ABOUT THE SPEAKER
Caroline Casey - Inclusivity activist
Caroline Casey works relentlessly to bring out a global shift in business inclusion, and ensure that everyone can live their life without limit or labels.

Why you should listen

Caroline Casey is an award-winning social entrepreneur, Ashoka Fellow and Young Global Leader of the World Economic Forum. Since taking the life-changing decision at 28 to leave her career in management consulting, Caroline has committted to creating inclusion for all.

In 2000, she rode 1,000 kilometers across India on an elephant to raise funds for Sight Savers. Then, as founding CEO of Kanchi, in Dublin, she developed a set of best practices for businesses, to help them see "disabled" workers as an asset, as opposed to a liability. Hundreds of companies have adopted these standards, changing their policies and attitudes. In 2004, Casey started the Ability Awards, sponsored by 02, to recognize Irish businesses for their inclusion of people with disabilities, as employees, suppliers, customers and members of the community. The initiative received great international praise and, in 2010, a parallel program was launched in Spain, backed by Telefónica.

In 2015 Casey founded business inclusion company Binc which, in August 2017, launched #valuable – a worldwide ‘call to action’ for business to recognise the value and potential of the 1 billion people living with a disability and position disability equally on the global business agenda. To start the conversation and build momentum, Casey, who is registered blind, embarked on a 1,000km horse adventure through Colombia, ending with a keynote address at ‘One Young World Summit 2017’ in Bogota, Colombia.

