ABOUT THE SPEAKERS
Deborah Willis - Curator, photographer
Deborah Willis is a photographer and writer in search of beauty.

Why you should listen

As an author and curator, Deborah Willis's pioneering research has focused on cultural histories envisioning the black body, women and gender. She is a celebrated photographer, acclaimed historian of photography, MacArthur and Guggenheim Fellow, and University Professor and Chair of the Department of Photography & Imaging at the Tisch School of the Arts at New York University.

Willis received the NAACP Image Award in 2014 for her co-authored book Envisioning Emancipation: Black Americans and the End of Slavery (with Barbara Krauthamer) and in 2015 for the documentary Through a Lens Darkly, inspired by her book Reflections in Black: A History of Black Photographers 1840 to the Present.

More profile about the speaker
Deborah Willis | Speaker | TED.com
Hank Willis Thomas - Artist
Hank Willis Thomas is a conceptual artist working primarily with themes related to identity, history and popular culture.

Why you should listen

Hank Willis Thomas's work has been exhibited throughout the U.S. and abroad including, the International Center of Photography, Guggenheim Museum Bilbao, Musée du quai Branly, and the Cleveland Museum of Art. His work is in numerous public collections including the Museum of Modern Art New York, the Solomon R. Guggenheim Museum, the Whitney Museum of American Art, the Brooklyn Museum, the High Museum of Art and the National Gallery of Art in Washington DC, among others.

Thomas's collaborative projects include Question Bridge: Black MalesIn Search Of The Truth (The Truth Booth), and For Freedoms. For Freedoms was recently awarded the 2017 ICP Infinity Award for New Media and Online Platform. Thomas is also the recipient of the 2017 Soros Equality Fellowship and the 2017 AIMIA | AGO Photography Prize. Current exhibitions include Prospect 4: The Lotus in Spite of the Swamp in New Orleans and All Things Being Equal at Zeitz Museum of Contemporary Art Africa. In 2017, Thomas also unveiled his permanent public artwork "Love Over Rules" in San Francisco and "All Power to All People" in Opa Locka, Florida. Thomas is a member of the Public Design Commission for the City of New York. He received a BFA in Photography and Africana studies from New York University and an MFA/MA in Photography and Visual Criticism from the California College of Arts. He has also received honorary doctorates from the Maryland Institute of Art and the Institute for Doctoral Studies in the Visual Arts. He lives and works in New York City.

More profile about the speaker
Hank Willis Thomas | Speaker | TED.com
TEDWomen 2017

