year-oldsept-année-vieux,
65
171040
2176
J'avais été attirée, à 7 ans,
par le titre, Flypaper (Papier tue-mouche)
et Sweet (Doux),
03:05
the titleTitre, flypaperFlypaper and sweetdoux,
66
173240
2936
03:08
but to think about that
as a seven-year-oldsept-année-vieux,
67
176200
2096
mais quand on y pense, à 7 ans,
je regardais les superbes images
que Roy DeCavara avaient créées
03:10
I lookedregardé at the beautifulbeau imagesimages
that RoyRoy DeCaravaDeCarava madefabriqué
68
178320
3376
et j'ai réfléchi à des façons de raconter
une histoire à propos de la vie.
03:13
and then lookedregardé at waysfaçons
that I could tell a storyrécit about life.
69
181720
3656
Regarder est pour moi l'acte
qui a essentiellement changé ma vie.
03:17
And looking for me is the actacte
that basicallyen gros changedmodifié my life.
70
185400
4120
03:21
HWTHWT: My friendami ChrisChris JohnsonJohnson
told me that everychaque photographerphotographe,
71
189920
3576
HWT : Mon ami Chris Johnson
m'a dit que chaque photographe,
chaque artiste, essaie avant tout
de répondre à une question.
03:25
everychaque artistartiste, is essentiallyessentiellement
tryingen essayant to answerrépondre one questionquestion,
72
193520
4216
03:29
and I think your questionquestion mightpourrait have been,
73
197760
2256
Il me semble que ta question a été :
« Pourquoi le monde ne voit-il pas
à quel point nous sommes beaux
03:32
"Why doesn't the restdu repos of the worldmonde
see how beautifulbeau we are,
74
200040
3336
03:35
and what can I do to help them
see our communitycommunauté the way I do?"
75
203400
3896
et que puis-je faire pour l'aider à voir
notre communauté comme je la vois ? »
DW : Lorsque j'étais en école d'art —
03:39
DWDW: While studyingen train d'étudier in artart schoolécole --
76
207320
1696
03:41
it's probablyProbablement truevrai --
77
209040
1416
c'est sûrement la vérité —
un professeur m'a dit que je prenais
la place d'un honnête homme.
03:42
I had a malemâle professorprofesseur who told me
that I was takingprise up a good man'sl'homme spaceespace.
78
210480
3920
Il a essayé de me décourager de poursuivre
mon rêve de devenir photographe.
03:47
He trieda essayé to stifleétouffer my dreamrêver
of becomingdevenir a photographerphotographe.
79
215120
3376
Il a tenté de m'humilier devant une classe
remplie de photographes hommes.
03:50
He attemptedtenté to shamela honte me
in a classclasse fullplein of malemâle photographersles photographes.
80
218520
3816
Il m'a dit que je n'étais pas
à ma place en tant que femme
03:54
He told me I was out of placeendroit
and out of ordercommande as a womanfemme,
81
222360
3896
et que tout ce dont j'étais capable
était d'avoir un enfant
03:58
and he wentest allé on to say
that all you could and would do
82
226280
2976
04:01
was to have a babybébé when a good man
could have had your seatsiège in this classclasse.
83
229280
4296
lorsqu'un honnête homme aurait pu avoir
ma place dans cette classe.
04:05
I was shockedchoqué into silencesilence
into that experienceexpérience.
84
233600
3576
Cette expérience m'a emmurée
dans le silence.
J'avais mon appareil photo
et j'étais déterminée à lui prouver
04:09
But I had my cameracaméra,
and I was determineddéterminé to proveprouver to him
85
237200
2816
04:12
that I was worthydigne
for a seatsiège in that classclasse.
86
240040
2496
que je méritais ma place
dans cette classe.
Plus tard, je me suis demandé pourquoi
j'avais eu besoin de le lui prouver.
04:14
But in retrospectRetrospect, I askeda demandé myselfmoi même:
"Why did I need to proveprouver it to him?"
87
242560
3496
04:18
You know, I had my cameracaméra,
and I knewa connu I needednécessaire to proveprouver to myselfmoi même
88
246080
3336
Je savais que c'était à moi
que je devais prouver
que je pouvais faire bouger les choses.
04:21
that I would make
a differencedifférence in photographyla photographie.
