ABOUT THE SPEAKER
Caroline Casey - Inclusivity activist
Caroline Casey works relentlessly to bring out a global shift in business inclusion, and ensure that everyone can live their life without limit or labels.

Why you should listen

Caroline Casey is an award-winning social entrepreneur, Ashoka Fellow and Young Global Leader of the World Economic Forum. Since taking the life-changing decision at 28 to leave her career in management consulting, Caroline has committted to creating inclusion for all.

In 2000, she rode 1,000 kilometers across India on an elephant to raise funds for Sight Savers. Then, as founding CEO of Kanchi, in Dublin, she developed a set of best practices for businesses, to help them see "disabled" workers as an asset, as opposed to a liability. Hundreds of companies have adopted these standards, changing their policies and attitudes. In 2004, Casey started the Ability Awards, sponsored by 02, to recognize Irish businesses for their inclusion of people with disabilities, as employees, suppliers, customers and members of the community. The initiative received great international praise and, in 2010, a parallel program was launched in Spain, backed by Telefónica.

In 2015 Casey founded business inclusion company Binc which, in August 2017, launched #valuable – a worldwide ‘call to action’ for business to recognise the value and potential of the 1 billion people living with a disability and position disability equally on the global business agenda. To start the conversation and build momentum, Casey, who is registered blind, embarked on a 1,000km horse adventure through Colombia, ending with a keynote address at ‘One Young World Summit 2017’ in Bogota, Colombia.

