ABOUT THE SPEAKER
Caroline Casey - Inclusivity activist
Caroline Casey works relentlessly to bring out a global shift in business inclusion, and ensure that everyone can live their life without limit or labels.

Why you should listen

Caroline Casey is an award-winning social entrepreneur, Ashoka Fellow and Young Global Leader of the World Economic Forum. Since taking the life-changing decision at 28 to leave her career in management consulting, Caroline has committted to creating inclusion for all.

In 2000, she rode 1,000 kilometers across India on an elephant to raise funds for Sight Savers. Then, as founding CEO of Kanchi, in Dublin, she developed a set of best practices for businesses, to help them see "disabled" workers as an asset, as opposed to a liability. Hundreds of companies have adopted these standards, changing their policies and attitudes. In 2004, Casey started the Ability Awards, sponsored by 02, to recognize Irish businesses for their inclusion of people with disabilities, as employees, suppliers, customers and members of the community. The initiative received great international praise and, in 2010, a parallel program was launched in Spain, backed by Telefónica.

In 2015 Casey founded business inclusion company Binc which, in August 2017, launched #valuable – a worldwide ‘call to action’ for business to recognise the value and potential of the 1 billion people living with a disability and position disability equally on the global business agenda. To start the conversation and build momentum, Casey, who is registered blind, embarked on a 1,000km horse adventure through Colombia, ending with a keynote address at ‘One Young World Summit 2017’ in Bogota, Colombia.