Join the conversation @valuabletribe

More profile about the speaker
Caroline Casey | Speaker | TED.com
TEDWomen 2010

Caroline Casey: Looking past limits

کارولین کیسی: نگاه ورای محدودیت​ها

Filmed:
2,344,099 views

کارولین کیسی داستان زندگی خارق​العاده خودش را می​گوید که با یک الهام آغاز می​شود. در یک سخنرانی که ادراک را به چالش می​کشد، کیسی از همه ما می​خواهد که ورای محدودیت​هایی که شاید فکر کنیم که داریم، حرکت کنیم.
- Inclusivity activist
Caroline Casey works relentlessly to bring out a global shift in business inclusion, and ensure that everyone can live their life without limit or labels. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
Can any of you
0
0
2000
آیا کسی از شما
00:17
rememberیاد آوردن what you wanted to be
1
2000
2000
یادش می‌آید که وقتی 17 ساله بود
00:19
when you were 17?
2
4000
2000
می‌خواست چکاره شود؟
00:21
Do you know what I wanted to be?
3
6000
2000
می‌دانید من می‌خواستم چکاره بشوم؟
00:23
I wanted to be a bikerدوچرخهسواری chickجوجه.
4
8000
2000
می‌خواستم یه دختر موتورسوار بشوم؟
00:25
(Laughterخنده)
5
10000
2000
(خنده)
00:27
I wanted to raceنژاد carsماشین ها,
6
12000
2000
من می‌خواستم اتومبیلرانی کنم
00:29
and I wanted to be a cowgirlدختر گاوچران,
7
14000
3000
و می‌خواستم یک گاوچران باشم
00:32
and I wanted to be Mowgliمووجی from "The Jungleجنگل Bookکتاب."
8
17000
3000
و می‌خواستم مثل موگلی در کتاب «کتاب جنگل» باشم
00:35
Because they were all about beingبودن freeرایگان,
9
20000
4000
چون همه آنها درباره آزادی بودند
00:39
the windباد in your hairمو -- just to be freeرایگان.
10
24000
3000
باد لابلای موهایت ... فقط آزادی
00:42
And on my seventeenthهفدهم birthdayروز تولد,
11
27000
2000
و در روز تولد 17 سالگی من
00:44
my parentsپدر و مادر, knowingدانستن how much I lovedدوست داشتنی speedسرعت,
12
29000
3000
خانواده من، از آنجایی که می‌دانستند که من چقدر سرعت را دوست دارم
00:47
gaveداد me one drivingرانندگی lessonدرس
13
32000
2000
به من یک جلسه آموزش رانندگی دادند
00:49
for my seventeenthهفدهم birthdayروز تولد.
14
34000
2000
برای تولد 17 سالگی من.
00:51
Not that we could have affordedارائه شده I driveراندن,
15
36000
2000
نه اینکه ما می‌توانستیم هزینه رانندگی من را فراهم کنیم،
00:53
but to give me the dreamرویا of drivingرانندگی.
16
38000
3000
ولی برای اینکه آروزی رانندگی را به من بدهند
00:57
And on my seventeenthهفدهم birthdayروز تولد,
17
42000
2000
و در روز تولد 17 سالگی من،
00:59
I accompaniedهمراه my little sisterخواهر
18
44000
2000
من خواهر کوچکم را همراهی کردم،
01:01
in completeتکمیل innocenceبی گناهی,
19
46000
2000
در کمال پاکی،
01:03
as I always had all my life --
20
48000
3000
همانطور که همیشه در تمام زندگی داشتم ..
01:06
my visuallyبصری impairedضعیف sisterخواهر --
21
51000
2000
خواهر نابینای من ..
01:08
to go to see an eyeچشم specialistمتخصص.
22
53000
2000
که برویم و یک متخصص چشم را ببینیم
01:10
Because bigبزرگ sistersخواهران
23
55000
2000
چون خواهرهای بزرگ
01:12
are always supposedقرار است to supportحمایت کردن theirخودشان little sistersخواهران.
24
57000
3000
باید همواره خواهرهای کوچکشان را حمایت کنند.
01:15
And my little sisterخواهر wanted to be a pilotخلبان --
25
60000
2000
و خواهر کوچک من می‌خواست که خلبان بشود ..
01:17
God help her.
26
62000
2000
خدا کمکش کند!
01:19
So I used to get my eyesچشم ها testedتست شده
27
64000
2000
و من عادت داشتم که چشم‌هایم را تست کنم
01:21
just for funسرگرم کننده.
28
66000
2000
فقط برای تفریح.
01:23
And on my seventeenthهفدهم birthdayروز تولد,
29
68000
2000
و در تولد 17 سالگی من،
01:25
after my fakeجعلی eyeچشم examامتحان,
30
70000
3000
بعد از آزمایش ساختگی چشم من،
01:28
the eyeچشم specialistمتخصص just noticedمتوجه شدم it happenedاتفاق افتاد to be my birthdayروز تولد.
31
73000
3000
متخصص چشم فهمید که آن روز، روز تولد من هم هست،
01:31
And he said, "So what are you going to do to celebrateجشن گرفتن?"
32
76000
4000
و گفت: «چکار می‌خواهی بکنی که جشن بگیری؟»
01:35
And I tookگرفت that drivingرانندگی lessonدرس,
33
80000
2000
و من برگه آموزش رانندگی را برداشتم،
01:37
and I said, "I'm going to learnیاد گرفتن how to driveراندن."
34
82000
4000
و گفتم: «من می‌خواهم رانندگی یاد بگیرم»
01:43
And then there was a silenceسکوت --
35
88000
3000
و بعد از آن، سکوت بود ..
01:46
one of those awfulخیلی بد و ناخوشایند silencesسکوت
36
91000
2000
یکی از آن سکوت‌های سنگین
01:48
when you know something'sبعضی چیزها wrongاشتباه.
37
93000
2000
که می‌دانی یه چیزی درست نیست.
01:50
And he turnedتبدیل شد to my motherمادر,
38
95000
2000
و برگشت رو به مادرم
01:52
and he said, "You haven'tنه told her yetهنوز?"
39
97000
4000
و گفت: «هنوز بهش نگفتید؟»
01:58
On my seventeenthهفدهم birthdayروز تولد,
40
103000
3000
در تولد 17 سالگی من،
02:01
as Janisیانیس Ianیان would bestبهترین say,
41
106000
3000
همانطور که "جانیس این" بهتر می‌گوید،
02:04
I learnedیاد گرفتم the truthحقیقت at 17.
42
109000
3000
من حقیقت را در 17 سالگی آموختم:
02:07
I am, and have been sinceاز آنجا که birthتولد,
43
112000
4000
من، از زمان تولدم، و هنوز هم
02:11
legallyقانونی blindنابینا.
44
116000
3000
قانونا" نابینا هستم
02:14
And you know,
45
119000
2000
و می‌دانید،
02:16
how on earthزمین did I get to 17
46
121000
2000
چطور تا 17 سالگی رسیدم،
02:18
and not know that?
47
123000
2000
بدون اینکه این را بدانم؟
02:20
Well, if anybodyهر شخصی saysمی گوید countryکشور musicموسیقی isn't powerfulقدرتمند,
48
125000
3000
خوب، اگه کسی می‌گوید که موسیقی کانتری (محلی آمریکایی) قوی نیست،
02:23
let me tell you this:
49
128000
3000
بگذارید من این را به شما بگویم:
02:26
I got there
50
131000
2000
من تا آنجا رسیدم
02:28
because my father'sپدر passionشور for Johnnyجانی Cashنقدی
51
133000
3000
بخاطر علاقه زیاد پدر من به "جانی کش"
02:31
and a songترانه, "A Boyپسر Namedتحت عنوان Sueسو."
52
136000
3000
و آهنگ «پسری به نام سو»
02:35
I'm the eldestبزرگترین of threeسه. I was bornبدنیا آمدن in 1971.
53
140000
3000
من بزرگترین فرزند از سه تا هستم. سال 1971 به دنیا آمدم
02:38
And very shortlyبه زودی after my birthتولد,
54
143000
2000
و کمی بعد از تولدم
02:40
my parentsپدر و مادر foundپیدا شد out I had a conditionوضعیت calledبه نام ocularچشمی albinismآلبینیسم.
55
145000
3000
پدر و مادرم فهمیدن که من بیماری به نام آکولار امبلیزم (فقدان رنگدانه چشمی) دارم
02:43
And what the hellجهنم does that mean to you?
56
148000
2000
و این برای شما چه معنی دارد؟
02:45
So let me just tell you, the great partبخشی of all of this?
57
150000
2000
بگذارید فقط به شما بگویم، بین این همه این بهترین قسمت است؟
02:47
I can't see this clockساعت and I can't see the timingزمان سنجی,
58
152000
3000
من این ساعت را نمی‌بینم و نمی‌دانم چقدر از وقت گذشته
02:50
so holyمقدس God, woohooووووو! (Laughterخنده)
59
155000
2000
و خدای من، یوووهووو
02:52
I mightممکن buyخرید some more time.
60
157000
2000
من شاید وقت بیشتری صرف می‌کنم.
02:54
But more importantlyمهم است, let me tell you --
61
159000
3000
ولی مهمتر، بگذارید به شما بگویم.