Join the conversation @valuabletribe

More profile about the speaker
Caroline Casey | Speaker | TED.com
TEDWomen 2010

Caroline Casey: Looking past limits

Caroline Casey: Privind dincolo de limite

Filmed:
2,344,099 views

Activista Caroline Casey ne spune extraordinara poveste a vieții sale, începând cu o destăinuire. Într-o conferință care sfidează aparențele, Casey ne cere să depășim limitele pe care credem că le avem.
- Inclusivity activist
Caroline Casey works relentlessly to bring out a global shift in business inclusion, and ensure that everyone can live their life without limit or labels. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
Can any of you
0
0
2000
Poate cineva dintre voi
00:17
remembertine minte what you wanted to be
1
2000
2000
să-şi amintească ce dorea să devină
00:19
when you were 17?
2
4000
2000
la 17 ani?
00:21
Do you know what I wanted to be?
3
6000
2000
Ştiţi ce-mi doream eu să devin?
00:23
I wanted to be a bikermotociclist chickpui.
4
8000
2000
Vroiam să fiu o motociclistă.
00:25
(LaughterRâs)
5
10000
2000
(Râsete)
00:27
I wanted to racerasă carsautoturisme,
6
12000
2000
Vroiam să conduc maşini de curse,
00:29
and I wanted to be a cowgirlCowgirl,
7
14000
3000
şi vroiam să fiu o cowgirl,
00:32
and I wanted to be MowgliMowgli from "The JungleJungla BookCartea."
8
17000
3000
şi vroiam să fiu Mogli din "Cartea Junglei".
00:35
Because they were all about beingfiind freegratuit,
9
20000
4000
Pentru că toate acestea însemnau libertate -
00:39
the windvânt in your hairpăr -- just to be freegratuit.
10
24000
3000
vântul în părul vostru - doar a fi liberi.
00:42
And on my seventeenthXVII birthdayzi de nastere,
11
27000
2000
Şi, când am împlinit 17 ani,
00:44
my parentspărinţi, knowingcunoaștere how much I lovediubit speedviteză,
12
29000
3000
părinţii mei, ştiind cât de mult iubesc viteza,
00:47
gavea dat me one drivingconducere lessonlecţie
13
32000
2000
mi-au oferit o lecţie de condus
00:49
for my seventeenthXVII birthdayzi de nastere.
14
34000
2000
pentru aniversarea celor 17 ani.
00:51
Not that we could have affordeda produs I driveconduce,
15
36000
2000
Nu pentru că ne-am fi permis ca eu să conduc,
00:53
but to give me the dreamvis of drivingconducere.
16
38000
3000
dar pentru a-mi oferi visul de a conduce.
00:57
And on my seventeenthXVII birthdayzi de nastere,
17
42000
2000
Şi, la aniversarea celor 17 ani,
00:59
I accompaniedînsoţite my little sistersoră
18
44000
2000
am însoţit-o pe sora mea cea mică,
01:01
in completecomplet innocencenevinovăţie,
19
46000
2000
în deplină inocenţă,
01:03
as I always had all my life --
20
48000
3000
aşa cum am făcut toată viaţa -
01:06
my visuallyvizual impairedafectarea sistersoră --
21
51000
2000
pe sora mea care avea o deficienţă de vedere -
01:08
to go to see an eyeochi specialistspecialist.
22
53000
2000
la un oftalmolog.
01:10
Because bigmare sisterssurori
23
55000
2000
Pentru că surorile mai mari
01:12
are always supposedpresupus to supporta sustine theiral lor little sisterssurori.
24
57000
3000
trebuie să-şi susţină întotdeauna surorile mai mici.
01:15
And my little sistersoră wanted to be a pilotpilot --
25
60000
2000
Iar sora mea mai mică dorea să devină pilot -
01:17
God help her.
26
62000
2000
Dumnezeu s-o ajute.
01:19
So I used to get my eyesochi testedtestat
27
64000
2000
Aşa că am profitat de ocazie pentru a-mi testa vederea,
01:21
just for fundistracţie.
28
66000
2000
doar de amuzament.
01:23
And on my seventeenthXVII birthdayzi de nastere,
29
68000
2000
Şi la a 17-a aniversare,
01:25
after my fakefals eyeochi examexamen,
30
70000
3000
după falsul control al vederii,
01:28
the eyeochi specialistspecialist just noticeda observat it happeneds-a întâmplat to be my birthdayzi de nastere.
31
73000
3000
oftalmologul a remarcat că se întâmplase să fie ziua mea.
01:31
And he said, "So what are you going to do to celebratesărbători?"
32
76000
4000
Şi a spus, "Cum o vei sărbători?"
01:35
And I tooka luat that drivingconducere lessonlecţie,
33
80000
2000
Am luat lecţia de condus
01:37
and I said, "I'm going to learnînvăța how to driveconduce."
34
82000
4000
şi i-am spus, "Voi învăţa să conduc".
01:43
And then there was a silencetăcere --
35
88000
3000
Atunci s-a făcut linişte -
01:46
one of those awfulîngrozitor silencestăceri
36
91000
2000
una dintre acele linişti îngrozitoare
01:48
when you know something'sceva e wronggresit.
37
93000
2000
când ştii că ceva nu e bine.
01:50
And he turnedîntoarse to my mothermamă,
38
95000
2000
S-a întors înspre mama mea,
01:52
and he said, "You haven'tnu au told her yetinca?"
39
97000
4000
şi a spus, "Nu i-aţi spus încă?"
01:58
On my seventeenthXVII birthdayzi de nastere,
40
103000
3000
La aniversarea celor 17 ani,
02:01
as JanisJanis IanIan would bestCel mai bun say,
41
106000
3000
cum mai bine ar spune-o Janis Ian,
02:04
I learnedînvățat the truthadevăr at 17.
42
109000
3000
am aflat adevărul la 17 ani:
02:07
I am, and have been sincede cand birthnaștere,
43
112000
4000
Sunt şi am fost de la naştere,
02:11
legallydin punct de vedere blindORB.
44
116000
3000
oficial oarbă.
02:14
And you know,
45
119000
2000
Şi ştiţi,
02:16
how on earthPământ did I get to 17
46
121000
2000
cum naiba am ajuns la 17 ani
02:18
and not know that?
47
123000
2000
fără să ştiu asta?
02:20
Well, if anybodycineva saysspune countryțară musicmuzică isn't powerfulputernic,
48
125000
3000
Ei bine, dacă cineva afirmă că muzica country nu poate influenţa,
02:23
let me tell you this:
49
128000
3000
lăsaţi-mă să vă spun asta:
02:26
I got there
50
131000
2000
am ajuns acolo
02:28
because my father'statăl lui passionpasiune for JohnnyJohnny CashNumerar
51
133000
3000
datorită pasiunii tatălui meu pentru Johnny Cash
02:31
and a songcântec, "A Boybăiat NamedNumit SueSue."
52
136000
3000
şi pentru melodia "Un băiat pe nume Sue"
02:35
I'm the eldestcel mai mare of threeTrei. I was bornnăscut in 1971.
53
140000
3000
Sunt cea mai în vârstă dintre cei trei copiii. M-am născut în 1971.
02:38
And very shortlyla scurt timp after my birthnaștere,
54
143000
2000
La puţin timp după naşterea mea,
02:40
my parentspărinţi foundgăsite out I had a conditioncondiție calleddenumit ocularoculare albinismalbinism.
55
145000
3000
părinţii mei au aflat că sufeream de o afecţiune numită albinism ocular.
02:43
And what the helliad does that mean to you?
56
148000
2000
Ce poate să însemne asta pentru voi?
02:45
So let me just tell you, the great partparte of all of this?
57
150000
2000
Aşa că lăsaţi-mă să vă spun partea extraordinară din toate astea.
02:47
I can't see this clockceas and I can't see the timingsincronizare,
58
152000
3000
Nu pot vedea acest ceas şi nu pot vedea ora,
02:50
so holySfânt God, woohooWoohoo! (LaughterRâs)
59
155000
2000
deci, Dumnezeule, oohoo!
02:52
I mightar putea buya cumpara some more time.
60
157000
2000
S-ar putea să mai câştig timp.
02:54
But more importantlyimportant, let me tell you --
61
159000
3000
Dar, mai important, lăsaţi-mă să vă spun -
02:57