Join the conversation @valuabletribe

More profile about the speaker
Caroline Casey | Speaker | TED.com
TEDWomen 2010

Caroline Casey: Looking past limits

Керълайн Кейси: Виждайки без ограничения

Filmed:
2,344,099 views

Активистката Керълайн Кейси разказва историята на извънредния си живот, започвайки с едно откровение. В разговор, който предизвиква възприятията, Кейси кани всички нас да надделеем границите които мислим, че имаме.
- Inclusivity activist
Caroline Casey works relentlessly to bring out a global shift in business inclusion, and ensure that everyone can live their life without limit or labels. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
Can any of you
0
0
2000
Може ли някой от вас
00:17
rememberпомня what you wanted to be
1
2000
2000
да си спомни какво е искал да бъде
00:19
when you were 17?
2
4000
2000
когато сте били на 17?
00:21
Do you know what I wanted to be?
3
6000
2000
Знаете ли какво исках да бъда аз?
00:23
I wanted to be a bikerвелосипедист chickмацка.
4
8000
2000
Исках да бъда мацка мотопедист.
00:25
(LaughterСмях)
5
10000
2000
(Смях)
00:27
I wanted to raceраса carsавтомобили,
6
12000
2000
Исках да се състезавам с автомобили,
00:29
and I wanted to be a cowgirlCowgirl,
7
14000
3000
и исках да бъде каубойка,
00:32
and I wanted to be MowgliМаугли from "The JungleДжунгла BookКнига."
8
17000
3000
и исках да бъда Маугли от "Книга за джунглата."
00:35
Because they were all about beingсъщество freeБезплатно,
9
20000
4000
Защото те искаха преди всичко да бъдат свободни --
00:39
the windвятър in your hairкоса -- just to be freeБезплатно.
10
24000
3000
вятъра в косите ти -- просто да бъдеш свободен.
00:42
And on my seventeenthседемнадесети birthdayрожден ден,
11
27000
2000
И на моя 17-ти рожден ден,
00:44
my parentsродители, knowingпознаване how much I lovedобичал speedскорост,
12
29000
3000
моите родители, които знаеха колко обичам скоростта,
00:47
gaveдадох me one drivingшофиране lessonурок
13
32000
2000
ми дадоха урок по кормуване,
00:49
for my seventeenthседемнадесети birthdayрожден ден.
14
34000
2000
за моята 17 годишнина.
00:51
Not that we could have affordedсе получава I driveпът,
15
36000
2000
Не че можехме да си позволим аз да карам,
00:53
but to give me the dreamмечта of drivingшофиране.
16
38000
3000
но да ми дадат мечтата за шофиране.
00:57
And on my seventeenthседемнадесети birthdayрожден ден,
17
42000
2000
И на моя 17-ти рожден ден,
00:59
I accompaniedпридружени my little sisterсестра
18
44000
2000
придружих малката ми сестра
01:01
in completeпълен innocenceневинност,
19
46000
2000
в пълна невинност,
01:03
as I always had all my life --
20
48000
3000
която винаги съм имала през целия ми живот -
01:06
my visuallyвизуално impairedнарушен sisterсестра --
21
51000
2000
моята сестра с увредено зрение --
01:08
to go to see an eyeоко specialistспециалист.
22
53000
2000
да отиде да види очен специалист.
01:10
Because bigголям sistersсестри
23
55000
2000
Защото големите сестри
01:12
are always supposedпредполагаем to supportподдържа theirтехен little sistersсестри.
24
57000
3000
винаги трябва да подкрепят малките си сестри.
01:15
And my little sisterсестра wanted to be a pilotпилот --
25
60000
2000
И малката ми сестра искаше да бъде пилот -
01:17
God help her.
26
62000
2000
Бог да и помогне.
01:19
So I used to get my eyesочи testedизпитан
27
64000
2000
Така че аз тествах очите си,
01:21
just for funшега.
28
66000
2000
само за забавление.
01:23
And on my seventeenthседемнадесети birthdayрожден ден,
29
68000
2000
И на 17-тия ми рожден ден,
01:25
after my fakeфалшив eyeоко examизпит,
30
70000
3000
след фалшивия ми очен изпит,
01:28
the eyeоко specialistспециалист just noticedзабелязах it happenedсе случи to be my birthdayрожден ден.
31
73000
3000
очния специалист тъкмо забеляза, че беше моя рожден ден.
01:31
And he said, "So what are you going to do to celebrateпразнувам?"
32
76000
4000
И той каза: "И така, какво ще направиш, за да празнуваш?"
01:35
And I tookвзеха that drivingшофиране lessonурок,
33
80000
2000
И аз взех урока по кормуване
01:37
and I said, "I'm going to learnуча how to driveпът."
34
82000
4000
и казах: "Ще се науча да карам."
01:43
And then there was a silenceмълчание --
35
88000
3000
И тогава настана мълчание --
01:46
one of those awfulужасен silencesмълчания
36
91000
2000
едно от онези ужасни мълчания
01:48
when you know something'sнещо не е wrongпогрешно.
37
93000
2000
когато знаеш, че нещо не е наред.
01:50
And he turnedоказа to my motherмайка,
38
95000
2000
И той се обърна към майка ми,
01:52
and he said, "You haven'tима не told her yetоще?"
39
97000
4000
и каза: "Не сте ли и казали още?"
01:58
On my seventeenthседемнадесети birthdayрожден ден,
40
103000
3000
На моя 17-ти рожден ден,
02:01
as JanisJanis IanИън would bestнай-доброто say,
41
106000
3000
както Джанис Ян най-добре може да каже,
02:04
I learnedнаучен the truthистина at 17.
42
109000
3000