02:57
I'm going to come up really closeبستن here. Don't freakچیز غریب out, Patپت.
62
162000
3000
من میام خیلی نزدیک به اینجا؛ نترس پت!
03:00
Hey.
63
165000
2000
آها
03:02
See this handدست?
64
167000
2000
این دست را می‌بینید؟
03:04
Beyondفراتر this handدست is a worldجهان of Vaselineوازین.
65
169000
3000
ورای این دست‌ها دنیای شیری رنگ هست.
03:07
Everyهرکدام man in this roomاتاق, even you, Steveاستیو,
66
172000
3000
هر مردی در این سالن، حتی تو استیو
03:10
is Georgeجورج Clooneyکلونی.
67
175000
2000
جورج کلونی است
03:12
(Laughterخنده)
68
177000
2000
(خنده)
03:14
And everyهرکدام womanزن, you are so beautifulخوشگل.
69
179000
3000
و همه خانم‌ها، شماها خیلی زیبایید
03:17
And when I want to look beautifulخوشگل, I stepگام threeسه feetپا away from the mirrorآینه,
70
182000
3000
و وقتی من می‌خواهم که خوشگل باشم، سه قدم از آینه فاصله می‌گیرم
03:20
and I don't have to see these linesخطوط etchedلعنتی in my faceصورت
71
185000
2000
و من مجبور نیستم که این چین‌های صورتم را ببینم
03:22
from all the squintingمرطوب کردن I've doneانجام شده all my life
72
187000
2000
که نتیجه همه چشم چپ کردن‌های من در طول زندگیم
03:24
from all the darkتاریک است lightsچراغ ها.
73
189000
3000
از همه تاریکی‌ها بوده.
03:27
The really strangeعجیب partبخشی is
74
192000
2000
بخش خیلی جالبش اینست که
03:29
that, at threeسه and a halfنیم, just before I was going to schoolمدرسه,
75
194000
3000
در سه و نیم سالگی، فقط کمی قبل از اینکه برم به مدرسه
03:32
my parentsپدر و مادر madeساخته شده a bizarreعجیب و غریب, unusualغیر معمول
76
197000
2000
والدین من تصمیمی غیرعادی، نامعمول
03:34
and incrediblyطور باور نکردنی braveشجاع decisionتصمیم گیری.
77
199000
4000
و خیلی شجاعانه‌ای گرفتند
03:38
No specialویژه needsنیاز دارد schoolsمدارس.
78
203000
3000
بدون نیاز به مدرسه کودکان استثنایی
03:41
No labelsبرچسب ها.
79
206000
2000
بدون هیچ برچسبی.
03:43
No limitationsمحدودیت ها.
80
208000
3000
و بدون هیچ محدودیتی.
03:46
My abilityتوانایی and my potentialپتانسیل.
81
211000
2000
فقط توانایی‌ها و استعدادهای من.
03:48
And they decidedقرار بر این شد to tell me
82
213000
3000
و آنها تصمیم گرفتند که به من بگن
03:51
that I could see.
83
216000
2000
که من می‌توانم ببینم.
03:54
So just like Johnnyجانی Cash'sنقدی Sueسو,
84
219000
4000
و مثل "سو"ی جانی کَش
03:58
a boyپسر givenداده شده a girl'sدختر nameنام,
85
223000
3000
پسری که نامی دخترانه داشت،
04:01
I would growرشد up and learnیاد گرفتن from experienceتجربه
86
226000
3000
من بزرگ شدم و از تجربه‌ها یاد گرفتم
04:04
how to be toughسخت است and how to surviveزنده ماندن,
87
229000
3000
که چطور محکم باشم و چطور دوام بیارم ..
04:07
when they were no longerطولانی تر there to protectمحافظت me,
88
232000
2000
وقتی که آنها دیگر آنجا نبودند که از من محافظت کنند،
04:09
or just take it all away.
89
234000
2000
و یا حتی همه چیز را از سر راه بردارن.
04:11
But more significantlyبه طور قابل ملاحظه,
90
236000
2000
ولی خیلی مهمتر،
04:13
they gaveداد me the abilityتوانایی
91
238000
2000
آنها به من توانایی دادند
04:15
to believe,
92
240000
2000
که باور کنم،
04:17
totallyکاملا, to believe that I could.
93
242000
3000
که کاملا باور کنم که من می‌توانم.
04:20
And so when I heardشنیدم that eyeچشم specialistمتخصص
94
245000
2000
و وقتی که من از آن متخصص چشم شنیدم که
04:22
tell me all the things, a bigبزرگ fatچربی "no,"
95
247000
4000
به من می‌گوید، همه چیز یک "نه" خیلی بزرگ است
04:26
everybodyهمه imaginesتصور کنید I was devastatedویران.
96
251000
2000
همه تصور می‌کردند که من داغون شدم.
04:28
And don't get me wrongاشتباه, because when I first heardشنیدم it --
97
253000
3000
و اشتباه نکنید، چون اولش که آن را شنیدم ..
04:31
asideگذشته از from the factواقعیت that I thought he was insaneدیوانه --
98
256000
2000
جدای از این که فکر می‌کردم او دیوانه است ..
04:33
I got that thumpتکان دادن in my chestقفسه سینه,
99
258000
2000
من آن چاقو را تو سینه‌ام حس کردم ..
04:35
just that "huh?"
100
260000
3000
فقط آن "ها".
04:38
But very quicklyبه سرعت I recoveredبهبود یافت. It was like that.
101
263000
3000
ولی خیلی سریع خودم را پیدا کردم. اینطور بود.
04:41
The first thing I thought about was my momمامان,
102
266000
2000
اولین چیزی که به فکرم رسید مادرم بود
04:43
who was cryingگریان over besideدر كنار me.
103
268000
2000
که داشت کنار من گریه می‌کرد.
04:45
And I swearسوگند to God, I walkedراه می رفت out of his officeدفتر,
104
270000
2000
و قسم می‌خورم، از اتاق آمدم بیرون،
04:47
"I will driveراندن. I will driveراندن.
105
272000
3000
«من رانندگی خواهم کرد، من رانندگی خواهم کرد،
04:50
You're madدیوانه. I'll driveراندن. I know I can driveراندن."
106
275000
3000
شما دیوانه‌اید، من رانندگی می‌کنم، مطمئنم که می‌توانم رانندگی کنم»
04:53
And with the sameیکسان doggedسرسخت determinationتصمیم گیری
107
278000
2000
و با همان عزم راسخی
04:55
that my fatherپدر had bredپرورش داد into me sinceاز آنجا که I was suchچنین a childکودک --
108
280000
3000
که پدرم از کودکی در من نهادینه کرده بود ..
04:58
he taughtتدریس کرد me how to sailبادبان,
109
283000
2000
او به من قایقرانی یاد داد
05:00
knowingدانستن I could never see where I was going, I could never see the shoreساحل,
110
285000
3000
با اینکه می‌دونست من هرگز نمی‌تونم ببینم که کجا دارم میرم، هرگز نمی‌تونستم خشکی را ببینم
05:03
and I couldn'tنمی توانستم see the sailsبادبان, and I couldn'tنمی توانستم see the destinationمقصد.
111
288000
3000
و نمی‌تونستم قایق‌ها را ببینم، و نمی‌تونستم مقصد را ببینم.
05:06
But he told me to believe
112
291000
3000
ولی او به من گفت که باور داشته باشم
05:09
and feel the windباد in my faceصورت.
113
294000
2000
و باد را روی صورتم حس کنم،
05:11
And that windباد in my faceصورت madeساخته شده me believe
114
296000
3000
و آن باد روی صورتم، متقاعدم کرد
05:14
that he was madدیوانه and I would driveراندن.
115
299000
2000
که آن​ها دیوانه بودند و من رانندگی خواهم کرد
05:16
And for the nextبعد 11 yearsسالها,
116
301000
2000
و تا 11 سال آینده،
05:18
I sworeسوگند خورد nobodyهيچ كس would ever find out that I couldn'tنمی توانستم see,
117
303000
2000
قسم خوردم که کسی نخواهد فهمید که من نمی‌توانم ببینم،
05:20
because I didn't want to be a failureشکست,
118
305000
2000
چون نمی‌خواستم که شکست خورده باشم،
05:22
and I didn't want to be weakضعیف.
119
307000
2000
و نمی‌خواستم که ضعیف باشم.
05:24
And I believedمعتقد I could do it.
120
309000
2000
و معتقد بودم که می‌توانم.
05:26
So I rammedرام شده throughاز طریق life as only a Caseyکیسی can do.
121
311000
3000
من در طول زندگی طوری پیش رفتم که فقط یک "کیسی" می‌تواند.
05:29
And I was an archeologistباستان شناس, and then I brokeشکست things.
122
314000
3000
و من باستان‌شناس بودم، و آنجا وسایل را می‌شکستم
05:32
And then I managedاداره می شود a restaurantرستوران, and then I slippedلیز خورد on things.
123
317000
2000
و بعد مسئول یه رستوران، آنجا روی وسیله‌ها می‌افتادم
05:34
And then I was a masseusemasseuse. And then I was a landscapeچشم انداز gardenerباغبان.