I'm going to come up really closeînchide here. Don't freakciudățenie out, PatPat.
62
162000
3000
voi veni foarte aproape. Nu te speria, Pat.
03:00
Hey.
63
165000
2000
Salut.
03:02
See this handmână?
64
167000
2000
Vedeţi mâna asta?
03:04
BeyondDincolo de this handmână is a worldlume of VaselineVaselină.
65
169000
3000
Dincolo de această mână este o lume de vaselină.
03:07
EveryFiecare man in this roomcameră, even you, SteveSteve,
66
172000
3000
Fiecare bărbat din această încăpere, chiar şi tu Steve,
03:10
is GeorgeGeorge ClooneyClooney.
67
175000
2000
este George Clooney.
03:12
(LaughterRâs)
68
177000
2000
(Râsete)
03:14
And everyfiecare womanfemeie, you are so beautifulfrumoasa.
69
179000
3000
Şi toate femeile, sunteţi atât de frumoase.
03:17
And when I want to look beautifulfrumoasa, I stepEtapa threeTrei feetpicioare away from the mirroroglindă,
70
182000
3000
Iar când vreau să fiu frumoasă, mă îndepărtez trei paşi de oglindă,
03:20
and I don't have to see these lineslinii etchedgravat in my facefață
71
185000
2000
şi nu mai sunt nevoită să văd aceste linii gravate pe faţă
03:22
from all the squintingcruciş I've doneTerminat all my life
72
187000
2000
din cauză că am privit chiorâş toată viaţa mea,
03:24
from all the darkîntuneric lightslumini.
73
189000
3000
din cauza penumbrei.
03:27
The really strangeciudat partparte is
74
192000
2000
Partea cu adevărat ciudată este
03:29
that, at threeTrei and a halfjumătate, just before I was going to schoolşcoală,
75
194000
3000
că, la trei ani şi jumătate, chiar înainte de a merge la şcoală,
03:32
my parentspărinţi madefăcut a bizarrebizar, unusualneobișnuit
76
197000
2000
părinţii mei au luat o bizară, neobişnuită
03:34
and incrediblyincredibil bravecurajos decisiondecizie.
77
199000
4000
şi incredibil de curajoasă decizie.
03:38
No specialspecial needsare nevoie schoolsșcoli.
78
203000
3000
Fără şcoală pentru nevoi speciale.
03:41
No labelsEtichete.
79
206000
2000
Fără etichete.
03:43
No limitationslimitări.
80
208000
3000
Fără limitări.
03:46
My abilityabilitate and my potentialpotenţial.
81
211000
2000
Abilităţile mele şi potenţialul meu.
03:48
And they decideda decis to tell me
82
213000
3000
Şi s-au decis să-mi spună
03:51
that I could see.
83
216000
2000
că pot vedea.
03:54
So just like JohnnyJohnny Cash'sBani pe SueSue,
84
219000
4000
Deci, ca şi Sue a lui Johnny Cash,
03:58
a boybăiat givendat a girl'sfata lui nameNume,
85
223000
3000
ca băiatului căruia i s-a dat nume de fată,
04:01
I would growcrește up and learnînvăța from experienceexperienţă
86
226000
3000
urma să cresc şi să învăţ din experienţă
04:04
how to be toughgreu and how to survivesupravieţui,
87
229000
3000
cum să fiu puternică şi să supravieţuiesc
04:07
when they were no longermai lung there to protectproteja me,
88
232000
2000
când ei nu vor mai fi acolo să mă protejeze,
04:09
or just take it all away.
89
234000
2000
sau când nu voi mai avea nimic.
04:11
But more significantlysemnificativ,
90
236000
2000
Dar, mai important,
04:13
they gavea dat me the abilityabilitate
91
238000
2000
mi-au dat abilitatea
04:15
to believe,
92
240000
2000
de a crede,
04:17
totallyintru totul, to believe that I could.
93
242000
3000
de a crede în totalitate că pot.
04:20
And so when I heardauzit that eyeochi specialistspecialist
94
245000
2000
Deci, atunci când l-am auzit pe acel oftalmolog
04:22
tell me all the things, a bigmare fatgras "no,"
95
247000
4000
spunând tuturor lucrurilor un mare "nu",
04:26
everybodytoata lumea imaginesImaginează I was devastateddevastat.
96
251000
2000
vă imaginaţi cu toţii că am fost la pământ.
04:28
And don't get me wronggresit, because when I first heardauzit it --
97
253000
3000
Şi să nu mă înţelegeţi greşit, pentru că prima dată când am auzit asta -
04:31
asidedeoparte from the factfapt that I thought he was insanenebun --
98
256000
2000
pe lângă faptul că am crezut că era nebun -
04:33
I got that thumpbocăni in my chestcufăr,
99
258000
2000
am simţit o lovitură în piept -
04:35
just that "huh?"
100
260000
3000
ca acel "ah".
04:38
But very quicklyrepede I recoveredrecuperate. It was like that.
101
263000
3000
Dar, foarte repede mi-am revenit. Aşa a fost.
04:41
The first thing I thought about was my mommama,
102
266000
2000
Primul lucru la care m-am gândit a fost mama mea
04:43
who was cryingplâns over besidelângă me.
103
268000
2000
care plângea lângă mine.
04:45
And I swearjura to God, I walkedumblat out of his officebirou,
104
270000
2000
Şi pe cuvantul meu, am ieşit din biroul său,
04:47
"I will driveconduce. I will driveconduce.
105
272000
3000
"Voi conduce. Voi conduce.
04:50
You're madnebun. I'll driveconduce. I know I can driveconduce."
106
275000
3000
Sunteţi nebun. Voi conduce. Ştiu că pot conduce."
04:53
And with the samela fel doggedperseverent determinationdeterminare
107
278000
2000
Şi cu aceeaşi nestrămutată hotărâre
04:55
that my fatherTată had bredrasă into me sincede cand I was suchastfel de a childcopil --
108
280000
3000
pe care tatăl meu mi-a cultivat-o din copilărie -
04:58
he taughtînvățat me how to sailnaviga,
109
283000
2000
m-a învăţat să navighez,
05:00
knowingcunoaștere I could never see where I was going, I could never see the shoreMal,
110
285000
3000
ştiind că n-aş putea să văd niciodată unde merg, n-aş putea să văd niciodată ţărmul,
05:03
and I couldn'tnu a putut see the sailsvele, and I couldn'tnu a putut see the destinationdestinaţie.
111
288000
3000
şi că nu vedeam velele şi că nu vedeam destinaţia.
05:06
But he told me to believe
112
291000
3000
Dar mi-a spus să cred
05:09
and feel the windvânt in my facefață.
113
294000
2000
şi să simt adierea vântului în faţa mea.
05:11
And that windvânt in my facefață madefăcut me believe
114
296000
3000
Şi acea adiere de vânt în faţa mea m-a făcut să cred
05:14
that he was madnebun and I would driveconduce.
115
299000
2000
că doctorul era nebun iar eu voi conduce.
05:16
And for the nextUrmător → 11 yearsani,
116
301000
2000
Şi, în următorii 11 ani,
05:18
I sworejurat nobodynimeni would ever find out that I couldn'tnu a putut see,
117
303000
2000
am jurat că nimeni nu va afla că eu nu văd,
05:20
because I didn't want to be a failureeșec,
118
305000
2000
deoarece nu vroiam să fiu o ratată,
05:22
and I didn't want to be weakslab.
119
307000
2000
şi nu vroiam să fiu slabă.
05:24
And I believeda crezut I could do it.
120
309000
2000
Şi am crezut că pot s-o fac.
05:26
So I rammedagatat throughprin life as only a CaseyCrina can do.
121
311000
3000
Aşa că am înfruntat viaţa cum numai o Casey putea să facă.
05:29
And I was an archeologistarheolog, and then I brokerupt things.
122
314000
3000
Şi am devenit arheolog, şi apoi am stricat lucruri.
05:32
And then I manageda reușit a restaurantrestaurant, and then I slippedalunecat on things.
123
317000
2000
Şi după aceea am administrat un restaurant, şi apoi am alunecat pe lucruri.
05:34
And then I was a masseusemaseuza. And then I was a landscapepeisaj gardenergrădinar.
124
319000
2000