Deb Willis and Hank Willis Thomas: A mother and son united by love and art

데보라 윌리스, 행크 휠리스 토마스(Deborah Willis, Hank Willis Thomas): 사랑과 예술로 맺어진 어머니와 아들

Filmed:
994,951 views

어느날 한 예술학교 교수가 데보라 윌리스에게 그녀가, 여자로써, 남자의 자리를 차지하고 있다고 말했습니다. 하지만 유명한 사진작가는 그녀가 대신 남자를 위한, 그녀의 아들 행크 윌리스 토마스를 위한 자리를 만들었다고 말했죠. 이어지는 얘기에서, 엄마와 아들 예술가는 어떻게 그들의 작품에서 또 다른 하나를 끌어 낼 수 있을지, 예술이 흑인의 삶과 흑인의 기쁨에 대한 주류 서사에 어떻게 도전하고, 어떻게, 궁극적으로, 모든것이 사랑이 되는지 말합니다.
- Curator, photographer
Deborah Willis is a photographer and writer in search of beauty. Full bio - Artist
Hank Willis Thomas is a conceptual artist working primarily with themes related to identity, history and popular culture. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Hank다발 Willis윌리스 Thomas도마: I'm Deb's뎁의 son아들.
0
960
1696
저는 뎁의 아들이고요.
00:14
(Laughter웃음)
1
2680
1576
(웃음)
00:16
Deborah데보라 Willis윌리스: And I'm Hank's행 크의 mom엄마.
2
4280
2616
저는 행크 엄마입니다.
00:18
HWTHWT: We've우리는 said that so many많은 times타임스,
3
6920
1936
이렇게 많은 시간 함께 말했고요.
00:20
we've우리는 made만든 a piece조각 about it.
4
8880
1736
함께 작업을 했지요.
00:22
It's called전화 한 "Sometimes때때로
I See Myself자기 In You,"
5
10640
2656
"가끔씩 당신에게서 나를 본다"
라고 하죠.
00:25
and it speaks말하다 to
the symbiotic공생 relationship관계
6
13320
2256
그리고 소위 공생관계라고 말하곤 하죠.
00:27
that we've우리는 developed개발 된 over the years연령
through...을 통하여 our life and work.
7
15600
2936
우리의 삶과 일을 통해 수년 간을
함께 발전해 왔으니 말입니다.
00:30
And really, it's because everywhere어디에나 we go,
8
18560
3136
그리고 정말로, 어디든 함께 갔기에
00:33
together함께 or apart떨어져서,
9
21720
1296
함께 하든 떨어져 있든
00:35
we carry나르다 these monikers모니커.
10
23040
1240
우리는 이런 별명을 갖고 다녀요.
00:37
I've been following수행원
in my mother's어머니의 footsteps걸음 걸이
11
25000
2096
저는 어머니의 발자취를 따라 갔죠.
00:39
since이후 before I was even born타고난
12
27120
1576
제가 태어나기 이전부터 말이에요.
00:40
and haven't~하지 않았다. figured문채 있는 out how to stop.
13
28720
2080
아니 어쩌면 멈추는 방법을
찾지 못해서일지 모릅니다.
00:43
And as I get older더 오래된, it does get harder열심히.
14
31600
2320
나이가 들면서, 더 힘들어 지네요.
00:46
No seriously진지하게, it gets도착 harder열심히.
15
34680
2256
장난 아니게, 점점 힘들어집니다.
00:48
(Laughter웃음)
16
36960
1536
(웃음)
00:50
My mother's어머니의 taught가르쳤다 me many많은 things, though그래도,
17
38520
2376
대신 저의 어머니는 많은 걸
저에게 알려주셨는데
00:52
most가장 of all that love overrules무시 하며.
18
40920
2096
사랑이 전부인 것들이요.
00:55
She's taught가르쳤다 me that love
19
43040
2176
엄마는 제게 사랑이란
00:57
is an action동작,
20
45240
2200
행동이지
01:00
not a feeling감각.
21
48240
1296
감정이 아니라고 가르쳐주셨어요.
01:01
Love is a way of being존재,
it's a way of doing,
22
49560
3456
사랑이란 존재의 방법이자,
행동의 방법이며
01:05
it's a way of listening청취
and it's a way of seeing.
23
53040
3200
들어주는 방법 보는 방법이라고요.
01:09
DWDW: And also또한, the idea생각 about love,
24
57320
2376
그리고 사랑에 관한 생각은
01:11
photographers사진 작가,
25
59720
1520
사진작가로서
01:14
they're looking for love
when they make photographs사진들.
26
62360
2696
사진을 찍을 때 사랑을 찾습니다.
01:17
They're looking and looking
and finding발견 love.
27
65080
2776
그들은 들여다 보고 또 들여다 보면서
그리고 사랑을 찾죠.
01:19
Growing자라는 up in North북쪽 Philadelphia필라델피아,
28
67880
1616
필라델피아 북쪽에서 자라나
01:21
I was surrounded둘러싸인 by people
in my family가족 and friends친구
29
69520
3856
저는 가족과 친구들에 둘러싸여 있었죠.
01:25
who made만든 photographs사진들
30
73400
1536
저를 사진작가로 만든 분들이요.
01:26
and used the family가족 camera카메라
as a way of telling말함 a story이야기 about life,
31
74960
3976
그리고 가족 사진기를 사용해
삶에 대한 이야기를 말하는 방법으로써
01:30
about life of joy즐거움,
32
78960
1576
삶의 기쁨에 대해
01:32
about what it meant의미심장 한
to become지다 a family가족 in North북쪽 Philadelphia필라델피아.
33
80560
4736
북방 필라델피아에서 가족이 되기 위해
그게 무엇을 의미하는지에 대해 말입니다.
01:37
So I spent지출하다 most가장 of my life
searching수색 for pictures영화
34
85320
3056
전 대부분의 시간을
사진을 찾는데 보냈어요.
01:40
that reflect비추다 on ideas아이디어
about black검은 love, black검은 joy즐거움
35