124
319000
2000
و بعد یه ماساژدهنده. و بعد یه باغبان.
05:36
And then I wentرفتی to businessکسب و کار schoolمدرسه.
125
321000
2000
و بعد رفتم به مدرسه علوم اقتصادی.
05:38
And you know, disabledمعلول people are hugelyخیلی ممنون educatedتحصیل کرده.
126
323000
2000
آدم‌های معلول تحصیلات بالایی دارند.
05:40
And then I wentرفتی in and I got a globalجهانی است consultingمشاوره jobکار with AccentureAccenture.
127
325000
3000
و سپس من رفتم و یک کار مشاوره جهانی در شرکت "اکسنچر" گرفتم
05:43
And they didn't even know.
128
328000
3000
و آنها هم حتی نمی‌دونستند
05:46
And it's extraordinaryخارق العاده
129
331000
2000
و این فوق‌العاده است که
05:48
how farدور beliefاعتقاد can take you.
130
333000
3000
عقیده تا کجا می‌تواند تو را ببرد.
05:51
In 1999,
131
336000
2000
در سال 1999
05:53
two and a halfنیم yearsسالها into that jobکار,
132
338000
3000
بعد از دو سال و نیم کار،
05:56
something happenedاتفاق افتاد.
133
341000
2000
یک اتفاقی افتاد ..
05:58
Wonderfullyشگفت آور, my eyesچشم ها decidedقرار بر این شد, enoughکافی.
134
343000
3000
ناگهان، چشم‌های من تصمیم گرفتن، بسه!
06:02
And temporarilyبه طور موقت,
135
347000
2000
و به طور موقت،
06:04
very unexpectedlyبر خلاف انتظار,
136
349000
2000
خیلی غیرمنتظره،
06:06
they droppedکاهش یافته است.
137
351000
2000
ضعیفتر شدند.
06:08
And I'm in one of the mostاکثر competitiveرقابتی environmentsمحیط ها in the worldجهان,
138
353000
3000
و من توی یکی از رقابتی‌ترین فضاهای جهان هستم،
06:11
where you work hardسخت, playبازی hardسخت, you gottaباید be the bestبهترین, you gottaباید be the bestبهترین.
139
356000
3000
آنجایی که تو سخت کار می‌کنی، سخت بازی می‌کنی، و باید که بهترین باشی، باید بهترین باشی.
06:14
And two yearsسالها in,
140
359000
2000
و بعد از دو سال،
06:16
I really could see very little.
141
361000
3000
من واقعا خیلی کم می‌توانستم ببینم.
06:19
And I foundپیدا شد myselfخودم in frontجلوی of an HRمنابع انسانی managerمدیر
142
364000
3000
و خودم را جلوی مسئول نیروی انسانی دیدم
06:22
in 1999,
143
367000
2000
در سال 1999
06:24
sayingگفت: something I never imaginedتصور that I would say.
144
369000
3000
در حال گفتن چیزی که هیچ وقت فکر نمی‌کردم بگم.
06:27
I was 28 yearsسالها oldقدیمی.
145
372000
2000
من بیست و هشت ساله بودم.
06:29
I had builtساخته شده a personaشخصیت all around what I could and couldn'tنمی توانستم do.
146
374000
4000
و شخصیتی حول آنچه که می‌توانم و آنچه که نمی‌توانم انجام بدم، ساخته بودم
06:33
And I simplyبه سادگی said,
147
378000
3000
و من به راحتی گفتم:
06:36
"I'm sorry.
148
381000
3000
« متاسفم
06:39
I can't see, and I need help."
149
384000
4000
من نمی‌توانم ببینم، و نیاز به کمک دارم»
06:44
Askingدرخواست for help can be incrediblyطور باور نکردنی difficultدشوار.
150
389000
3000
درخواست کمک می‌تواند به شدت سخت باشد
06:47
And you all know what it is. You don't need to have a disabilityمعلولیت to know that.
151
392000
3000
و همه شما می‌دانید که چیست؛ حتما لازم نیست که معلولیتی داشته باشید که این را بدانید.
06:50
We all know how hardسخت it is
152
395000
2000
همه ما می‌دانیم که چقدر سخت است
06:52
to admitاقرار کردن weaknessضعف and failureشکست.
153
397000
2000
که به ناتوانی و شکست اعتراف کنیم.
06:54
And it's frighteningترسناک, isn't it?
154
399000
2000
و ترسناک است، مگه نه؟
06:56
But all that beliefاعتقاد had fueledسوختن me so long.
155
401000
2000
ولی همه آن اعتقاد تا آنجا من را رساند.
06:58
And can I tell you, operatingعامل in the sightedچشم انداز worldجهان when you can't see,
156
403000
4000
و می‌توانم به شما بگم، فعالیت در دنیای بیناها وقتی که نمی‌توانید ببینید،
07:02
it's kindنوع of difficultدشوار -- it really is.
157
407000
3000
یه جورایی سخته ... واقعا هست
07:05
Can I tell you, airportsفرودگاه ها are a disasterفاجعه.
158
410000
2000
بگذارید به شما بگم، فرودگاه‌ها وحشتناک‌اند
07:07
Oh, for the love of God.
159
412000
2000
آه، به خاطر خدا
07:09
And please, any designersطراحان out there?
160
414000
2000
و لطفا. کسی اینجا طراح هست؟
07:11
OK, designersطراحان, please put up your handsدست ها, even thoughگرچه I can't even see you.
161
416000
3000
طراح‌ها، لطفا دستاتون را بالا ببرین، هر چند که من حتی نمی‌توانم ببینمتون.
07:14
I always endپایان up in the gents'مردانه toiletsتوالت.
162
419000
3000
من همیشه وارد دستشویی آقایون می‌شوم.
07:17
And there's nothing wrongاشتباه with my senseاحساس of smellبو.
163
422000
2000
و هیچ مشکلی تو حس بویایی من نیست.
07:19
But can I just tell you,
164
424000
2000
ولی من می‌تونم فقط بهتون بگم
07:21
the little signامضا کردن for a gents'مردانه toiletتوالت or a ladies'خانم ها' toiletتوالت
165
426000
3000
علامت دستشویی آقایان یا خانم‌ها
07:24
is determinedمشخص by a triangleمثلث.
166
429000
2000
فقط با یک مثلث متمایز می‌شود.
07:26
Have you ever triedتلاش کرد to see that
167
431000
2000
تا حالا تلاش کردین که آن را ببینید،
07:28
if you have Vaselineوازین in frontجلوی of your eyesچشم ها?
168
433000
4000
در حالی که جلو چشم‌هاتون را وازلین گرفته است؟
07:32
It's suchچنین a smallکوچک thing, right?
169
437000
3000
یه چیز خیلی کوچکه؟ مگه نه؟
07:35
And you know how exhaustingخسته کننده it can be
170
440000
2000
و می‌دانید که چقدر خسته کننده می‌تواند باشد
07:37
to try to be perfectکامل when you're not,
171
442000
2000
وقتی که بخواهی ایده‌آل باشی در حالی که نیستی،
07:39
or to be somebodyکسی that you aren'tنه?
172
444000
2000
یا کسی باشی که نیستی؟
07:41
And so after admittingپذیرش I couldn'tنمی توانستم see to HRمنابع انسانی,
173
446000
2000
خوب، بعد از اینکه به بخش نیروی انسانی اعتراف کردم که نمی‌توانم ببینم
07:43
they sentارسال شد me off to an eyeچشم specialistمتخصص.
174
448000
2000
آنها من را به یک متخصص چشم فرستادند.
07:45
And I had no ideaاندیشه that this man was going to changeتغییر دادن my life.
175
450000
3000
و تصور نمی‌کردم که این مرد زندگی من را تغییر خواهد داد.
07:48
But before I got to him, I was so lostکم شده.
176
453000
3000
ولی قبل از اینکه به او برسم، خیلی سرگردان بودم.
07:51
I had no ideaاندیشه who I was anymoreدیگر.
177
456000
2000
دیگه هیچ تصوری نداشتم که چه کسی هستم.
07:53
And that eyeچشم specialistمتخصص, he didn't botherزحمت testingآزمایش کردن my eyesچشم ها.
178
458000
2000
و آن متخصص چشم، زحمت آزمایش چشم‌های من را به خودش نداد.
07:55
God no, it was therapyدرمان.
179
460000
2000
نه خدایا، آن یک درمان بود.
07:57
And he askedپرسید: me severalچند questionsسوالات,
180
462000
2000
و او چندین سوال از من پرسید،
07:59
of whichکه manyبسیاری were, "Why?
181
464000
2000
که خیلی‌هاشون "چرا؟" بود
08:01
Why are you fightingدعوا کردن so hardسخت
182
466000
3000
چرا این قدر سخت تلاش می‌کنی
08:04
not to be yourselfخودت?
183
469000
2000
که خودت نباشی
08:06
And do you love what you do, Carolineکارولین?"
184
471000
3000
و کارولین، کاری را که می‌کنی دوست داری؟
08:09
And you know, when you go to a globalجهانی است consultingمشاوره firmشرکت,
185
474000
2000