Şi apoi am fost maseză. După care am fost decorator de grădini.
05:36
And then I wenta mers to businessAfaceri schoolşcoală.
125
321000
2000
Şi apoi am urmat şcoala de business.
05:38
And you know, disabledinvalid people are hugelyenorm educatededucat.
126
323000
2000
Iar persoanele cu handicap sunt foarte bine educate.
05:40
And then I wenta mers in and I got a globalglobal consultingconsultant jobloc de munca with AccentureAccenture.
127
325000
3000
Şi apoi am intrat la Accenture şi am obţinut un job de consultant internaţional.
05:43
And they didn't even know.
128
328000
3000
Nici chiar ei nu şi-au dat seama.
05:46
And it's extraordinaryextraordinar
129
331000
2000
Şi e extraordinar
05:48
how fardeparte beliefcredință can take you.
130
333000
3000
cât de departe te poate duce credinţa.
05:51
In 1999,
131
336000
2000
În 1999,
05:53
two and a halfjumătate yearsani into that jobloc de munca,
132
338000
3000
lucrând acolo de 2 ani şi jumătate,
05:56
something happeneds-a întâmplat.
133
341000
2000
ceva s-a întâmplat -
05:58
WonderfullyMinunat, my eyesochi decideda decis, enoughdestul.
134
343000
3000
surprinzător, ochii mei au decis, de ajuns.
06:02
And temporarilytemporar,
135
347000
2000
Şi temporar,
06:04
very unexpectedlyneasteptat,
136
349000
2000
pe neaşteptate,
06:06
they droppedscăzut.
137
351000
2000
au cedat.
06:08
And I'm in one of the mostcel mai competitivecompetitiv environmentsmedii in the worldlume,
138
353000
3000
Şi sunt într-unul din cele mai competitive medii din lume,
06:11
where you work hardgreu, playa juca hardgreu, you gottaTrebuie să be the bestCel mai bun, you gottaTrebuie să be the bestCel mai bun.
139
356000
3000
în care lucrezi din greu, joci dur, trebuie să fi cel mai bun, trebuie să fi cel mai bun.
06:14
And two yearsani in,
140
359000
2000
Şi doi ani de zile acolo,
06:16
I really could see very little.
141
361000
3000
chiar am văzut foarte puţin.
06:19
And I foundgăsite myselfeu insumi in frontfață of an HRHR manageradministrator
142
364000
3000
Şi m-am aflat în faţa unui manager de resurse umane
06:22
in 1999,
143
367000
2000
în 1999
06:24
sayingzicală something I never imaginedimaginat that I would say.
144
369000
3000
spunând ceva ce nu mi-am imaginat niciodată că aş spune.
06:27
I was 28 yearsani oldvechi.
145
372000
2000
Aveam 28 de ani.
06:29
I had builtconstruit a personapersona all around what I could and couldn'tnu a putut do.
146
374000
4000
Mi-am construit un personaj în funcţie de ce puteam şi ce nu puteam face.
06:33
And I simplypur şi simplu said,
147
378000
3000
Şi i-am spus pur şi simplu.
06:36
"I'm sorry.
148
381000
3000
"Îmi pare rău.
06:39
I can't see, and I need help."
149
384000
4000
Nu văd şi am nevoie de ajutor."
06:44
AskingCere for help can be incrediblyincredibil difficultdificil.
150
389000
3000
A cere ajutor poate fi nemaipomenit de greu.
06:47
And you all know what it is. You don't need to have a disabilitypentru persoanele cu handicap to know that.
151
392000
3000
Şi cu toţii ştiţi ce înseamnă; nu trebuie să suferiţi de vreun handicap pentru a ştii asta.
06:50
We all know how hardgreu it is
152
395000
2000
Cu toţii ştim ce greu e
06:52
to admitadmite weaknessslăbiciune and failureeșec.
153
397000
2000
să ne recunoştem slăbiciunile şi eşecurile.
06:54
And it's frighteningînfricoşător, isn't it?
154
399000
2000
E înspăimântător, nu-i aşa?
06:56
But all that beliefcredință had fueledalimentat me so long.
155
401000
2000
Dar toată această convingere m-a dus mai departe atâta timp.
06:58
And can I tell you, operatingoperare in the sightedcu deficienţe de vedere worldlume when you can't see,
156
403000
4000
Şi, pot să vă spun că, a funcţiona în lumea celor care văd când nu vezi
07:02
it's kinddrăguț of difficultdificil -- it really is.
157
407000
3000
este cam greu - chiar este.
07:05
Can I tell you, airportsAeroporturi are a disasterdezastru.
158
410000
2000
Pot să vă spun, aeroporturile sunt un dezastru.
07:07
Oh, for the love of God.
159
412000
2000
Oh, pentru numele lui Dumnezeu.
07:09
And please, any designersdesigneri out there?
160
414000
2000
Şi rog, pe oricare designer de acolo.
07:11
OK, designersdesigneri, please put up your handsmâini, even thoughdeşi I can't even see you.
161
416000
3000
Designerii, vă rog să ridicaţi mâinile, chiar dacă nu vă văd.
07:14
I always endSfârşit up in the gents'Domnilor' toiletstoalete.
162
419000
3000
Mereu ajung în toaleta bărbaţilor.
07:17
And there's nothing wronggresit with my sensesens of smellmiros.
163
422000
2000
Şi nu e nimic în neregulă cu simţul meu olfactiv.
07:19
But can I just tell you,
164
424000
2000
Dar, pot să spun doar că,
07:21
the little signsemn for a gents'Domnilor' toilettoaletă or a ladies'Doamnelor toilettoaletă
165
426000
3000
micul semn pentru toaleta bărbaţilor sau a femeilor
07:24
is determineddeterminat by a triangletriunghi.
166
429000
2000
este stabilit de un triunghi.
07:26
Have you ever triedîncercat to see that
167
431000
2000
Aţi încercat să vă uitaţi la el
07:28
if you have VaselineVaselină in frontfață of your eyesochi?
168
433000
4000
având vaselină în faţa ochilor?
07:32
It's suchastfel de a smallmic thing, right?
169
437000
3000
E un lucru atât de mic, am dreptate?
07:35
And you know how exhaustingextenuant it can be
170
440000
2000
Şi ştiţi ce extenuant poate fi
07:37
to try to be perfectperfect when you're not,
171
442000
2000
să încerci să fi perfect când nu eşti,
07:39
or to be somebodycineva that you aren'tnu sunt?
172
444000
2000
sau să fi cineva ce nu eşti?
07:41
And so after admittingadmiterea I couldn'tnu a putut see to HRHR,
173
446000
2000
Aşa că, după ce am recunoscut celor de la resurse umane că nu văd,
07:43
they senttrimis me off to an eyeochi specialistspecialist.
174
448000
2000
m-au trimis la un oftalmolog.
07:45
And I had no ideaidee that this man was going to changeSchimbare my life.
175
450000
3000
Şi habar nu am avut că acest om îmi va schimba viaţa.
07:48
But before I got to him, I was so lostpierdut.
176
453000
3000
Dar înainte de a ajunge la el am fost atât de dezorientată.
07:51
I had no ideaidee who I was anymoremai.
177
456000
2000
Nu mai ştiam nici cine sunt.
07:53
And that eyeochi specialistspecialist, he didn't botherderanjez testingTestarea my eyesochi.
178
458000
2000
Iar acel oftalmolog, nu s-a obosit să-mi testeze ochii.
07:55
God no, it was therapyterapie.
179
460000
2000
Dumnezeule nu, a făcut terapie.
07:57
And he askedîntrebă me severalmai mulți questionsîntrebări,
180
462000
2000
Şi mi-a pus o serie de întrebări,
07:59
of whichcare manymulți were, "Why?
181
464000
2000
multe dintre acestea constând în, "De ce?
08:01
Why are you fightingluptă so hardgreu
182
466000
3000
De ce te lupţi atât de mult
08:04
not to be yourselftu?
183
469000
2000
să nu fi tu?
08:06
And do you love what you do, CarolineCaroline?"
184
471000
3000
Şi îţi place ceea ce faci, Caroline?"
08:09
And you know, when you go to a globalglobal consultingconsultant firmfirmă,
185
474000
2000