88400
3416
그건 저의 생각을 반영했죠,
흑인의 사랑, 흑인의 기쁨과
01:43
and about family가족 life.
36
91840
1576
가족의 삶에 대해서요.
01:45
So it's really important중대한 to think about
the action동작 of love overrules무시 하며 as a verb동사.
37
93440
5880
사랑이 전부라는 동사로서의 행동에 대해
생각하는 게 정말 중요합니다.
01:52
HWTHWT: Sometimes때때로 I wonder경이
if the love of looking is genetic유전적인,
38
100120
4336
때로 바라봄의 사랑이
유전인지 궁금했습니다.
01:56
because, like my mother어머니,
39
104480
2416
왜냐하면 제 어머니처럼
01:58
I've loved사랑하는 photographs사진들
since이후 before I can even remember생각해 내다.
40
106920
3296
기억도 하기 전부터
사진을 사랑했으니까요.
02:02
I think sometimes때때로 that --
after my mother어머니 and her mother어머니 --
41
110240
3776
제 생각에 전 때때로
제 어머니의 어머니를 따라
02:06
that photography사진술 and photographs사진들
were my first love.
42
114040
3456
사진술과 사진이 저의 첫사랑이니까요.
02:09
No offense위반 to my father아버지,
43
117520
1776
아버지에게 악의는 없어요.
02:11
but that's what you get
for calling부름 me a "ham"
44
119320
2696
하지만 그럼 저를
'햄'이라고 부르게 되시겠지만요.
02:14
wherever대체 어디에 you go.
45
122040
1656
어디를 가시든지요.
02:15
I remember생각해 내다 whenever할때는 언제나 I'd go
to my grandmother's할머니의 house,
46
123720
2477
언제든 제 할머니댁에 가면
02:18
she would hide숨는 장소 all the photo사진 albums앨범
47
126221
1675
할머니께서 모든 사진 앨범들을
숨겼던 것이 기억나요.
02:19
because she was afraid두려워하는 of me asking질문,
48
127920
2255
제가 물어보는게 두려우셨기 때문이죠.
02:22
"Well, who is that in that picture그림?"
49
130199
1737
"음, 사진 속 이 사람은 누구죠?"
02:23
and "Who are they to you
and who are they to me,
50
131960
2256
그리고 "할머니에게 이들은 누구죠?"
"저한테 이들은 누구죠?",
02:26
and how old늙은 were you
when that picture그림 was taken취한?
51
134240
2336
또 "이 사진을 찍을 때 몇살이셨죠?"
"전 몇살이었어요?"
02:28
How old늙은 was I when that picture그림 was taken취한?
52
136600
2056
"그럼 이들은 흑백으로 되어 있죠?"
02:30
And why were they in black검은 and white화이트?
53
138680
1816
"제가 태어나기 전엔
세상이 흑백이었나요?"
02:32
Was the world세계 in black검은 and white화이트
before I was born타고난?"
54
140520
2429
02:34
DWDW: Well, that's interesting재미있는,
55
142973
1403
뎁: 음, 그거 참 재밌네.
02:36
just to think about the world세계
in black검은 and white화이트.
56
144400
2336
세상이 흑백이라고 생각하는 게
02:38
I grew자랐다 up in a beauty아름다움 shop가게
in North북쪽 Philadelphia필라델피아,
57
146760
2336
북방 필라델피아에서
전 미용실에서 자랐고
02:41
my mom's엄마의 beauty아름다움 shop가게,
looking at "Ebony흑 단 Magazine매거진,"
58
149120
2376
저희 엄마의 미용실이였죠
"에보니 잡지"에서 본
02:43
found녹이다 images이미지들 that told stories이야기
that were often자주 not in the daily매일 news뉴스,
59
151520
4936
이야기를 들려주는 이미지를 찾았는데
그건 매일신문에 자주 나오지 않았어요.
02:48
but in the family가족 album앨범.
60
156480
1576
그치만 가족 앨범에서 찾을 수 있었죠.
02:50
I wanted the family가족 album앨범
to be energetic정력적인 for me,
61
158080
2976
나를 활기차게 하기 위해서
가족 앨범을 원했고
02:53
a way of telling말함 stories이야기,
62
161080
1656
이야기들을 말하는 한 방법으로 말이죠.
02:54
and one day I happened일어난 upon...에 a book도서
in the Philadelphia필라델피아 Public공공의 Library도서관
63
162760
3856
그리고 하루는 필라델피아 공공 도서관에서
책한 권을 발견했어요.
02:58
called전화 한 "The Sweet Flypaper끈끈이 of Life"
by Roy로이 DeCaravaDeCarava and Langston랭스턴 Hughes휴즈.
64
166640
4376
로이 디카라바와 랭스턴 휴스의
"The Sweet Flypaper of life" 라는
03:03
I think what attracted끌린 me
as a seven-year-old일곱 살짜리,
65
171040
2176
7살인 제게 매력적이였던 건
03:05
the title표제, flypaper끈끈이 and sweet,
66
173240
2936
Flypape과 Sweet 이라는
제목이였다고 생각해요.
03:08
but to think about that
as a seven-year-old일곱 살짜리,
67
176200
2096
하지만 7살짜리가 그런 걸 생각하기에
03:10
I looked보았다 at the beautiful아름다운 images이미지들
that Roy로이 DeCaravaDeCarava made만든
68
178320
3376
로이 디카라바가 만든
아름다운 이미지를 봤고
03:13
and then looked보았다 at ways
that I could tell a story이야기 about life.
69
181720
3656
제가 삶에 대한 얘기를 할 수 있는
방법들을 살펴봤어요.
03:17
And looking for me is the act행위
that basically원래 changed변경된 my life.
70
185400
4120
그리고 나를 찾는 것은
기본적으로 제 삶을 바꾼 행동이라는 거죠.
03:21
HWTHWT: My friend친구 Chris크리스 Johnson존슨