89
249440
2176
J'aime la photo et personne
ne peut m'empêcher de créer des images.
04:23
I love photographyla photographie, and no one
is going to stop me from makingfabrication imagesimages.
90
251640
3400
HWT : C'est là que je suis entré en scène.
04:27
HWTHWT: But that's when I camevenu in.
91
255760
1495
04:29
DWDW: Yeah, that yearan I graduateddiplômé,
I got pregnantEnceinte.
92
257279
2937
DW : L'année de mon diplôme,
je suis tombée enceinte.
04:32
YepYep, he was right.
93
260240
1440
Ouais, il avait raison.
04:34
And I had you,
94
262600
1216
Et je t'ai eu.
Je me suis débarrassée de ce langage
sexiste qu'il avait utilisé contre moi,
04:35
and I shooka secoué off that sexistsexiste languagela langue
that he used againstcontre me
95
263840
4936
j'ai pris mon appareil
et j'ai fait des photos tous les jours.
04:40
and pickedchoisi up my cameracaméra
and madefabriqué photographsphotographies dailydu quotidien,
96
268800
2976
J'ai pris des photos de ma grossesse
en me préparant pour l'université.
04:43
and madefabriqué photographsphotographies of my pregnantEnceinte bellyventre
as I preparedpréparé for graduatediplômé schoolécole.
97
271800
4656
Mais je pensais aussi à l'absence
des photographes noirs
04:48
But I thought about alsoaussi
that blacknoir photographersles photographes were missingmanquant
98
276480
3936
dans les livres d'histoire
de la photographie
04:52
from the historyhistoire bookslivres of photographyla photographie,
99
280440
3056
et je cherchais
comment raconter une histoire.
04:55
and I was looking
for waysfaçons to tell a storyrécit.
100
283520
2936
Je suis tombée sur le livre
de Gordon Parks,
04:58
And I rancouru acrossà travers GordonGordon Parks'Des parcs booklivre
"A ChoiceChoix of WeaponsArmes,"
101
286480
4616
« A Choice of Weapons »,
05:03
whichlequel was his autobiographyautobiographie.
102
291120
1696
son autobiographie.
J'ai commencé à prendre des photos
et à créer des images
05:04
I begana commencé photographingphotographier and makingfabrication imagesimages,
103
292840
2536
et j'ai mis de côté la planche de contact
des photos de ma grossesse.
05:07
and I tuckedNiché away that contactcontact sheetdrap
that I madefabriqué of my pregnantEnceinte bellyventre,
104
295400
4296
05:11
and then you inspiredinspiré me
to createcréer a newNouveau piecepièce,
105
299720
2576
Tu m'as ensuite inspirée
à créer une nouvelle œuvre,
une œuvre qui dit : « Une femme
prenant la place d'un honnête homme »,
05:14
a piecepièce that said, "A womanfemme
takingprise a placeendroit from a good man,"
106
302320
4296
« Tu as pris la place
d'un honnête homme ».
05:18
"You tooka pris the spaceespace from a good man,"
107
306640
1816
05:20
and then I used that languagela langue
and reversedinversé it and said,
108
308480
3576
J'ai utilisé ce langage,
je l'ai inversé et j'ai dit :
05:24
"I madefabriqué a spaceespace for a good man, you."
109
312080
2816
« J'ai créé un espace
pour un honnête homme, toi. »
(Applaudissements)
05:26
(ApplauseApplaudissements)
110
314920
1216
05:28
HWTHWT: ThanksMerci, mama.
111
316160
1280
HWT: Merci maman.
05:33
Like mothermère, like sonfils.
112
321040
2176
Telle mère, tel fils.
J'ai grandi dans une maison
remplie de photographies.
05:35
I grewgrandi up in a housemaison fullplein of photographsphotographies.
113
323240
3576
05:38
They were everywherepartout, and my mothermère
would turntour the kitchencuisine into a darkroomchambre noire.
114
326840
4016
Elles étaient partout et ma mère
transformait la cuisine en chambre noire.
Il n'y avait d'ailleurs pas que ses photos
et les photos de famille.
05:42
And there weren'tn'étaient pas
just picturesdes photos that she tooka pris
115
330880
2136
05:45
and picturesdes photos of familyfamille membersmembres.