و می‌دونید وقتی که به یه شرکت مشاوره جهانی می‌روید،
08:11
they put a chipتراشه in your headسر, and you're like,
186
476000
2000
آن‌ها یه تراشه توی سرتان می‌گذارند،
08:13
"I love AccentureAccenture. I love AccentureAccenture. I love my jobکار. I love AccentureAccenture.
187
478000
2000
« من عاشق اکسنچرم، من عاشق اکسنچرم. من عاشق کارم هستم، من عاشق اکسنچرم.
08:15
I love AccentureAccenture. I love AccentureAccenture. I love my jobکار. I love AccentureAccenture." (Laughterخنده)
188
480000
3000
من عاشق اکسنچرم. من عاشق کارم هستم، من عاشق اکسنچرم.»
08:18
To leaveترک کردن would be failureشکست.
189
483000
2000
و ترک کردن کار شکست خواهد بود
08:20
And he said, "Do you love it?"
190
485000
2000
و او پرسید: «آن را دوست داری؟»
08:22
I couldn'tنمی توانستم even speakصحبت I was so chokedخفه شده up.
191
487000
2000
من آنقدر بغص داشتم که حتی نمی‌توانستم صحبت کنم.
08:24
I just was so -- how do I tell him?
192
489000
3000
من فقط خیلی ... چطوری بهش بگم؟
08:27
And then he said to me, "What did you want to be when you were little?"
193
492000
3000
بعد او به من گفت: «وقتی بچه بودی می‌خواستی چه کاره بشوی؟»
08:30
Now listen, I wasn'tنبود going to say to him, "Well, I wanted to raceنژاد carsماشین ها and motorbikesموتور سیکلت."
194
495000
3000
حالا گوش کنین، من نمی‌خواستم بهش بگم که «خوب، من می‌خواستم اتومبیلران یا موتورسوار بشم»
08:33
Hardlyبه سختی appropriateمناسب at this momentلحظه in time.
195
498000
2000
در همچین موقعیتی اصلا مناسب نبود.
08:35
He thought I was madدیوانه enoughکافی anywayبه هر حال.
196
500000
2000
او فکر می‌کرد که من به اندازه کافی دیوانه هستم
08:37
And as I left his officeدفتر,
197
502000
2000
و وقتی که داشتم از مطبش بیرون می‌آمدم
08:39
he calledبه نام me back
198
504000
2000
من را صدا زد و گفت
08:41
and he said, "I think it's time.
199
506000
3000
و گفت: «فکر کنم وقتشه،
08:44
I think it's time
200
509000
2000
فکر کنم وقتشه
08:46
to stop fightingدعوا کردن and do something differentناهمسان."
201
511000
2000
که جنگیدن را کنار بگذاری و کار دیگه‌ای بکنی»
08:48
And that doorدرب closedبسته شد.
202
513000
2000
و آن در بسته شد.
08:50
And that silenceسکوت just outsideخارج از a doctor'sدکتر officeدفتر,
203
515000
2000
و آن سکوت جلو مطب دکتر،
08:52
that manyبسیاری of us know.
204
517000
3000
که خیلی از ماها می‌شناسیم.
08:55
And my chestقفسه سینه achedدرد داره.
205
520000
2000
و سینه من درد می‌کرد.
08:57
And I had no ideaاندیشه where I was going. I had no ideaاندیشه.
206
522000
2000
و نمی‌دانستم که کجا دارم می‌روم. هیچ تصوری نداشتم.
08:59
But I did know the gameبازی was up.
207
524000
2000
ولی می‌دانستم که بازی تموم شده است.
09:01
And I wentرفتی home, and, because the painدرد in my chestقفسه سینه achedدرد داره so much,
208
526000
2000
و من رفتم خانه، و چون درد توی سینه‌ام خیلی زیاد بود،
09:03
I thought, "I'll go out for a runاجرا کن."
209
528000
2000
فکر کردم «می‌روم بیرون برای دویدن»
09:05
Really not a very sensibleمعقول thing to do.
210
530000
2000
واقعا کاری نه چندان معقول که انجام بدهی.
09:07
And I wentرفتی on a runاجرا کن that I know so well.
211
532000
2000
و من رفتم که مسیری را بدوم که خیلی خوب می‌شناختم
09:09
I know this runاجرا کن so well, by the back of my handدست.
212
534000
3000
من این راه را خیلی خوب می‌شناختم، مثل کف دستم.
09:12
I always runاجرا کن it perfectlyکاملا fine.
213
537000
2000
من همیشه این راه را خیلی خوب می‌دویدم
09:14
I countشمردن the stepsمراحل and the lamppostsچراغهای پست and all those things
214
539000
2000
گام‌هایم و تیرهای چراغ برق و همه اینجور چیزها را می‌شمردم.
09:16
that visuallyبصری impairedضعیف people have a tendencyگرایش to have a lot of meetingsجلسات with.
215
541000
3000
چیزهایی که افراد نابینا سابقه برخورد زیادی با آن‌ها دارند.
09:19
And there was a rockسنگ that I always missedاز دست رفته.
216
544000
2000
و یک سنگ بود که من همیشه فراموش می‌کردم.
09:21
And I'd never fallenافتاده on it, never.
217
546000
2000
و من هیچوقت روی آن نمی‌ا‌فتادم، هیچ وقت
09:23
And there I was cryingگریان away,
218
548000
2000
و آنجا من گریه می‌کردم و می‌دویدم؛
09:25
and smashدرهم کوبیدن, bashباشه on my rockسنگ.
219
550000
2000
و لغزیدم و روی سنگم افتادم.
09:27
Brokenشکسته شده, fallenافتاده over
220
552000
3000
شکست خورده، افتاده
09:30
on this rockسنگ
221
555000
2000
روی این سنگ
09:32
in the middleوسط of Marchمارس in 2000,
222
557000
2000
وسط مارس سال 2000
09:34
typicalمعمول Irishایرلندی weatherهوا on a Wednesdayچهار شنبه --
223
559000
2000
هوای معمول ایرلند در چهارشنبه
09:36
grayخاکستری, snotمارپیچ, tearsاشک ها everywhereدر همه جا,
224
561000
2000
خاکستری، جلبک، و قطره‌های اشک همه جا
09:38
ridiculouslyمسخره self-pityingخودخواهی.
225
563000
2000
یک از خود بیزاری خیلی شدید.
09:40
And I was flooredطبقه, and I was brokenشکسته شده,
226
565000
2000
و من زمین‌خورده‌ بودم، و شکست‌خورده‌ بودم
09:42
and I was angryخشمگین.
227
567000
2000
و عصبانی بودم.
09:44
And I didn't know what to do.
228
569000
2000
و نمی‌دانستم که چکار کنم
09:46
And I satنشسته there for quiteکاملا some time going,
229
571000
2000
و همانجا برای مدت زیادی نشستم
09:48
"How am I going to get off this rockسنگ and go home?
230
573000
2000
«من چطور از روی این سنگ بلند بشوم و بروم خانه؟
09:50
Because who am I going to be?
231
575000
2000
چون، من چه کسی خواهم بود؟
09:52
What am I going to be?"
232
577000
2000
و چکار خواهم کرد؟»
09:54
And I thought about my dadپدر,
233
579000
2000
و به پدرم فکر کردم
09:56
and I thought, "Good God, I'm so not Sueسو now."
234
581000
3000
و فکر کردم: «خدای من، من الان اصلا "سو" نیستم»
09:59
And I keptنگه داشته شد thinkingفكر كردن over and over in my mindذهن,
235
584000
2000
و همینطوری در ذهنم بارها و بارها مرور می‌کردم
10:01
what had happenedاتفاق افتاد? Where did it go wrongاشتباه? Why didn't I understandفهمیدن?
236
586000
3000
چی شد؟ من کجا را اشتباه رفتم؟ چرا نفهمیدم؟
10:04
And you know, the extraordinaryخارق العاده partبخشی of it
237
589000
2000
و می‌دانید بخش خارق العادش چی بود!
10:06
is I just simplyبه سادگی had no answersپاسخ ها.
238
591000
2000
خیلی ساده من هیچ جوابی نداشتم.
10:08
I had lostکم شده my beliefاعتقاد.
239
593000
2000
من اعتقادم را از دست داده بودم
10:10
Look where my beliefاعتقاد had broughtآورده شده me to.
240
595000
2000
نگاه کن که اعتقادم من را تا کجا آورده بود
10:12
And now I had lostکم شده it. And now I really couldn'tنمی توانستم see.
241
597000
2000
و حالا گمش کرده بودم. و حالا واقعا نمی‌توانستم ببینم.
10:14
I was crumpledخرد شده.
242
599000
2000
و من درهم‌شکسته شده بودم.
10:16
And then I rememberیاد آوردن thinkingفكر كردن about that eyeچشم specialistمتخصص
243
601000
3000
و بعد یادم میاد که درباره متخصص چشم داشتم فکر می‌کردم
10:19
askingدرخواست me, "What do you want to be? What do you want to be?
244
604000
3000
که از من می‌پرسید: «میخواهی چطور آدمی باشی؟ میخواهی چطور آدمی باشی؟»
10:22
What did you want to be when you were little? Do you love what you do?