told me that every...마다 photographer사진 작가,
71
189920
3576
제 친구 크리소 존스가 저한테 말했어요
모든 사진가
03:25
every...마다 artist예술가, is essentially본질적으로
trying견딜 수 없는 to answer대답 one question문제,
72
193520
4216
모든 예술가는 근본적으로
하나의 질문에 답하기 위해 노력 중이라고
03:29
and I think your question문제 might have been,
73
197760
2256
그리고 제 생각엔 여러분의
질문이었을지도 모릅니다.
03:32
"Why doesn't the rest휴식 of the world세계
see how beautiful아름다운 we are,
74
200040
3336
"왜 세계의 다른지역들은
우리가 얼마나 아름다운지 보지않고
03:35
and what can I do to help them
see our community커뮤니티 the way I do?"
75
203400
3896
내가하는 방식대로 우리의 지역사회를 보도록
돕게 하기 위해 무엇을 할 수 있을까?"
03:39
DWDW: While studying공부하는 in art미술 school학교 --
76
207320
1696
예술대학에서 제가 공부하는 동안
03:41
it's probably아마 true참된 --
77
209040
1416
그건 아마 사실일 거예요.
03:42
I had a male남성 professor교수 who told me
that I was taking취득 up a good man's남자의 space공간.
78
210480
3920
제가 남자의 공간을 차지하고
있다고 한 교수가 있었어요.
03:47
He tried시도한 to stifle끄다 my dream
of becoming어울리는 a photographer사진 작가.
79
215120
3376
그는 사직 작가가 되려는
제 꿈을 억누르려고 노력했어요.
03:50
He attempted시도하다 to shame부끄러움 me
in a class수업 full완전한 of male남성 photographers사진 작가.
80
218520
3816
그는 남성 사진작가들로 가득 찬 수업에서
나를 수치스럽게 하려고 노력했죠.
03:54
He told me I was out of place장소
and out of order주문 as a woman여자,
81
222360
3896
그는 제자리가 없다고 했고
여자로서 문란하다고 말했어요.
03:58
and he went갔다 on to say
that all you could and would do
82
226280
2976
그리고 그는 남자가 이 수업에서
너의 자리를 차지할 때
04:01
was to have a baby아가 when a good man
could have had your seat좌석 in this class수업.
83
229280
4296
네가 할 수 있는 건
아기를 갖는 거라고 계속해서 말했죠.
04:05
I was shocked충격을주게되었던 into silence침묵
into that experience경험.
84
233600
3576
저는 그 경험과 침묵 속에서
충격을 받았어요.
04:09
But I had my camera카메라,
and I was determined결정된 to prove알다 to him
85
237200
2816
하지만 전 카메라고 있었고,
전 그에게 증명하기로 결심했어요.
04:12
that I was worthy가치 있는
for a seat좌석 in that class수업.
86
240040
2496
내가 그 수업의 자리에
합당하다는 걸요.
04:14
But in retrospect회고, I asked물었다 myself자기:
"Why did I need to prove알다 it to him?"
87
242560
3496
하지만 돌이켜보면, 긍굼했어요,
"왜 내가 그걸 그에게 증명해야 했지?"말이죠.
04:18
You know, I had my camera카메라,
and I knew알고 있었다 I needed필요한 to prove알다 to myself자기
88
246080
3336
알잖아요, 제겐 카메라고 있었고
자신에게 증명할 필요가 있다는 걸 알았죠.
04:21
that I would make
a difference in photography사진술.
89
249440
2176
사진에서 차이를 만들 것임을요.
04:23
I love photography사진술, and no one
is going to stop me from making만들기 images이미지들.
90
251640
3400
난 사진을 사랑하고, 누구도 제가
이미지를 만드는 것 멈추게 할 수 없어요.
04:27
HWTHWT: But that's when I came왔다 in.
91
255760
1495
하지만 그게 제가 생겼을 때였죠.
04:29
DWDW: Yeah, that year I graduated졸업 한,
I got pregnant충만한.
92
257279
2937
맞아요, 그 해에 저는 졸업을 했고,
임신을 했죠.
04:32
Yep, he was right.
93
260240
1440
옙, 그말이 맞아요.
04:34
And I had you,
94
262600
1216
난 널 가졌지.
04:35
and I shook흔들렸다 off that sexist성 차별 주의자 language언어
that he used against반대 me
95
263840
4936
그 교수가 저에게 말했던
성차별어를 떨쳐버리고
04:40
and picked뽑힌 up my camera카메라
and made만든 photographs사진들 daily매일,
96
268800
2976
카메라를 집어들었고
매일 사진을 찍었죠.
04:43
and made만든 photographs사진들 of my pregnant충만한 belly
as I prepared준비된 for graduate졸업하다 school학교.
97
271800
4656
대학원 준비를 하면서
저의 임신한 배를 찍었어요.
04:48
But I thought about also또한
that black검은 photographers사진 작가 were missing있어야 할 곳에 없는
98
276480
3936
그리만 전 또 생각했어요,
흑인 사진작가들은 사라지고 있다고
04:52
from the history역사 books서적 of photography사진술,
99
280440
3056
사진의 역사 책들로부터 말이죠.
04:55
and I was looking
for ways to tell a story이야기.
100
283520
2936
그리고 한 이야기를 전할
방법들을 찾고 있었어요.
04:58
And I ran달렸다 across건너서 Gordon고든 Parks'공원 ' book도서
"A Choice선택 of Weapons무기,"
101
286480
4616
그리곤 우연히 고든 박의 책
"무기의 선택"을 발견했죠.
05:03
which어느 was his autobiography자서전.
102
291120
1696
그의 자서전이였어요.
05:04
I began시작되었다 photographing촬영 and making만들기 images이미지들,
103
292840
2536
전 사진 찍는것과 이미지를
만드는 것을 시작했고
05:07