116
333040
1536
Il y avait aussi des photos sur le mur
avec et par des personnes inconnues,
05:46
But there were picturesdes photos on the wallmur
of and by people that we didn't know,
117
334600
4576
des hommes et des femmes inconnus.
05:51
menHommes and womenfemmes that we didn't know.
118
339200
2016
05:53
ThanksMerci, mama.
119
341240
1216
Merci maman.
(Rires)
05:54
(LaughterRires)
120
342480
1216
Je fonctionne à mon rythme.
05:55
I have my ownposséder timingtiming.
121
343720
1216
05:56
(LaughterRires)
122
344960
1656
(Rires)
Vous l'avez vue faire ça ?
05:58
Did you see her pokepoke me?
123
346640
1216
05:59
(LaughterRires)
124
347880
1216
(Rires)
06:01
PuppetMarionnette stringscordes.
125
349120
1200
Les ficelles d'une marionnette.
J'ai grandi dans une maison
remplie de photographies.
06:06
I grewgrandi up in a housemaison fullplein of photographsphotographies.
126
354000
2296
06:08
(ApplauseApplaudissements)
127
356320
3216
(Applaudissements)
06:11
But they weren'tn'étaient pas just picturesdes photos
of menHommes and womenfemmes that we knewa connu,
128
359560
2896
Ces photos n'étaient pas que celles
de personnes de notre entourage,
mais des photos de personnes
que je ne connaissais pas.
06:14
but picturesdes photos of people that I didn't know,
129
362480
3136
06:17
PrettyAssez much, it was prettyjoli clearclair
from what I learnedappris in schoolécole,
130
365640
2976
Il était évident,
d'après ce que j'avais appris à l'école,
que le reste du monde
ne les connaissait pas non plus.
06:20
that the restdu repos of the worldmonde didn't eithernon plus.
131
368640
2496
06:23
And it tooka pris me a long time
to figurefigure out what she was up to,
132
371160
3456
J'ai mis du temps à comprendre
ce qu'elle cherchait à faire,
mais j'ai fini par comprendre.
06:26
but after a while, I figuredfiguré it out.
133
374640
3616
06:30
When I was nineneuf yearsannées oldvieux,
she publishedpublié this booklivre,
134
378280
2416
J'avais 9 ans
lorsqu'elle a publié ce livre,
« Black Photographers, 1840-1940 :
A Bio-Bibliography ».
06:32
"BlackNoir PhotographersPhotographes, 1840-1940:
A Bio-BibliographyBio-Bibliographie."
135
380720
3896
06:36
And it's astoundingétonnant to me to considerconsidérer
136
384640
2376
C'est stupéfiant pour moi d'envisager
qu'en 1840, les Afro-Américains
prenaient des photos.
06:39
that in 1840, AfricanAfricain AmericansAméricains
were makingfabrication photographsphotographies.
137
387040
4216
Qu'est-ce que cela signifie de penser
06:43
What does it mean for us to think
138
391280
1616
06:44
that at a time that was two, threeTrois decadesdécennies
before the endfin of slaveryesclavage,
139
392920
4656
que vingt ou trente ans
avant l'abolition de l'esclavage,
des gens apprenaient à lire,
06:49
that people were learningapprentissage how to readlis,
140
397600
3176
et apprenaient à compter.
06:52
they had to learnapprendre how to do mathmath,
141
400800
1616
06:54
they had to be on the cuttingCoupe edgebord
of sciencescience and technologyLa technologie,
142
402440
2896
Ils devaient être à la pointe
de la science et de la technologie,
06:57
to do mathmath, physicsla physique and chemistrychimie
just to make a singleunique photographphotographier.
143
405360
4776
apprendre les maths,
la physique et la chimie
pour faire une seule photo.
07:02
And what compelledcontraint them
to do that if not love?
144
410160
2560
Qu'est-ce qui les a poussés
à faire tout ça sinon l'amour ?
Ce livre a amené un autre livre :
« Black Photographers, 1940-1988 ».