245
607000
2000
وقتی که بچه بودی می‌خواستی چطور آدمی باشی؟ کاری که می‌کنی را دوست داری؟
10:24
Do something differentناهمسان. What do you want to be?
246
609000
2000
یه کار متفاوت بکن. می‌خواهی چطور آدمی باشی؟
10:26
Do something differentناهمسان. What do you want to be?"
247
611000
3000
یه کار متفاوت بکن. می‌خواهی چطور آدمی باشی؟
10:29
And really slowlyبه آرامی, slowlyبه آرامی, slowlyبه آرامی,
248
614000
3000
و خیلی آرام، آرام، آرام،
10:32
it happenedاتفاق افتاد.
249
617000
2000
اتفاق افتاد.
10:34
And it did happenبه وقوع پیوستن this way.
250
619000
3000
و اینطور اتفاق افتاد.
10:37
And then the minuteدقیقه it cameآمد,
251
622000
2000
و لحظه‌ای که آمد
10:39
it blewوزید up in my headسر
252
624000
2000
توی ذهنم منفجر شد
10:41
and bashedبدم میاد in my heartقلب --
253
626000
2000
و روی قلبم افتاد،
10:43
something differentناهمسان.
254
628000
3000
یه چیز متفاوت
10:46
"Well, how about Mowgliمووجی from 'The'' Jungleجنگل Book'کتاب'?
255
631000
4000
«خوب، موگلی در "کتاب جنگل" چطوره؟
10:50
You don't get more differentناهمسان than that."
256
635000
3000
چیزی متفاوت تر از آن نمی‌توانی پیدا کنی»
10:53
And the momentلحظه, and I mean the momentلحظه,
257
638000
2000
و لحظه‌ای، و منظورم دقیقا همون لحظه
10:55
the momentلحظه that hitاصابت me,
258
640000
2000
لحظه‌ای که این به ذهنم رسید،
10:57
I swearسوگند to God,
259
642000
2000
به خدا قسم،
10:59
it was like wooوو hooهی! You know -- something to believe in.
260
644000
3000
مثل یه هووورااا بود، می‌دونید .. چیزی که می‌توانی به آن اعتقاد داشته باشی.
11:02
And nobodyهيچ كس can tell me no.
261
647000
2000
و هیچکس نمی‌توانست به من بگه نه.
11:04
Yes, you can say I can't be an archeologistباستان شناس.
262
649000
2000
درسته، شما می‌توانید بگویید که من نمی‌توانم باستان‌شناس باشم،
11:06
But you can't tell me, no, I can't be Mowgliمووجی, because guessحدس بزن what?
263
651000
2000
ولی شما نمی‌توانید به من بگویید، نه، که نمی‌توانم "موگلی" باشم، چون .. حدس بزنید؟
11:08
Nobody'sهیچ کس نیست ever doneانجام شده it before, so I'm going to go do it.
264
653000
2000
هیچکسی قبلا این کار را نکرده، بنابراین من می‌خواهم که بروم و انجامش بدهم
11:10
And it doesn't matterموضوع whetherچه I'm a boyپسر or a girlدختر, I'm just going to scootاسکوت.
265
655000
3000
و مهم نیست که من پسرم یا دختر، فقط می‌خواهم که به پیش بروم.
11:13
And so I got off that rockسنگ, and, oh my God, did I runاجرا کن home.
266
658000
2000
و من از روی سنگ بلند شدم، و خدای من، من تا خونه را دویدم.
11:15
And I sprintedپرشده home, and I didn't fallسقوط, and I didn't crashسقوط.
267
660000
3000
و خیلی سریع تا خونه دویدم، و نیافتادم و با چیزی برخورد نکردم.
11:18
And I ranفرار کرد up the stairsپله ها, and there was one of my favoriteمورد علاقه booksکتاب ها of all time,
268
663000
3000
و دویدم طبقه بالا، و کتابی که همیشه دوستش دارم آنجا بود،
11:21
"Travelsمسافرت on My Elephantفیل" by Markعلامت Shandشاند -- I don't know if any of you know it.
269
666000
3000
«سفرهای من با فیل‌ام» نوشته «مارک شند» .. نمی‌دانم که کسی از شما میشناسه آن را یا نه.
11:24
And I grabbedگرفتار شد this bookکتاب off, and I'm sittingنشسته on the couchنیمکت
270
669000
2000
و من این کتاب را برداشتم، و من نشسته‌ام روی مبل،
11:26
going, "I know what I'm going to do.
271
671000
2000
و ادامه می‌دهم، «میدونم که چکار میخوام بکنم.
11:28
I know how to be Mowgliمووجی.
272
673000
2000
من میدونم که چطوری "موگلی" باشم.
11:30
I'm going to go acrossدر سراسر Indiaهندوستان
273
675000
2000
میخوام که برم و عرض هند را طی کنم
11:32
on the back of an elephantفیل.
274
677000
2000
بر پشت یک فیل.
11:34
I'm going to be an elephantفیل handlerدستیار."
275
679000
3000
من می‌خواهم که یک فیلبان بشوم.»
11:38
And I had no ideaاندیشه
276
683000
2000
و هیچ تصوری نداشتم
11:40
how I was going to be an elephantفیل handlerدستیار.
277
685000
3000
که چطوری می‌توانستم یک فیلبان باشم.
11:43
From globalجهانی است managementمدیریت consultantمشاور to elephantفیل handlerدستیار.
278
688000
3000
از مشاور مدیریت جهانی تا فیلبان.
11:46
I had no ideaاندیشه how. I had no ideaاندیشه how you hireاستخدام an elephantفیل, get an elephantفیل.
279
691000
3000
هیچ تصوری از چگونگی نداشتم. نمی‌دانستم چطور یه فیل کرایه می‌کنی، می‌گیری.
11:49
I didn't speakصحبت Hindiهندی. I'd never been to Indiaهندوستان. Hadn'tنه a clueسرنخ.
280
694000
3000
هندی بلد نبودم. و هرگز در هند نبودم ... هیچ ایده‌ای نداشتم.
11:52
But I knewمی دانست I would.
281
697000
2000
ولی می‌دانستم که انجامش خواهم داد.
11:54
Because, when you make a decisionتصمیم گیری at the right time and the right placeمحل,
282
699000
3000
چون وقتی تصمیمی را در زمان مناسب و مکان مناسب می‌گیری،
11:57
God, that universeجهان makesباعث می شود it happenبه وقوع پیوستن for you.
283
702000
2000
خداوندا، جهان کاری می‌کند که آن اتفاق برای تو بیافتد.
11:59
Nineنه monthsماه ها laterبعد, after that day on snotمارپیچ rockسنگ,
284
704000
3000
نه ماه بعد از آن روز روی آن سنگ جلبکی،
12:02
I had the only blindنابینا dateتاریخ in my life
285
707000
2000
و من تنها قرار بدون آشنایی قبلی در زندگیم را
12:04
with a sevenهفت and a halfنیم footپا elephantفیل calledبه نام Kanchiکانچی.
286
709000
4000
با یک فیل دو و نیم متری به نام "کانچی" داشتم
12:08
And togetherبا یکدیگر we would trekگشت و گذار a thousandهزار kilometersکیلومتر
287
713000
2000
و ما با هم هزار کیلومتر راه رفتیم
12:10
acrossدر سراسر Indiaهندوستان.
288
715000
2000
در سراسر هند.
12:12
(Applauseتشویق و تمجید)
289
717000
2000
(تشویق)
12:14
The mostاکثر powerfulقدرتمند thing of all,
290
719000
2000
قدرتمندترین کارها،
12:16
it's not that I didn't achieveرسیدن before then. Oh my God, I did.
291
721000
2000
نه اینکه قبلش چیزی به دست نیاورده بودم ... آه خدای من، بدست آورده بودم.
12:18
But you know, I was believingباور کردن in the wrongاشتباه thing.
292
723000
3000
اما می‌دونید، من به چیز غلطی معتقد بودم
12:21
Because I wasn'tنبود believingباور کردن in me,
293
726000
2000
چون من به خودم باور نداشتم ..
12:23
really me, all the bitsبیت of me --
294
728000
2000
خود واقعیم، تمامی اجزای من ..
12:25
all the bitsبیت of all of us.
295
730000
2000
تمامی اجزای همه ما.
12:27
Do you know how much of us all pretendوانمود کنید to be somebodyکسی we're not?
296
732000
3000
می‌دانید که چه تعداد از ما وانمود می‌کنیم که کسی غیر از خودمان هستیم؟
12:30
And you know what, when you really believe in yourselfخودت and everything about you,
297
735000
3000
و می‌دانید، وقتی که شما واقعا خودتان را و همه آنچه که درباره شماست باور می‌کنید
12:33
it's extraordinaryخارق العاده what happensاتفاق می افتد.
298
738000
2000
آنچه که اتفاق میافتد باور نکردنی است
12:35
And you know what, that tripسفر, that thousandهزار kilometersکیلومتر,
299
740000
2000
و می‌دانید چی، آن سفر، آن هزار کیلومتر
12:37
it raisedبالا بردن enoughکافی moneyپول for 6,000 cataractآب مروارید eyeچشم operationsعملیات.
300
742000
3000