научих истината на 17:
02:07
I am, and have been sinceот birthраждане,
43
112000
4000
аз съм, и съм била от раждането си,
02:11
legallyзаконно blindсляп.
44
116000
3000
законно сляпа.
02:14
And you know,
45
119000
2000
И знаете ли,
02:16
how on earthземя did I get to 17
46
121000
2000
как е възможно да стана на 17
02:18
and not know that?
47
123000
2000
и да не знам това?
02:20
Well, if anybodyнякой saysказва countryдържава musicмузика isn't powerfulмощен,
48
125000
3000
Ами ако някой твърди, че кънтри музиката не е силна,
02:23
let me tell you this:
49
128000
3000
нека да ви кажа това:
02:26
I got there
50
131000
2000
аз отидох там
02:28
because my father'sбаща си passionстраст for JohnnyДжони CashПарични средства
51
133000
3000
заради страстта на баща ми по Джони Кеш
02:31
and a songпесен, "A BoyМомче NamedИме SueСю."
52
136000
3000
и песента "Момче наречено Сю."
02:35
I'm the eldestнай-големият of threeтри. I was bornроден in 1971.
53
140000
3000
Аз съм най-голямата от три. Родена съм през 1971 година.
02:38
And very shortlyскоро after my birthраждане,
54
143000
2000
И много скоро след раждането ми,
02:40
my parentsродители foundнамерено out I had a conditionсъстояние calledНаречен ocularочни albinismАлбинизъм.
55
145000
3000
родителите ми разбрали, че имам заболяване наречено очен албинизъм.
02:43
And what the hellад does that mean to you?
56
148000
2000
И какво, по дяволите, означава това за вас?
02:45
So let me just tell you, the great partчаст of all of this?
57
150000
2000
Така че позволете ми само да ви кажа, по-важната част от всичко това.
02:47
I can't see this clockчасовник and I can't see the timingсинхронизиране,
58
152000
3000
Не мога да видя този часовник и не мога да видя времето,
02:50
so holyСветия God, woohooWoohoo! (LaughterСмях)
59
155000
2000
така че свети Боже! Уау!
02:52
I mightбиха могли, може buyКупувам some more time.
60
157000
2000
Може да спечеля още малко време.
02:54
But more importantlyважно, let me tell you --
61
159000
3000
Но по-важното, нека ви кажа --
02:57
I'm going to come up really closeблизо here. Don't freakкаприз out, PatПат.
62
162000
3000
ще излезе много кофти тук. Не се побърквай, Пат.
03:00
Hey.
63
165000
2000
Ей.
03:02
See this handръка?
64
167000
2000
Виждате ли тази ръка?
03:04
BeyondОтвъд this handръка is a worldсвят of VaselineВазелин.
65
169000
3000
Извън тази ръка има един свят на вазелин.
03:07
EveryВсеки man in this roomстая, even you, SteveСтив,
66
172000
3000
Всеки човек в тази зала, дори и ти, Стив,
03:10
is GeorgeДжордж ClooneyКлуни.
67
175000
2000
е Джордж Клуни.
03:12
(LaughterСмях)
68
177000
2000
(Смях)
03:14
And everyвсеки womanжена, you are so beautifulкрасив.
69
179000
3000
И всяка жена, ти си толкова красива.
03:17
And when I want to look beautifulкрасив, I stepстъпка threeтри feetкрака away from the mirrorогледало,
70
182000
3000
И когато искам да изглеждам красива, аз отстъпвам три крачки от огледалото,
03:20
and I don't have to see these linesлинии etchedгравиран in my faceлице
71
185000
2000
и не трябва да виждам тези линии гравирани на лицето ми,
03:22
from all the squintingкрив I've doneСвършен all my life
72
187000
2000
от всичкото присвиване на очите, което съм правила през целия си живот
03:24
from all the darkтъмен lightsсветлини.
73
189000
3000
от всички тъмни светлини.
03:27
The really strangeстранен partчаст is
74
192000
2000
Наистина странната част е,
03:29
that, at threeтри and a halfнаполовина, just before I was going to schoolучилище,
75
194000
3000
че на три и половина години, точно преди да отида на училище,
03:32
my parentsродители madeизработен a bizarreстранни, unusualнеобикновен
76
197000
2000
родителите ми взели странно, необичайно
03:34
and incrediblyневероятно braveсмел decisionрешение.
77
199000
4000
и невероятно смело решение.
03:38
No specialспециален needsпотребности schoolsучилища.
78
203000
3000
Без училище със специални нужди.
03:41
No labelsЕтикети.
79
206000
2000
Без етикети.
03:43
No limitationsограничения.
80
208000
3000
Без ограничения.
03:46
My abilityспособност and my potentialпотенциал.
81
211000
2000
Моите възможностите и моя потенциал.
03:48
And they decidedреши to tell me
82
213000
3000
И те решили да ми кажат,
03:51
that I could see.
83
216000
2000
че мога да виждам.
03:54
So just like JohnnyДжони Cash'sБрой на SueСю,
84
219000
4000
Така че просто като Сю на Джони Кеш,
03:58
a boyмомче givenдаден a girl'sна момичето nameиме,
85
223000
3000
момче, на което е дадено името на момиче,
04:01
I would growрастат up and learnуча from experienceопит
86
226000
3000
аз щях да раста и да се уча от опита
04:04
how to be toughтруден and how to surviveоцелее,
87
229000
3000
как да бъда силна и как да оцелявам,
04:07
when they were no longerповече време there to protectзащитавам me,
88
232000
2000
когато те вече не са там, за да ме защитават,
04:09
or just take it all away.
89
234000
2000
или просто да се справя с всичко.