and I tucked함몰 된 away that contact접촉 sheet시트
that I made만든 of my pregnant충만한 belly,
104
295400
4296
나의 임신한 배가 찍은 인화지를
눈에 띄지않게 두었어요.
05:11
and then you inspired영감을 얻은 me
to create몹시 떠들어 대다 a new새로운 piece조각,
105
299720
2576
그러고선 그가 새로운 것을 만들 수 있게
저에게 영감을 주었어요,
05:14
a piece조각 that said, "A woman여자
taking취득 a place장소 from a good man,"
106
302320
4296
"한 여자가 한 남자로부터
자리를 차지한다"라고 하는 것
05:18
"You took~했다 the space공간 from a good man,"
107
306640
1816
"넌 한 남자로부터 그 자릴 차치한다"
05:20
and then I used that language언어
and reversed반대의 it and said,
108
308480
3576
그리곤 그 말들은 사용했고
그걸 반대로 바꿔서 말했죠.
05:24
"I made만든 a space공간 for a good man, you."
109
312080
2816
"내가 한 남자를 위한 자릴 만들었어,
바로 너지"
05:26
(Applause박수 갈채)
110
314920
1216
(박수)
05:28
HWTHWT: Thanks감사, ma엄마.
111
316160
1280
고마워요, 엄마
05:33
Like mother어머니, like son아들.
112
321040
2176
엄마처럼, 아들처럼
05:35
I grew자랐다 up in a house full완전한 of photographs사진들.
113
323240
3576
전 사진들로 가득한 집에서 자렸어요.
05:38
They were everywhere어디에나, and my mother어머니
would turn회전 the kitchen부엌 into a darkroom암실.
114
326840
4016
사진들은 어느 곳에나 있었고
저희 엄마는 부엌을 암실로 바꿨을 거예요.
05:42
And there weren't하지 않았다
just pictures영화 that she took~했다
115
330880
2136
그냥 그녀가 찍은 사진들은 없었고
05:45
and pictures영화 of family가족 members회원.
116
333040
1536
가족들 사진들도 말이죠.
05:46
But there were pictures영화 on the wall
of and by people that we didn't know,
117
334600
4576
하지만 벽엔 우리가 모르는
사람들의 사진들이 벽에 있었어요
05:51
men남자 and women여자들 that we didn't know.
118
339200
2016
우리가 모르는 남자들과 여자들이요.
05:53
Thanks감사, ma엄마.
119
341240
1216
고마워요, 엄마.
05:54
(Laughter웃음)
120
342480
1216
(웃음)
05:55
I have my own개인적인 timing타이밍.
121
343720
1216
제 시간이 있단 말이에요.
05:56
(Laughter웃음)
122
344960
1656
(웃음)
05:58
Did you see her poke찌름 me?
123
346640
1216
저 찌르는거 봤어요?
05:59
(Laughter웃음)
124
347880
1216
(웃음)
06:01
Puppet인형 strings.
125
349120
1200
꼭두각시처럼
06:06
I grew자랐다 up in a house full완전한 of photographs사진들.
126
354000
2296
전 사진으로 가득한 집에서 자랐어요.
06:08
(Applause박수 갈채)
127
356320
3216
(박수)
06:11
But they weren't하지 않았다 just pictures영화
of men남자 and women여자들 that we knew알고 있었다,
128
359560
2896
우리가 아는 남녀의 사진은 없었어요.
06:14
but pictures영화 of people that I didn't know,
129
362480
3136
그치만 우리가 모르는
사람들의 사진은 있었죠.
06:17
Pretty예쁜 much, it was pretty예쁜 clear명확한
from what I learned배운 in school학교,
130
365640
2976
거의 제가 학교에서
배운 것과 꽤 분명했어요.
06:20
that the rest휴식 of the world세계 didn't either어느 한 쪽.
131
368640
2496
나머지 세상은 그렇지 않다는 걸
06:23
And it took~했다 me a long time
to figure그림 out what she was up to,
132
371160
3456
그녀가 무엇을 했는지 아는데
오랜 시간이 걸렸어요.
06:26
but after a while, I figured문채 있는 it out.
133
374640
3616
하지만 얼마 있다가, 전 알았죠.
06:30
When I was nine아홉 years연령 old늙은,
she published출판 된 this book도서,
134
378280
2416
제가 9살일 때,
그녀가 이 책을 출간 했다는 걸요.
06:32
"Black검은 Photographers사진 작가, 1840-1940:
A Bio-BibliographyBio-Bibliography."
135
380720
3896
"흑인 사진작가들,
1840-1940: 전기-참고문헌"
06:36
And it's astounding몹시 놀라게 하는 to me to consider중히 여기다
136
384640
2376
그리고 그건 제가
생각하기에 믿기 어려웠어요.
06:39
that in 1840, African아프리카 사람 Americans미국인
were making만들기 photographs사진들.
137
387040
4216
1840년에 아프리계 미국인들이
사진을 찍고 있었다는 게요.
06:43
What does it mean for us to think
138
391280
1616
그것이 우리에게 무엇을 의미할까요?
06:44
that at a time that was two, three decades수십 년
before the end종료 of slavery노예 제도,
139
392920
4656
노예제가 끝난기 전,
2-30년의 시간에
06:49
that people were learning배우기 how to read독서,
140
397600
3176
그 사람들은 어떻게 읽는지를
배우고 있었고
06:52
they had to learn배우다 how to do math수학,
141
400800
1616
그들은 수학을 어떻게
하는지 배워야 했고
06:54
they had to be on the cutting절단 edge가장자리
of science과학 and technology과학 기술,
142
402440
2896
과학과 기술의 최첨단에
서 있어야 했어요
06:57
to do math수학, physics물리학 and chemistry화학
just to make a single단일 photograph사진.
143
405360
4776
수학, 물리학 그리고 화학을 해야했죠.