Şi, ştiţi, când vă angajaţi la o firmă de consultanţă internaţională,
08:11
they put a chipcip in your headcap, and you're like,
186
476000
2000
vă introduc un chip în cap, şi gândiţi aşa,
08:13
"I love AccentureAccenture. I love AccentureAccenture. I love my jobloc de munca. I love AccentureAccenture.
187
478000
2000
"Iubesc Accenture. Iubesc Accenture. Îmi iubesc job-ul. Iubesc Accenture.
08:15
I love AccentureAccenture. I love AccentureAccenture. I love my jobloc de munca. I love AccentureAccenture." (LaughterRâs)
188
480000
3000
Iubesc Accenture. Îmi iubesc job-ul. Iubesc Accenture."
08:18
To leavepărăsi would be failureeșec.
189
483000
2000
A pleca ar însemna să eşuezi.
08:20
And he said, "Do you love it?"
190
485000
2000
Şi mi-a spus, "Îţi place?"
08:22
I couldn'tnu a putut even speakvorbi I was so chokedasfixiat up.
191
487000
2000
Nici nu mai puteam vorbi, îmi pierdusem respiraţia.
08:24
I just was so -- how do I tell him?
192
489000
3000
Eram aşa de - cum să-i spun?
08:27
And then he said to me, "What did you want to be when you were little?"
193
492000
3000
Şi atunci el mi-a spus, "Ce îţi doreai să devii când erai mică?"
08:30
Now listen, I wasn'tnu a fost going to say to him, "Well, I wanted to racerasă carsautoturisme and motorbikesmotociclete."
194
495000
3000
Acum ascultaţi, nu puteam să-i spun, "Ei bine, doream să conduc maşini de curse şi motociclete."
08:33
HardlyCu greu appropriateadecvat at this momentmoment in time.
195
498000
2000
Nu prea era potrivit în acest moment.
08:35
He thought I was madnebun enoughdestul anywayoricum.
196
500000
2000
Oricum credea că sunt destul de nebună.
08:37
And as I left his officebirou,
197
502000
2000
Şi, când eram pe punctul de a ieşi din biroul său,
08:39
he calleddenumit me back
198
504000
2000
m-a chemat înapoi
08:41
and he said, "I think it's time.
199
506000
3000
şi mi-a spus, "Cred că e timpul.
08:44
I think it's time
200
509000
2000
Cred că e timpul
08:46
to stop fightingluptă and do something differentdiferit."
201
511000
2000
să nu mai lupţi şi să faci ceva diferit."
08:48
And that dooruşă closedînchis.
202
513000
2000
Şi acea uşă s-a închis.
08:50
And that silencetăcere just outsidein afara a doctor'sdoctor officebirou,
203
515000
2000
Şi a urmat acea tăcere din afara cabinetului medical,
08:52
that manymulți of us know.
204
517000
3000
pe care mulţi dintre noi o cunosc.
08:55
And my chestcufăr acheddurea.
205
520000
2000
Şi pieptul m-a durut.
08:57
And I had no ideaidee where I was going. I had no ideaidee.
206
522000
2000
Şi habar nu aveam spre ce mă îndrept. Habar nu aveam.
08:59
But I did know the gamejoc was up.
207
524000
2000
Dar ştiam că jocul se sfârşise.
09:01
And I wenta mers home, and, because the paindurere in my chestcufăr acheddurea so much,
208
526000
2000
Şi m-am dus acasă şi, pentru că pieptul mă durea atât de tare,
09:03
I thought, "I'll go out for a runalerga."
209
528000
2000
m-am gândit, "Ies să alerg."
09:05
Really not a very sensiblesensibil thing to do.
210
530000
2000
Într-adevăr, un lucru nu foarte raţional.
09:07
And I wenta mers on a runalerga that I know so well.
211
532000
2000
Şi am alergat pe un itinerar pe care-l cunosc foarte bine.
09:09
I know this runalerga so well, by the back of my handmână.
212
534000
3000
Cunosc acest itinerar, ca în palmă.
09:12
I always runalerga it perfectlyperfect fine.
213
537000
2000
Întotdeauna l-am străbătut foarte bine.
09:14
I countnumara the stepspași and the lamppostscorpurile de iluminat and all those things
214
539000
2000
Număr paşii şi corpurile de iluminat şi toate acele lucruri
09:16
that visuallyvizual impairedafectarea people have a tendencytendinţă to have a lot of meetingsreuniuni with.
215
541000
3000
de care personele cu deficienţe de vedere au tendinţa să se lovească des.
09:19
And there was a rockstâncă that I always missedratat.
216
544000
2000
Şi era acolo o piatră pe care am evitat-o mereu.
09:21
And I'd never fallencăzut on it, never.
217
546000
2000
Şi de care niciodată nu m-am împiedicat.
09:23
And there I was cryingplâns away,
218
548000
2000
Şi iată-mă acolo plângând
09:25
and smashSmash, bashBash on my rockstâncă.
219
550000
2000
şi izbindu-mă de piatra mea.
09:27
BrokenRupt, fallencăzut over
220
552000
3000
Lovită, căzută peste
09:30
on this rockstâncă
221
555000
2000
această piatră
09:32
in the middlemijloc of MarchMartie in 2000,
222
557000
2000
la mijlocul lunii martie, în 2000 -
09:34
typicaltipic IrishIrlandeză weathervreme on a WednesdayMiercuri --
223
559000
2000
pe o vreme tipic irlandeză dintr-o miercuri -
09:36
graygri, snotmuci, tearslacrimi everywherepretutindeni,
224
561000
2000
tristă, cu nasul curgându-mi, cu lacrimi peste tot -
09:38
ridiculouslyridicol self-pityingauto-pitying.
225
563000
2000
penibil plângându-mi de milă.
09:40
And I was flooredpodea, and I was brokenspart,
226
565000
2000
Şi am fost la pământ, şi am fost distrusă,
09:42
and I was angryfurios.
227
567000
2000
şi am fost furioasă.
09:44
And I didn't know what to do.
228
569000
2000
Şi nu ştiam ce să fac.
09:46
And I satSAT there for quitedestul de some time going,
229
571000
2000
Şi am stat acolo destul de mult timp,
09:48
"How am I going to get off this rockstâncă and go home?
230
573000
2000
Cum mă voi ridica de pe această piatră şi voi merge acasă?
09:50
Because who am I going to be?
231
575000
2000
Pentru că, cine voi fi eu?
09:52
What am I going to be?"
232
577000
2000
Ce voi fi eu?"
09:54
And I thought about my dadtata,
233
579000
2000
Şi m-am gândit la tatăl meu,
09:56
and I thought, "Good God, I'm so not SueSue now."
234
581000
3000
şi mi-am spus, "Dumnezeule, în acest moment nu sunt nici pe departe Sue."
09:59
And I keptținut thinkinggândire over and over in my mindminte,
235
584000
2000
Şi m-am gândit iar şi iar,
10:01
what had happeneds-a întâmplat? Where did it go wronggresit? Why didn't I understanda intelege?
236
586000
3000
la ce se întâmplase? la ce am greşit? de ce nu am înţeles?
10:04
And you know, the extraordinaryextraordinar partparte of it
237
589000
2000
Şi ştiţi, partea extraordinară
10:06
is I just simplypur şi simplu had no answersrăspunsuri.
238
591000
2000
este că, pur şi simplu, nu aveam răspunsuri;
10:08
I had lostpierdut my beliefcredință.
239
593000
2000
Îmi pierdusem credinţa.
10:10
Look where my beliefcredință had broughtadus me to.
240
595000
2000
Uitaţi unde mă adusese credinţa mea.
10:12
And now I had lostpierdut it. And now I really couldn'tnu a putut see.
241
597000
2000
Şi acum o pierdusem. Şi acum chiar că nu mai puteam vedea.
10:14
I was crumpledmototolită.
242
599000
2000
Eram distrusă.
10:16
And then I remembertine minte thinkinggândire about that eyeochi specialistspecialist
243
601000
3000
Şi apoi mi-am amintit gândindu-mă la ceea ce oftalmologul
10:19
askingcer me, "What do you want to be? What do you want to be?
244
604000
3000
mă întrebase, "Ce vrei să devii? Ce vrei să devii?
10:22
What did you want to be when you were little? Do you love what you do?