07:05
Well, that booklivre led her to her nextprochain booklivre,
"BlackNoir PhotographersPhotographes, 1940-1988,"
145
413200
5056
Et ce livre en a amené un autre,
et un autre, et puis un autre,
07:10
and that booklivre led to anotherun autre booklivre,
and anotherun autre booklivre, and anotherun autre booklivre,
146
418280
4696
et un autre, et un autre,
07:15
and anotherun autre booklivre, and anotherun autre booklivre,
147
423000
2256
et un autre, et un autre,
07:17
and anotherun autre booklivre, and anotherun autre booklivre,
148
425280
1696
et un autre, et un autre,
et un autre, et un autre,
07:19
and anotherun autre booklivre, and anotherun autre booklivre,
and anotherun autre booklivre, and anotherun autre booklivre,
149
427000
3336
et un autre, et un autre,
et un autre, et un autre,
07:22
and anotherun autre booklivre, and anotherun autre booklivre,
and anotherun autre booklivre, and anotherun autre booklivre,
150
430360
3336
et un autre, et un autre,
et encore un autre.
07:25
and anotherun autre booklivre,
and anotherun autre booklivre, and anotherun autre.
151
433720
2256
(Applaudissements)
07:28
(ApplauseApplaudissements)
152
436000
1736
07:29
And throughouttout au long de my life,
153
437760
1336
Toute ma vie,
elle a édité et publié
des dizaines de livres.
07:31
she's editedédité and publishedpublié dozensdouzaines of bookslivres
154
439120
3536
Elle a organisé de nombreuses expositions
sur tous les continents,
07:34
and curatedorganisée numerousnombreux exhibitionsexpositions
on everychaque continentcontinent,
155
442680
4696
pas toutes à propos de photographes noirs
mais toutes inspirées par la curiosité
07:39
not all about blacknoir photographersles photographes
but all inspiredinspiré by the curiositycuriosité
156
447400
3536
d'une petite fille noire de Philadelphie.
07:42
of a little blacknoir girlfille
from NorthNord PhiladelphiaPhiladelphia.
157
450960
2536
07:45
DWDW: What I founda trouvé is that
blacknoir photographersles photographes had storieshistoires to tell,
158
453520
3416
DW : J'ai découvert que ces photographes
avaient des histoires à raconter
07:48
and we needednécessaire to listen.
159
456960
2136
et que nous devions écouter.
Puis j'ai découvert
07:51
And then I founda trouvé and I discovereddécouvert
160
459120
1616
des photographes noirs
tels qu'Augustus Washington,
07:52
blacknoir photographersles photographes
like AugustusAugustus WashingtonWashington,
161
460760
2936
qui a réalisé ces superbes daguerréotypes
07:55
who madefabriqué these beautifulbeau daguerreotypesdaguerréotypes
162
463720
2216
de la famille McGill
au début des années 1840 et 1850.
07:57
of the McGillMcGill familyfamille
in the earlyde bonne heure 1840s and '50s.
163
465960
4016
08:02
TheirLeur storieshistoires tendedtendance to be differentdifférent,
blacknoir photographersles photographes,
164
470000
2936
Leurs histoires avaient tendance
à être différentes
et ils racontaient différemment
la vie des Noirs pendant l'esclavage.
08:04
and they had a differentdifférent narrativerécit
about blacknoir life duringpendant slaveryesclavage,
165
472960
3976
08:08
but it was alsoaussi about familyfamille life, beautybeauté
and tellingrécit storieshistoires about communitycommunauté.
166
476960
4656
Ils parlaient aussi de la vie de famille,
de la beauté et de leur communauté.
Je ne savais pas
comment relier ces histoires
08:13
I didn't know how to linklien the storieshistoires,
167
481640
2616
08:16
but I knewa connu that teachersenseignants
needednécessaire to know this storyrécit.
168
484280
3120
mais je savais que les professeurs
devaient connaître cette histoire.
08:19
HWTHWT: So I think I was
my mother'smère first studentétudiant.
169
487800
4456
HWT : Je crois bien que j'ai été
le premier élève de ma mère.
Contre mon gré et à mon insu —
les ficelles d'une marionnette —
08:24
UnwillinglyContre son gré and unwittinglysans le vouloir --
puppetmarionnette stringscordes --
170
492280
3576
j'ai décidé de prendre un appareil photo
08:27
I decideddécidé to pickchoisir up a cameracaméra,
171
495880
2536
08:30
and thought that I
should make my ownposséder picturesdes photos
172
498440
2176
pour prendre mes propres photos
08:32
about the then and now
and the now and then.