단지 사진 한장을 찍기위해서 말이에요.
07:02
And what compelled강요당한 them
to do that if not love?
144
410160
2560
그리고 그 일을 하도록 강요한 게
사랑이 아니면 뭐겠어요?
07:05
Well, that book도서 led her to her next다음 것 book도서,
"Black검은 Photographers사진 작가, 1940-1988,"
145
413200
5056
음, 그책은 저희엄마가 다음책을 쓰게끔 했어요.
"흑인 사진작가들, 1940-1988"
07:10
and that book도서 led to another다른 book도서,
and another다른 book도서, and another다른 book도서,
146
418280
4696
그리고 그 다음 책은 또 다른 책을,
그리고 또 다른 책은 또 다른 책을
07:15
and another다른 book도서, and another다른 book도서,
147
423000
2256
또 다른 책, 그리고 또 다른 책
07:17
and another다른 book도서, and another다른 book도서,
148
425280
1696
또 다른 책, 그리고 또 다른 책
07:19
and another다른 book도서, and another다른 book도서,
and another다른 book도서, and another다른 book도서,
149
427000
3336
또 다른 책, 그리고 또 다른 책
또 다른 책, 그리고 또 다른 책
07:22
and another다른 book도서, and another다른 book도서,
and another다른 book도서, and another다른 book도서,
150
430360
3336
또 다른 책, 그리고 또 다른 책
또 다른 책, 그리고 또 다른 책
07:25
and another다른 book도서,
and another다른 book도서, and another다른.
151
433720
2256
또 다른 책,
그리고 또 다른 책, 그리고 또 다른 책
07:28
(Applause박수 갈채)
152
436000
1736
(박수)
07:29
And throughout전역 my life,
153
437760
1336
제 평생 동안
07:31
she's edited편집 된 and published출판 된 dozens수십 of books서적
154
439120
3536
그녀는 수십 권의 책을
편집하고 출간했어요.
07:34
and curated큐 레이트 된 numerous수많은 exhibitions전시회
on every...마다 continent대륙,
155
442680
4696
모든 대륙에서 수많은
전시회를 관장했어요.
07:39
not all about black검은 photographers사진 작가
but all inspired영감을 얻은 by the curiosity호기심
156
447400
3536
흑인 사진작자들에 관한 것만이 아니라
모든 호기심에서 영감을 받았어요.
07:42
of a little black검은 girl소녀
from North북쪽 Philadelphia필라델피아.
157
450960
2536
북방 필라델피아의
작은 흑인 여자아이의 호기심에서 말이죠.
07:45
DWDW: What I found녹이다 is that
black검은 photographers사진 작가 had stories이야기 to tell,
158
453520
3416
제가 찾은 것은
흑인작가들은 얘기할 이야기가 있었고
07:48
and we needed필요한 to listen.
159
456960
2136
우리는 들을 필요가 있었어요.
07:51
And then I found녹이다 and I discovered발견 된
160
459120
1616
그리곤 전
07:52
black검은 photographers사진 작가
like Augustus아우 Washington워싱턴,
161
460760
2936
1840년대 초반과 50년대에
맥길 가족의 아름다운 은판사진을 찍은
07:55
who made만든 these beautiful아름다운 daguerreotypesdaguerreotypes
162
463720
2216
어거스터스 워싱턴과 같은
07:57
of the McGill맥길 family가족
in the early이른 1840s and '50s.
163
465960
4016
흑인 사진작가들을 찾았고 발겼했어요.
08:02
Their그들의 stories이야기 tended경향이있는 to be different다른,
black검은 photographers사진 작가,
164
470000
2936
흑인 사진작가들,
그들의 이야기는 달랐어요.
08:04
and they had a different다른 narrative이야기
about black검은 life during...동안 slavery노예 제도,
165
472960
3976
그들은 노예제도중에 흑인의 삶에 대한
다른 이야기를 가졌어요.
08:08
but it was also또한 about family가족 life, beauty아름다움
and telling말함 stories이야기 about community커뮤니티.
166
476960
4656
그건 가족들의 삶, 아름다움,
지역사회에대해 얘기하는 것이죠.
08:13
I didn't know how to link링크 the stories이야기,
167
481640
2616
전 그 이야기들을 어떻게
연결시켜야 할지 몰랐어요.
08:16
but I knew알고 있었다 that teachers교사
needed필요한 to know this story이야기.
168
484280
3120
하지만 전 선생님들이 이 이야기를
알 필요가 있다는 걸 알았죠.
08:19
HWTHWT: So I think I was
my mother's어머니의 first student학생.
169
487800
4456
그래서 전 저희 엄마의
첫 번째 학생이었어요.
08:24
Unwillingly마 지 and unwittingly모르고 --
puppet인형 strings --
170
492280
3576
마지 못하고 나도 모르게, 꼭두각시처럼
08:27
I decided결정적인 to pick선택 up a camera카메라,
171
495880
2536
전 카메라를 집어 들었고
08:30
and thought that I
should make my own개인적인 pictures영화
172
498440
2176
저만의 사진을 찍어야 겠다고
생각했어요.
08:32
about the then and now
and the now and then.
173
500640
2376
그때 그리고 지금
그리고 지금 그리고 그때에 대해
08:35
I thought about
how I could use photography사진술
174
503040
3376
전 사진을 어떻게 사용할 수
있을까 생각했어요.
08:38
to talk about how what's going on
outside외부 of the frame of the camera카메라
175
506440
3336
우리가 안을 들여다보는 것에 영향을 미치는
카메라 프레임 밖에서
08:41
can affect감정 what we see inside내부.
176
509800
2176
어떻게, 무슨 일이 일어나는지에 대해
얘기하기 위해서 말이죠.
08:44
The truth진실 is always in the hands소유