245
607000
2000
Ce vroiai să fii când erai mică? Îţi place ceea ce faci?
10:24
Do something differentdiferit. What do you want to be?
246
609000
2000
Fă ceva diferit. Ce vrei să devii?
10:26
Do something differentdiferit. What do you want to be?"
247
611000
3000
Fă ceva diferit. Ce vrei să devii?"
10:29
And really slowlyîncet, slowlyîncet, slowlyîncet,
248
614000
3000
Şi foarte încet, încet, încet,
10:32
it happeneds-a întâmplat.
249
617000
2000
s-a întâmplat.
10:34
And it did happenîntâmpla this way.
250
619000
3000
Şi chiar s-a întâmplat astfel.
10:37
And then the minuteminut it camea venit,
251
622000
2000
Şi în momentul în care s-a întâmplat
10:39
it blewa suflat up in my headcap
252
624000
2000
a explodat în capul meu
10:41
and bashedbashed in my heartinimă --
253
626000
2000
şi mi-a explodat în inimă,
10:43
something differentdiferit.
254
628000
3000
ceva diferit,
10:46
"Well, how about MowgliMowgli from 'The' JungleJungla Book'Cartea "?
255
631000
4000
"Ei bine, ce-aţi spune de Mogli din 'Cartea Junglei'?
10:50
You don't get more differentdiferit than that."
256
635000
3000
Nici că se poate ceva mai diferit.''
10:53
And the momentmoment, and I mean the momentmoment,
257
638000
2000
Şi în momentul, şi cu adevărat în momentul,
10:55
the momentmoment that hitlovit me,
258
640000
2000
în momentul în care mi-a venit ideea,
10:57
I swearjura to God,
259
642000
2000
jur,
10:59
it was like wooWoo hooHoo! You know -- something to believe in.
260
644000
3000
a fost ceva de genul oohoo! ştiţi voi - ceva în care să cred.
11:02
And nobodynimeni can tell me no.
261
647000
2000
Şi nimeni nu-mi poate spune nu.
11:04
Yes, you can say I can't be an archeologistarheolog.
262
649000
2000
Da, puteţi spune că nu pot fi arheolog.
11:06
But you can't tell me, no, I can't be MowgliMowgli, because guessghici what?
263
651000
2000
Dar nu-mi puteţi spune, nu, nu pot fi Mogli, pentru că, ghiciţi ce?
11:08
Nobody'sNimeni nu e ever doneTerminat it before, so I'm going to go do it.
264
653000
2000
Nimeni nu a mai făcut-o înainte, deci o voi face eu.
11:10
And it doesn't mattermaterie whetherdacă I'm a boybăiat or a girlfată, I'm just going to scootScoot.
265
655000
3000
Şi nu contează dacă sunt băiat sau fată, mă voi grăbi.
11:13
And so I got off that rockstâncă, and, oh my God, did I runalerga home.
266
658000
2000
Astfel, m-am ridicat de pe piatră, şi, Dumnezeule, chiar am fugit acasă.
11:15
And I sprintedsprintat home, and I didn't fallcădea, and I didn't crashprăbușire.
267
660000
3000
Şi am alergat acasă, şi nu am căzut, şi nu m-am lovit.
11:18
And I rana fugit up the stairsscari, and there was one of my favoritefavorit bookscărți of all time,
268
663000
3000
Şi am urcat scările în fugă, şi am găsit una din cărţile mele preferate,
11:21
"TravelsCălătoriile on My ElephantElefant" by MarkMark ShandShand -- I don't know if any of you know it.
269
666000
3000
"Călătoriile pe elefantul meu'' de Mark Shand - Nu ştiu dacă vreunul dintre voi o ştie.
11:24
And I grabbedapucat this bookcarte off, and I'm sittingședință on the couchcanapea
270
669000
2000
Şi am luat această carte, şi stăteam pe canapea
11:26
going, "I know what I'm going to do.
271
671000
2000
spunând, ''Ştiu ce voi face.
11:28
I know how to be MowgliMowgli.
272
673000
2000
Ştiu cum să fiu Mogli.
11:30
I'm going to go acrosspeste IndiaIndia
273
675000
2000
Voi străbate India
11:32
on the back of an elephantelefant.
274
677000
2000
pe spatele unui elefant.
11:34
I'm going to be an elephantelefant handlerrutina de tratare."
275
679000
3000
Voi fi un conducător de elefanţi.''
11:38
And I had no ideaidee
276
683000
2000
Şi habar nu aveam
11:40
how I was going to be an elephantelefant handlerrutina de tratare.
277
685000
3000
cum voi deveni conducător de elefanţi.
11:43
From globalglobal managementadministrare consultantconsultant to elephantelefant handlerrutina de tratare.
278
688000
3000
De la consultant internaţional la conducător de elefanţi.
11:46
I had no ideaidee how. I had no ideaidee how you hireînchiriere an elephantelefant, get an elephantelefant.
279
691000
3000
Habar nu aveam cum. Habar nu aveam cum angajezi un elefant, cum achiziţionezi unul.
11:49
I didn't speakvorbi HindiHindi. I'd never been to IndiaIndia. Hadn'tNu a avut a cluecheie.
280
694000
3000
Nu vorbeam Hindi. Nu fusesem niciodată în India - nu aveam nicio idee.
11:52
But I knewștiut I would.
281
697000
2000
Dar am ştiut că voi avea.
11:54
Because, when you make a decisiondecizie at the right time and the right placeloc,
282
699000
3000
Pentru că, atunci când iei o decizie la momentul potrivit, şi în locul potrivit,
11:57
God, that universeunivers makesmărci it happenîntâmpla for you.
283
702000
2000
Dumnezeule, universul o realizează pentru tine.
11:59
NineNouă monthsluni latermai tarziu, after that day on snotmuci rockstâncă,
284
704000
3000
După nouă luni de la ziua în care am plâns pe piatră,
12:02
I had the only blindORB dateData in my life
285
707000
2000
am avut singura "blind date"(intalnire pe nevazute) din viaţa mea
12:04
with a sevenȘapte and a halfjumătate footpicior elephantelefant calleddenumit KanchiAmada.
286
709000
4000
cu un elefant de 2,30 metri numit Kanchi.
12:08
And togetherîmpreună we would trekStar Trek a thousandmie kilometerskilometri
287
713000
2000
Şi împreună am parcurs 1000 de kilometri
12:10
acrosspeste IndiaIndia.
288
715000
2000
de-a lungul Indiei.
12:12
(ApplauseAplauze)
289
717000
2000
(Aplauze)
12:14
The mostcel mai powerfulputernic thing of all,
290
719000
2000
Cel mai important lucru,
12:16
it's not that I didn't achieveobține before then. Oh my God, I did.
291
721000
2000
nu este acela că nu am reuşit nimic până atunci - Dumnezeule, am reuşit.
12:18
But you know, I was believingcredincios in the wronggresit thing.
292
723000
3000
Dar ştiţi, credeam în lucruri greşite.
12:21
Because I wasn'tnu a fost believingcredincios in me,
293
726000
2000
Pentru că nu credeam în mine -
12:23
really me, all the bitsbiți of me --
294
728000
2000
cu adevărat în mine, în ceea ce sunt -
12:25
all the bitsbiți of all of us.
295
730000
2000
în ceea ce suntem cu toţii.
12:27
Do you know how much of us all pretendpretinde to be somebodycineva we're not?
296
732000
3000
Ştiţi ce mulţi dintre noi pretindem că suntem cineva cine nu suntem?
12:30
And you know what, when you really believe in yourselftu and everything about you,
297
735000
3000
Şi ştiţi ce, când credeţi într-adevăr în voi şi în tot ceea ce sunteţi,
12:33
it's extraordinaryextraordinar what happensse întâmplă.
298
738000
2000
este nemaipomenit ce se întâmplă.
12:35
And you know what, that tripexcursie, that thousandmie kilometerskilometri,
299
740000
2000
Şi ştiţi ce, acea călătorie, acei o mie de kilometri,
12:37
it raisedridicat enoughdestul moneybani for 6,000 cataractcataractă eyeochi operationsoperațiuni.
300
742000
3000
au strâns destui bani pentru 6,000 de operaţii de cataractă la ochi.
12:40
SixŞase thousandmie people got to see because of that.