173
500640
2376
à propos de l'avant et du maintenant
et vice-versa.
J'ai pensé à utiliser la photographie
08:35
I thought about
how I could use photographyla photographie
174
503040
3376
pour montrer comment ce qui se passe
en dehors du champ de l'appareil
08:38
to talk about how what's going on
outsideà l'extérieur of the frameCadre of the cameracaméra
175
506440
3336
peut influencer
ce que l'on voit à l'intérieur.
08:41
can affectaffecter what we see insideà l'intérieur.
176
509800
2176
La vérité est toujours entre les mains
de celui qui prend l'image
08:44
The truthvérité is always in the handsmains
of the actualréel imageimage makerfabricant
177
512000
3296
et c'est à nous de réfléchir
à ce qui a été omis.
08:47
and it's up to us to really considerconsidérer
what's beingétant cutCouper out.
178
515320
3056
J'ai pensé à utiliser ses recherches
comme point de départ
08:50
I thought I could use her researchrecherche
as a jumping-offdépart pointpoint
179
518400
2896
à ce que je voyais dans la société
08:53
of things that I was seeingvoyant in societysociété
180
521320
1976
et je voulais réfléchir
à l'utilisation d'images historiques
08:55
and I wanted to startdébut to think
about how I could use historicalhistorique imagesimages
181
523320
3496
pour parler du passé encore présent
08:58
to talk about the pastpassé beingétant presentprésent
182
526840
3016
et aux différentes façons de parler
09:01
and think about waysfaçons that we can speakparler
183
529880
1856
de la lutte constante pour les droits
de l'homme et l'égalité des droits
09:03
to the perennialplante vivace strugglelutte
for humanHumain rightsdroits and equalégal rightsdroits
184
531760
3696
09:07
throughpar my appropriationcrédit of photographsphotographies
185
535480
3616
à travers l'appropriation de photos
sous forme de sculpture, de vidéo,
09:11
in the formforme of sculpturesculpture, videovidéo,
186
539120
3376
d'installation et de peintures.
09:14
installationinstallation and paintingspeintures.
187
542520
1336
09:15
But throughpar it all,
one piecepièce has affectedaffecté me the mostles plus.
188
543880
4336
Une œuvre en particulier
m'a touché le plus.
Elle continue de me nourrir.
09:20
It continuescontinue to nourishnourrir me.
189
548240
1656
09:21
It's basedbasé off of this photographphotographier
by ErnestErnest WithersGarrot,
190
549920
2456
Elle prend pour base
cette photo d'Ernest Withers.
Il a pris cette photo en 1968
09:24
who tooka pris this picturephoto in 1968
191
552400
2416
09:26
at the MemphisMemphis SanitationAssainissement WorkersTravailleurs MarchMars
192
554840
2376
lors de la manifestation
des éboueurs à Memphis,
des hommes et des femmes affirmant
leur humanité les uns à côté des autres.
09:29
of menHommes and womenfemmes standingpermanent collectivelycollectivement
to affirmAffirm theirleur humanityhumanité.
193
557240
4656
Ils tenaient des pancartes
disant « Je suis un homme ».
09:33
They were holdingen portant signssignes
that said "I am a man,"
194
561920
2536
C'était surprenant parce que
la phrase avec laquelle j'ai grandi
09:36
and I founda trouvé that astoundingétonnant,
because the phrasephrase I grewgrandi up with
195
564480
2936
09:39
wasn'tn'était pas "I am a man,"
it was "I am the man,"
196
567440
3096
n'était pas « Je suis un homme »
mais « Je suis l'homme ».
J'ai été étonné de voir
09:42
and I was amazedétonné at how it wentest allé from this
collectivecollectif statementdéclaration duringpendant segregationségrégation
197
570560
4176
que d'une déclaration collective
pendant la ségrégation,
09:46
to this seeminglyapparemment selfishégoïste statementdéclaration
after integrationl'intégration.
198
574760
3696
nous sommes passés à une déclaration
en apparence égoïste après l'intégration.
Je voulais m'interroger là-dessus
09:50
And I wanted to ponderméditer sur that,
199
578480
1976
et j'ai donc décidé de moduler
ce texte autant que possible.