of the actual실제의 image영상 maker만드는 사람
177
512000
3296
진실은 항상 실제
이미지 메이커의 손에 있어요.
08:47
and it's up to us to really consider중히 여기다
what's being존재 cut절단 out.
178
515320
3056
그리고 뭐가 정말 적합할지 생각하는 건
우리하기에 달렸어요.
08:50
I thought I could use her research연구
as a jumping-off점프-오프 point포인트
179
518400
2896
전 그녀가 그녀의 연구를
사용할수 있다고 생각했어요.
08:53
of things that I was seeing in society사회
180
521320
1976
사회에서 보았던 것들의
출발점으로서 말이에요.
08:55
and I wanted to start스타트 to think
about how I could use historical역사적인 images이미지들
181
523320
3496
그리고 역사적 이미지들을
어떻게 사용할 수 있을지 생각해봤어요.
08:58
to talk about the past과거 being존재 present선물
182
526840
3016
과거에 대해 이이갸하기 위해서
09:01
and think about ways that we can speak말하다
183
529880
1856
인권과 평등권을 위한
반복되는 투쟁을 위해
09:03
to the perennial다년생의 struggle노력
for human인간의 rights진상 and equal같은 rights진상
184
531760
3696
우리가 말할 수 있는
방법들은 생각해요.
09:07
through...을 통하여 my appropriation인가 of photographs사진들
185
535480
3616
내 사진을 통해
09:11
in the form형태 of sculpture조각, video비디오,
186
539120
3376
조각, 비디오
09:14
installation설치 and paintings그림들.
187
542520
1336
설치와 그림의 형태로
09:15
But through...을 통하여 it all,
one piece조각 has affected체하는 me the most가장.
188
543880
4336
하지만 이 모든 걸,
한 가지가 가장 저에게 영향을 미칩니다.
09:20
It continues계속하다 to nourish키우다 me.
189
548240
1656
그것이 저를 계속해서 키우죠.
09:21
It's based기반 off of this photograph사진
by Ernest어니스트 Withers감정,
190
549920
2456
어니스트 위너스의 사진으로
기반을 합니다.
09:24
who took~했다 this picture그림 in 1968
191
552400
2416
1968년에 이 사진을 찍은 사람이죠.
09:26
at the Memphis멤피스 Sanitation위생 Workers노동자 March행진
192
554840
2376
남녀가 집단적으로 서있는
멤피시 주 환경미화원의 행진에서
09:29
of men남자 and women여자들 standing서 있는 collectively공동으로
to affirm긍정하다 their그들의 humanity인류.
193
557240
4656
그들의 인간성을 단언하기위해
09:33
They were holding보유 signs표지판
that said "I am a man,"
194
561920
2536
그들은 "I am a man" 이라는
펫말을 들고 있어죠.
09:36
and I found녹이다 that astounding몹시 놀라게 하는,
because the phrase I grew자랐다 up with
195
564480
2936
전 그것이 놀라웠던 것이
제가 자랄때 문구는
09:39
wasn't아니었다. "I am a man,"
it was "I am the man,"
196
567440
3096
"I am a man"이 아닌
"I am the man" 이였기 때문이죠.
09:42
and I was amazed놀란 at how it went갔다 from this
collective집단적 statement성명서 during...동안 segregation분리
197
570560
4176
나는 차별이 심하던 시대에
이 일이 어떻게 바꿨는지 놀랐어요.
09:46
to this seemingly겉으로는 selfish이기적인 statement성명서
after integration완성.
198
574760
3696
통합 후 겉보기에 이 이기적인 표현이
09:50
And I wanted to ponder숙고하다 that,
199
578480
1976
그리고 전 그것을 곰곰히
생각해보고 싶었어요.
09:52
so I decided결정적인 to remix리믹스 that text본문
in as many많은 ways as I could think of,
200
580480
3216
그래서 제가 생각할 수 있는 많은 방법들로
글을 리믹스하기로 결정했죠.
09:55
and I like to think of the top상단 line
as a timeline타임 라인 of American미국 사람 history역사,
201
583720
5096
그리고 전 미국 역사 연표로
맨 윗줄을 떠올리고
10:00
and the last line as a poem,
202
588840
2256
마지막 줄은 시로
떠올리는 걸 좋아해요.
10:03
and it says말한다,
203
591120
1256
그리고 그건
10:04
"I am the man. Who's누가 the man.
You the man. What a man.
204
592400
2816
"I am the man. Who's the man.
You the man. What a man.
10:07
I am man. I am many많은. I am, am I.
205
595240
2776
I am man. I am many. I am, am I.
10:10
I am, I am. I am, Amen아멘.
206
598040
2896
I am, I am. I am, Amen.
10:12
DWDW: Wow와우, so fascinating매혹적인.
207
600960
1976
와우! 정말 환상적이네요.
10:14
(Applause박수 갈채)
208
602960
1216
(박수)
10:16
But what we learn배우다 from this experience경험
209
604200
1856
하지만 경험으로부터 우리가 배운 것은
10:18
is the most가장 powerful강한 two words
in the English영어 language언어 is, "I am."
210
606080
3856
영어에서 가장 강력한
두 단어인 "나는" 입니다.
10:21
And we each마다 have the capacity생산 능력 to love.
211
609960
2616
그리고 우리는 각각 사랑할 수 있는
능력을 가지고 있습니다.
10:24
Thank you.
212
612600
1216
감사합니다.
10:25
(Applause박수 갈채)
213
613840
4360
(박수)
Translated by Joy Kim
Reviewed by Jihyeon J. Kim