پول لازم برای 6000 عمل قرنیه چشم را فراهم کرد.
12:40
Sixشش thousandهزار people got to see because of that.
301
745000
2000
به خاطر آن؛ 6000 آدم توانستند که ببینند
12:42
When I cameآمد home off that elephantفیل,
302
747000
2000
وقتی که من از آن فیل پیاده شدم،
12:44
do you know what the mostاکثر amazingحیرت آور partبخشی was?
303
749000
2000
می‌دانید قشنگترین قسمتش چی بود؟
12:46
I chuckedچاک in my jobکار at AccentureAccenture.
304
751000
2000
من شغلم را در اکسنچر ترک کردم.
12:48
I left, and I becameتبدیل شد a socialاجتماعی entrepreneurکارآفرین,
305
753000
2000
بیرون آمدم و یک کارآفرین اجتماعی شدم،
12:50
and I setتنظیم up an organizationسازمان with Markعلامت Shandشاند calledبه نام Elephantفیل Familyخانواده,
306
755000
3000
و به همراه "مارک شند" موسسه‌ای به نام "خانواده فیل" (Elephent Family) را راه‌اندازی کردیم
12:53
whichکه dealsمعاملات with Asianآسیایی elephantفیل conservationحفاظت.
307
758000
2000
که در رابطه با حفظ فیل‌های آسیایی فعالیت می‌کند.
12:55
And I setتنظیم up Kanchiکانچی,
308
760000
2000
و من "کانچی" را راه انداختم،
12:57
because my organizationسازمان was always going to be namedتحت عنوان after my elephantفیل,
309
762000
3000
چون موسسه من از اول قرار بود که به نام فیل‌ام نامگذاری بشه،
13:00
because disabilityمعلولیت is like the elephantفیل in the roomاتاق.
310
765000
2000
چون معلولیت مثل یک فیل توی اتاق هست.
13:02
And I wanted to make you see it in a positiveمثبت way --
311
767000
3000
و من می‌خواستم که شما آن را با نگاه مثبت ببینید
13:05
no charityخیریه, no pityتاسف.
312
770000
2000
نه صدقه‌ای، نه ترحم کردنی
13:07
But I wanted to work only and trulyبراستی
313
772000
2000
ولی من فقط و مسلما می‌خواستم
13:09
with businessکسب و کار and mediaرسانه ها leadershipرهبری
314
774000
2000
با تجارت و مدیریت رسانه‌ای کار کنم
13:11
to totallyکاملا reframereframe disabilityمعلولیت
315
776000
2000
تا چهره معلولیت را کاملا عوض کنم
13:13
in a way that was excitingهیجان انگیز and possibleامکان پذیر است.
316
778000
3000
از یک نظر این کار جذاب و ممکن بود.
13:16
It was extraordinaryخارق العاده.
317
781000
3000
خارق‌العاده بود
13:19
That's what I wanted to do.
318
784000
2000
آن چیزی بود که من می‌خواستم انجام بدم
13:21
And I never thought about noesنه anymoreدیگر, or not seeingدیدن,
319
786000
2000
و من هیچوقت دیگه درباره نه‌ها، یا ندیدن‌ها
13:23
or any of that kindنوع of nothing.
320
788000
2000
یا هر نوع چیز نشدنی‌ای، فکر نکردم
13:25
It just seemedبه نظر می رسید that it was possibleامکان پذیر است.
321
790000
3000
به نظر می‌رسید که ممکنه
13:28
And you know, the oddestعجیب و غریب partبخشی is,
322
793000
3000
و می‌دانید قسمت عجیبش چی بود،
13:31
when I was on my way travelingمسافرت here to TEDTED,
323
796000
2000
وقتی که من تو راه سفر به اینجا به TED بودم
13:33
I'll be honestصادقانه, I was petrifiedسنگ فرش.
324
798000
3000
روراست باشم، گیج بودم
13:36
And I speakصحبت,
325
801000
2000
و من صحبت می‌کنم،
13:38
but this is an amazingحیرت آور audienceحضار,
326
803000
2000
ولی شما تماشاچی‌های منحصربه فردی هستید،
13:40
and what am I doing here?
327
805000
3000
و من اینجا چه می‌کنم؟
13:43
But as I was travelingمسافرت here,
328
808000
2000
ولی من داشتم می‌آمدم اینجا
13:45
you'llشما خواهید بود be very happyخوشحال to know,
329
810000
2000
و خیلی خوشحال می‌شوید که بدانید،
13:47
I did use my whiteسفید symbolسمبل stickچوب caneنیشکر,
330
812000
2000
من از عصای سفیدم استفاده کردم،
13:49
because it's really good to skipجست و خیز queuesصف ها in the airportفرودگاه.
331
814000
2000
چون خیلی خوبه برای اینکه توی صف‌ها در فرودگاه منتظر نموند.
13:51
And I got my way here
332
816000
2000
و من تا اینجا آمدم
13:53
beingبودن happilyبا خوشحالی proudمغرور that I couldn'tنمی توانستم see.
333
818000
3000
درحالی که مغرورانه خوشحال بودم که نمی‌توانم ببینم
13:56
And the one thing is that a really good friendدوست of mineمال خودم,
334
821000
2000
و یه چیز اینه که، یکی از دوست‌های خیلی خوبه من،
13:58
he textedمتنی me on the way over, knowingدانستن I was scaredترسیده.
335
823000
3000
از آنجایی که می‌دانست من ترسیده‌ام در مسیر اومدن برای من پیام فرستاد،
14:01
Even thoughگرچه I presentحاضر confidentمطمئن, I was scaredترسیده.
336
826000
2000
با اینکه من آروم دیده می‌شدم ولی ترسیده بودم،
14:03
He said, "Be you."
337
828000
3000
او گفت: «خودت باش»
14:06
And so here I am.
338
831000
2000
و من اینجام
14:08
This is me, all of me.
339
833000
3000
این منم، همه من.
14:11
(Applauseتشویق و تمجید)
340
836000
8000
(تشویق)
14:19
And I have learnedیاد گرفتم, you know what,
341
844000
2000
و می‌دانید چی، من یاد گرفتم
14:21
carsماشین ها and motorbikesموتور سیکلت and elephantsفیل ها,
342
846000
3000
ماشین‌ها و موتورها و فیل‌ها
14:24
that's not freedomآزادی.
343
849000
2000
آزادی نیستند
14:26
Beingبودن absolutelyکاملا trueدرست است to yourselfخودت is freedomآزادی.
344
851000
3000
روراست بودن کامل با خودتان آزادی است
14:29
And I never neededمورد نیاز است eyesچشم ها to see -- never.
345
854000
3000
و من هرگز نیازی به چشم‌ها برای دیدن ندارم .. هیچوقت
14:32
I simplyبه سادگی neededمورد نیاز است visionچشم انداز and beliefاعتقاد.
346
857000
2000
خیلی ساده، من بصیرت و اعتقاد لازم داشتم
14:34
And if you trulyبراستی believe --
347
859000
2000
و اگر به راستی اعتقاد دارید
14:36
and I mean believe from the bottomپایین of your heartقلب --
348
861000
2000
و منظورم، اعتقاد از ته قلبتون هست
14:38
you can make changeتغییر دادن happenبه وقوع پیوستن.
349
863000
2000
شما می‌توانید تغییر ایجاد کنید
14:40
And we need to make it happenبه وقوع پیوستن,
350
865000
2000
و ما باید کاری بکنیم این اتفاق بیافته
14:42
because everyهرکدام singleتنها one of us --
351
867000
2000
چون هر یک نفر از ما
14:44
womanزن, man, gayهمجنسگرا, straightسر راست,
352
869000
3000
زن، مرد، همجنسگرا، دگرجنسگرا،
14:47
disabledمعلول, perfectکامل,
353
872000
2000
معلول، بی نقص،
14:49
normalطبیعی, whateverهر چه --
354
874000
2000
معمولی، هرنوعی
14:51
everyoneهر کس of us
355
876000
2000
هرکدام از ما
14:53
mustباید be the very bestبهترین of ourselvesخودمان.
356
878000
3000
باید بهترین خودمان باشیم
14:56
I no longerطولانی تر want anybodyهر شخصی to be invisibleنامرئی.
357
881000
3000
من دیگر نمی‌خواهم که هیچکس نامرئی باشد،
14:59
We all have to be includedمشمول.
358
884000
2000
ما همه باید مشارکت داشته باشیم
15:01
And stop with the labelsبرچسب ها, the limitingمحدود کردن.
359
886000
2000
و برچسب گذاشتن‌ها و محدودیت‌ها را متوقف کنید
15:03
Losingاز دست دادن of labelsبرچسب ها,
360
888000
2000
ازبین بردن برچسب‌ها
15:05
because we are not jamمربا jarsشیشه ها.
361
890000
2000
چون ما ظرف‌های مربا نیستیم؛
15:07
We are extraordinaryخارق العاده, differentناهمسان, wonderfulفوق العاده people.
362
892000
3000
ما آدم‌هایی خارق‌العاده، متفاوت و شگفت‌انگیزی هستیم
15:10
Thank you.
363
895000
2000
ممنون
15:12
(Applauseتشویق و تمجید)
364
897000
15000
(تشویق)
Translated by Farzad Sekhavati
Reviewed by soheila Jafari