09:52
so I decideddécidé to remixremix that texttexte
in as manybeaucoup waysfaçons as I could think of,
200
580480
3216
J'aime penser à la ligne du haut
09:55
and I like to think of the topHaut lineligne
as a timelinechronologie of AmericanAméricain historyhistoire,
201
583720
5096
comme une chronologie
de l'histoire des États-Unis
10:00
and the last lineligne as a poempoème,
202
588840
2256
et à la ligne du bas comme un poème.
Voici ce qu'elle dit :
10:03
and it saysdit,
203
591120
1256
Je suis l'homme. Qui est l'homme.
Toi l'homme. Quel homme.
10:04
"I am the man. Who'sQui de the man.
You the man. What a man.
204
592400
2816
Je suis homme. Je suis hommes.
Je suis, suis-je.
10:07
I am man. I am manybeaucoup. I am, am I.
205
595240
2776
Je suis, je suis. Je suis, Amen.
10:10
I am, I am. I am, AmenAmen.
206
598040
2896
DW : Ouah, c'est si fascinant.
10:12
DWDW: WowWow, so fascinatingfascinant.
207
600960
1976
10:14
(ApplauseApplaudissements)
208
602960
1216
(Applaudissements)
Ce que nous retenons de cette expérience,
10:16
But what we learnapprendre from this experienceexpérience
209
604200
1856
10:18
is the mostles plus powerfulpuissant two wordsmots
in the EnglishAnglais languagela langue is, "I am."
210
606080
3856
ce sont les deux mots les plus puissants
de la langue anglaise : « Je suis. »
Et nous sommes tous capables d'aimer.
10:21
And we eachchaque have the capacitycapacité to love.
211
609960
2616
10:24
Thank you.
212
612600
1216
Merci.
(Applaudissements)
10:25
(ApplauseApplaudissements)
213
613840
4360
Translated by Cécile Mazurier
Reviewed by eric vautier

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKERS
Deborah Willis - Curator, photographer
Deborah Willis is a photographer and writer in search of beauty.

Why you should listen

As an author and curator, Deborah Willis's pioneering research has focused on cultural histories envisioning the black body, women and gender. She is a celebrated photographer, acclaimed historian of photography, MacArthur and Guggenheim Fellow, and University Professor and Chair of the Department of Photography & Imaging at the Tisch School of the Arts at New York University.

Willis received the NAACP Image Award in 2014 for her co-authored book Envisioning Emancipation: Black Americans and the End of Slavery (with Barbara Krauthamer) and in 2015 for the documentary Through a Lens Darkly, inspired by her book Reflections in Black: A History of Black Photographers 1840 to the Present.

More profile about the speaker
Deborah Willis | Speaker | TED.com
Hank Willis Thomas - Artist
Hank Willis Thomas is a conceptual artist working primarily with themes related to identity, history and popular culture.

Why you should listen

Hank Willis Thomas's work has been exhibited throughout the U.S. and abroad including, the International Center of Photography, Guggenheim Museum Bilbao, Musée du quai Branly, and the Cleveland Museum of Art. His work is in numerous public collections including the Museum of Modern Art New York, the Solomon R. Guggenheim Museum, the Whitney Museum of American Art, the Brooklyn Museum, the High Museum of Art and the National Gallery of Art in Washington DC, among others.

Thomas's collaborative projects include Question Bridge: Black MalesIn Search Of The Truth (The Truth Booth), and For Freedoms. For Freedoms was recently awarded the 2017 ICP Infinity Award for New Media and Online Platform. Thomas is also the recipient of the 2017 Soros Equality Fellowship and the 2017 AIMIA | AGO Photography Prize. Current exhibitions include Prospect 4: The Lotus in Spite of the Swamp in New Orleans and All Things Being Equal at Zeitz Museum of Contemporary Art Africa. In 2017, Thomas also unveiled his permanent public artwork "Love Over Rules" in San Francisco and "All Power to All People" in Opa Locka, Florida. Thomas is a member of the Public Design Commission for the City of New York. He received a BFA in Photography and Africana studies from New York University and an MFA/MA in Photography and Visual Criticism from the California College of Arts. He has also received honorary doctorates from the Maryland Institute of Art and the Institute for Doctoral Studies in the Visual Arts. He lives and works in New York City.

More profile about the speaker
Hank Willis Thomas | Speaker | TED.com