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKERS
Deborah Willis - Curator, photographer
Deborah Willis is a photographer and writer in search of beauty.

Why you should listen

As an author and curator, Deborah Willis's pioneering research has focused on cultural histories envisioning the black body, women and gender. She is a celebrated photographer, acclaimed historian of photography, MacArthur and Guggenheim Fellow, and University Professor and Chair of the Department of Photography & Imaging at the Tisch School of the Arts at New York University.

Willis received the NAACP Image Award in 2014 for her co-authored book Envisioning Emancipation: Black Americans and the End of Slavery (with Barbara Krauthamer) and in 2015 for the documentary Through a Lens Darkly, inspired by her book Reflections in Black: A History of Black Photographers 1840 to the Present.

More profile about the speaker
Deborah Willis | Speaker | TED.com
Hank Willis Thomas - Artist
Hank Willis Thomas is a conceptual artist working primarily with themes related to identity, history and popular culture.

Why you should listen

Hank Willis Thomas's work has been exhibited throughout the U.S. and abroad including, the International Center of Photography, Guggenheim Museum Bilbao, Musée du quai Branly, and the Cleveland Museum of Art. His work is in numerous public collections including the Museum of Modern Art New York, the Solomon R. Guggenheim Museum, the Whitney Museum of American Art, the Brooklyn Museum, the High Museum of Art and the National Gallery of Art in Washington DC, among others.

Thomas's collaborative projects include Question Bridge: Black MalesIn Search Of The Truth (The Truth Booth), and For Freedoms. For Freedoms was recently awarded the 2017 ICP Infinity Award for New Media and Online Platform. Thomas is also the recipient of the 2017 Soros Equality Fellowship and the 2017 AIMIA | AGO Photography Prize. Current exhibitions include Prospect 4: The Lotus in Spite of the Swamp in New Orleans and All Things Being Equal at Zeitz Museum of Contemporary Art Africa. In 2017, Thomas also unveiled his permanent public artwork "Love Over Rules" in San Francisco and "All Power to All People" in Opa Locka, Florida. Thomas is a member of the Public Design Commission for the City of New York. He received a BFA in Photography and Africana studies from New York University and an MFA/MA in Photography and Visual Criticism from the California College of Arts. He has also received honorary doctorates from the Maryland Institute of Art and the Institute for Doctoral Studies in the Visual Arts. He lives and works in New York City.

More profile about the speaker
Hank Willis Thomas | Speaker | TED.com