301
745000
2000
6,000 de oameni pot vedea datorită acesteia.
12:42
When I camea venit home off that elephantelefant,
302
747000
2000
Când am coborât de pe elefant,
12:44
do you know what the mostcel mai amazinguimitor partparte was?
303
749000
2000
ştiţi care a fost cel mai extraordinar lucru?
12:46
I chuckedchucked in my jobloc de munca at AccentureAccenture.
304
751000
2000
Am renunţat la job-ul meu de la Accenture.
12:48
I left, and I becamea devenit a socialsocial entrepreneurantreprenor,
305
753000
2000
Am plecat, şi am devenit antreprenor social,
12:50
and I seta stabilit up an organizationorganizare with MarkMark ShandShand calleddenumit ElephantElefant FamilyFamilia,
306
755000
3000
şi am pus bazele unei organizaţii cu Mark Shand, numită Elephant Family (Familia Elefanţilor)
12:53
whichcare dealsoferte with AsianAsiatice elephantelefant conservationconservare.
307
758000
2000
care se ocupă cu protejarea elefanţilor din Asia.
12:55
And I seta stabilit up KanchiAmada,
308
760000
2000
Şi am pus bazele lui Kanchi,
12:57
because my organizationorganizare was always going to be namednumit after my elephantelefant,
309
762000
3000
pentru că organizaţia mea va purta mereu numele elefantului meu,
13:00
because disabilitypentru persoanele cu handicap is like the elephantelefant in the roomcameră.
310
765000
2000
pentru că handicapul seamănă cu un elefant într-o cameră.
13:02
And I wanted to make you see it in a positivepozitiv way --
311
767000
3000
Şi am vrut să-l priviţi în mod pozitiv -
13:05
no charitycaritate, no pityPăcat.
312
770000
2000
fără generozitate, fără milă.
13:07
But I wanted to work only and trulycu adevărat
313
772000
2000
Dar mi-am dorit să lucrez doar şi intradevar
13:09
with businessAfaceri and mediamass-media leadershipconducere
314
774000
2000
cu oameni de afaceri şi cu lideri media
13:11
to totallyintru totul reframeschimba disabilitypentru persoanele cu handicap
315
776000
2000
pentru a redefini în totalitate handicapul
13:13
in a way that was excitingemoționant and possibleposibil.
316
778000
3000
într-o manieră incitantă şi posibilă.
13:16
It was extraordinaryextraordinar.
317
781000
3000
A fost extraordinar.
13:19
That's what I wanted to do.
318
784000
2000
Asta mi-am dorit să fac.
13:21
And I never thought about noesnegaţii anymoremai, or not seeingvedere,
319
786000
2000
Şi nu m-am mai gândit la interdicţii sau la faptul că nu vedeam,
13:23
or any of that kinddrăguț of nothing.
320
788000
2000
sau la tot felul de nimicuri.
13:25
It just seemedpărea that it was possibleposibil.
321
790000
3000
Părea că este posibil.
13:28
And you know, the oddestcele mai ciudate partparte is,
322
793000
3000
Şi ştiţi, partea ciudată este
13:31
when I was on my way travelingcălător here to TEDTED,
323
796000
2000
că, în drum spre TED,
13:33
I'll be honestsincer, I was petrifiedpetrificat.
324
798000
3000
sa va spun sincer, eram îngrozită.
13:36
And I speakvorbi,
325
801000
2000
Şi vorbesc,
13:38
but this is an amazinguimitor audiencepublic,
326
803000
2000
dar acesta este un public minunat,
13:40
and what am I doing here?
327
805000
3000
şi ce caut eu aici?
13:43
But as I was travelingcălător here,
328
808000
2000
Dar, pe drum,
13:45
you'llveți be very happyfericit to know,
329
810000
2000
veţi fi foarte bucuroşi să aflaţi,
13:47
I did use my whitealb symbolsimbol stickbăț canetrestie de zahăr,
330
812000
2000
mi-am folosit bastonul alb pentru nevazatori,
13:49
because it's really good to skipocolire queuescozi in the airportaeroport.
331
814000
2000
pentru că e minunat să sari peste rând în aeroport.
13:51
And I got my way here
332
816000
2000
Şi am ajuns aici
13:53
beingfiind happilyfericit proudmândru that I couldn'tnu a putut see.
333
818000
3000
fiind mândră că nu pot vedea.
13:56
And the one thing is that a really good friendprieten of mineA mea,
334
821000
2000
Şi singurul lucru a fost că, un foarte bun prieten,
13:58
he textedtexted me on the way over, knowingcunoaștere I was scaredînspăimântat.
335
823000
3000
mi-a trimis un mesaj când eram pe drum, ştiind că eram speriată.
14:01
Even thoughdeşi I presentprezent confidentîncrezător, I was scaredînspăimântat.
336
826000
2000
Deşi par încrezătoare, eram speriată.
14:03
He said, "Be you."
337
828000
3000
Mi-a spus: ''Fii tu.''
14:06
And so here I am.
338
831000
2000
Deci, iată-mă,
14:08
This is me, all of me.
339
833000
3000
asta sunt eu, cu totul.
14:11
(ApplauseAplauze)
340
836000
8000
(Aplauze)
14:19
And I have learnedînvățat, you know what,
341
844000
2000
Şi, ştiţi ce am învăţat,
14:21
carsautoturisme and motorbikesmotociclete and elephantselefanți,
342
846000
3000
maşinile şi motocicletele şi elefanţii,
14:24
that's not freedomlibertate.
343
849000
2000
nu înseamnă libertate.
14:26
BeingFiind absolutelyabsolut trueAdevărat to yourselftu is freedomlibertate.
344
851000
3000
A fi sincer cu tine însuţi, înseamnă libertate.
14:29
And I never neededNecesar eyesochi to see -- never.
345
854000
3000
Şi nu am mai avut niciodată nevoie de ochi pentru a vedea - niciodată.
14:32
I simplypur şi simplu neededNecesar visionviziune and beliefcredință.
346
857000
2000
Mi-a trebuit doar viziune şi credinţă.
14:34
And if you trulycu adevărat believe --
347
859000
2000
Şi dacă într-adevăr crezi -
14:36
and I mean believe from the bottomfund of your heartinimă --
348
861000
2000
şi mă refer la a crede din tot sufletul -
14:38
you can make changeSchimbare happenîntâmpla.
349
863000
2000
poţi produce schimbarea.
14:40
And we need to make it happenîntâmpla,
350
865000
2000
Şi avem nevoie să facem asta,
14:42
because everyfiecare singlesingur one of us --
351
867000
2000
pentru că fiecare dintre noi -
14:44
womanfemeie, man, gayhomosexual, straightdrept,
352
869000
3000
femeie, bărbat, homosexual, heterosexual,
14:47
disabledinvalid, perfectperfect,
353
872000
2000
handicapat, perfect,
14:49
normalnormal, whateverindiferent de --
354
874000
2000
normal, oricum -
14:51
everyonetoata lumea of us
355
876000
2000
fiecare dintre noi
14:53
musttrebuie sa be the very bestCel mai bun of ourselvesnoi insine.
356
878000
3000
trebuie să fie maximum din ceea ce este.
14:56
I no longermai lung want anybodycineva to be invisibleinvizibil.
357
881000
3000
Nu îmi mai doresc ca cineva să fie invizibil.
14:59
We all have to be includedinclus.
358
884000
2000
Cu toţii trebuie să fim incluşi.
15:01
And stop with the labelsEtichete, the limitinglimitativ.
359
886000
2000
Şi nu mai puneţi etichete, opriţi limitarea -
15:03
LosingA pierde of labelsEtichete,
360
888000
2000
aruncaţi etichetele.
15:05
because we are not jamgem jarsborcane.
361
890000
2000
Pentru că nu suntem borcane cu gem;
15:07
We are extraordinaryextraordinar, differentdiferit, wonderfulminunat people.
362
892000
3000
suntem oameni extraordinari, diferiţi, minunaţi.
15:10
Thank you.
363
895000
2000
Vă mulţumesc.
15:12
(ApplauseAplauze)
364
897000
15000
(Aplauze)
Translated by preda silvana
Reviewed by Maria Tancu