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Caroline Casey - Inclusivity activist
Caroline Casey works relentlessly to bring out a global shift in business inclusion, and ensure that everyone can live their life without limit or labels.

Why you should listen

Caroline Casey is an award-winning social entrepreneur, Ashoka Fellow and Young Global Leader of the World Economic Forum. Since taking the life-changing decision at 28 to leave her career in management consulting, Caroline has committted to creating inclusion for all.

In 2000, she rode 1,000 kilometers across India on an elephant to raise funds for Sight Savers. Then, as founding CEO of Kanchi, in Dublin, she developed a set of best practices for businesses, to help them see "disabled" workers as an asset, as opposed to a liability. Hundreds of companies have adopted these standards, changing their policies and attitudes. In 2004, Casey started the Ability Awards, sponsored by 02, to recognize Irish businesses for their inclusion of people with disabilities, as employees, suppliers, customers and members of the community. The initiative received great international praise and, in 2010, a parallel program was launched in Spain, backed by Telefónica.

In 2015 Casey founded business inclusion company Binc which, in August 2017, launched #valuable – a worldwide ‘call to action’ for business to recognise the value and potential of the 1 billion people living with a disability and position disability equally on the global business agenda. To start the conversation and build momentum, Casey, who is registered blind, embarked on a 1,000km horse adventure through Colombia, ending with a keynote address at ‘One Young World Summit 2017’ in Bogota, Colombia.

Join the conversation @valuabletribe

More profile about the speaker
Caroline Casey | Speaker | TED.com