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Caroline Casey - Inclusivity activist
Caroline Casey works relentlessly to bring out a global shift in business inclusion, and ensure that everyone can live their life without limit or labels.

Why you should listen

Caroline Casey is an award-winning social entrepreneur, Ashoka Fellow and Young Global Leader of the World Economic Forum. Since taking the life-changing decision at 28 to leave her career in management consulting, Caroline has committted to creating inclusion for all.

In 2000, she rode 1,000 kilometers across India on an elephant to raise funds for Sight Savers. Then, as founding CEO of Kanchi, in Dublin, she developed a set of best practices for businesses, to help them see "disabled" workers as an asset, as opposed to a liability. Hundreds of companies have adopted these standards, changing their policies and attitudes. In 2004, Casey started the Ability Awards, sponsored by 02, to recognize Irish businesses for their inclusion of people with disabilities, as employees, suppliers, customers and members of the community. The initiative received great international praise and, in 2010, a parallel program was launched in Spain, backed by Telefónica.

In 2015 Casey founded business inclusion company Binc which, in August 2017, launched #valuable – a worldwide ‘call to action’ for business to recognise the value and potential of the 1 billion people living with a disability and position disability equally on the global business agenda. To start the conversation and build momentum, Casey, who is registered blind, embarked on a 1,000km horse adventure through Colombia, ending with a keynote address at ‘One Young World Summit 2017’ in Bogota, Colombia.

Join the conversation @valuabletribe

More profile about the speaker
Caroline Casey | Speaker | TED.com