04:11
But more significantlyзначително,
90
236000
2000
Но по-значително,
04:13
they gaveдадох me the abilityспособност
91
238000
2000
те ми дадоха възможността
04:15
to believe,
92
240000
2000
да повярвам,
04:17
totallyнапълно, to believe that I could.
93
242000
3000
напълно да повярвам, че мога.
04:20
And so when I heardчух that eyeоко specialistспециалист
94
245000
2000
И така, когато чух, че специалистта по очни болести
04:22
tell me all the things, a bigголям fatдебел "no,"
95
247000
4000
ми каза всички тези неща, голямо мазно "не,"
04:26
everybodyвсички imaginesси въобразява I was devastatedопустошен.
96
251000
2000
всеки може да си представи, че аз бях съсипана.
04:28
And don't get me wrongпогрешно, because when I first heardчух it --
97
253000
3000
И не ме разбирайте погрешно, защото когато за първи път го чух --
04:31
asideнастрана from the factфакт that I thought he was insaneбезумен --
98
256000
2000
да оставим настрана факта, че си помислих, че е луд --
04:33
I got that thumpтуп in my chestгръден кош,
99
258000
2000
аз получих туптене в гърдите си --
04:35
just that "huh?"
100
260000
3000
само това "ах."
04:38
But very quicklyбързо I recoveredвъзстановени. It was like that.
101
263000
3000
Но много бързо се възстанових. Просто ей-така.
04:41
The first thing I thought about was my momмама,
102
266000
2000
Първото нещо, за което си помислих, беше майка ми,
04:43
who was cryingплаче over besideдо me.
103
268000
2000
която плачеше над мен.
04:45
And I swearЗакълни се to God, I walkedвървеше out of his officeофис,
104
270000
2000
И кълна се в Бог, излязох от кабинета му:
04:47
"I will driveпът. I will driveпът.
105
272000
3000
"Аз ще карам. Аз ще карам.
04:50
You're madлуд. I'll driveпът. I know I can driveпът."
106
275000
3000
Ти си луд. Аз ще карам. Знам, че мога да карам."
04:53
And with the sameедин и същ doggedупорит determinationрешителност
107
278000
2000
И със същата упорита решителност,
04:55
that my fatherбаща had bredотгледан into me sinceот I was suchтакъв a childдете --
108
280000
3000
която баща ми беше отгледал в мен, откакто бях дете --
04:58
he taughtпреподава me how to sailплатно,
109
283000
2000
той ме научи как да плавам,
05:00
knowingпознаване I could never see where I was going, I could never see the shoreШор,
110
285000
3000
знаейки, че никога няма да видя къде отивам, никога не можех да видя брега,
05:03
and I couldn'tне можех see the sailsплатна, and I couldn'tне можех see the destinationдестинация.
111
288000
3000
и аз не можех да видя платното, и не можех да видя целта.
05:06
But he told me to believe
112
291000
3000
Но той ми каза да вярвам
05:09
and feel the windвятър in my faceлице.
113
294000
2000
и да почувствам вятъра в лицето ми.
05:11
And that windвятър in my faceлице madeизработен me believe
114
296000
3000
И този вятър в лицето ми ме накара да повярвам,
05:14
that he was madлуд and I would driveпът.
115
299000
2000
че той е луд и аз ще карам.
05:16
And for the nextследващия 11 yearsгодини,
116
301000
2000
И за следващите 11 години,
05:18
I sworeзакле nobodyНикой would ever find out that I couldn'tне можех see,
117
303000
2000
се заклех, че никой нямаше да разбере, че не можех да виждам,
05:20
because I didn't want to be a failureнеуспех,
118
305000
2000
защото аз не исках да се проваля,
05:22
and I didn't want to be weakслаб.
119
307000
2000
и не исках да бъда слаба.
05:24
And I believedвярвал I could do it.
120
309000
2000
И смятах, че мога да го направя.
05:26
So I rammedтрамбована throughпрез life as only a CaseyКейси can do.
121
311000
3000
Така препусках през живота, тъй както само една Кейси може да го направи.
05:29
And I was an archeologistархеолог, and then I brokeсчупи things.
122
314000
3000
И аз станах археолог, а след това счупих неща.
05:32
And then I managedуправлявана a restaurantресторант, and then I slippedподхлъзнах on things.
123
317000
2000
И след това бях управител на ресторант, а след това се подхлъзнах на неща.
05:34
And then I was a masseuseмасажистка. And then I was a landscapeпейзаж gardenerградинар.
124
319000
2000
И после бях масажистка. И след това бях ландшафт дизайнерка.
05:36
And then I wentотидох to businessбизнес schoolучилище.
125
321000
2000
И после отидох в бизнес университет.
05:38
And you know, disabledхора с увреждания people are hugelyизключително educatedобразован.
126
323000
2000
И хората с увреждания са много образовани.
05:40
And then I wentотидох in and I got a globalв световен мащаб consultingконсултативен jobработа with AccentureAccenture.
127
325000
3000
И после започнах работа като глобален консултант в Accenture.
05:43
And they didn't even know.
128
328000
3000
А те дори не знаеха.
05:46
And it's extraordinaryнеобикновен
129
331000
2000
И е толкова невероятно
05:48
how farдалече beliefвярване can take you.
130
333000
3000
колко надалеч може да ви отведе вярата.
05:51
In 1999,
131
336000
2000
През 1999 година,
05:53
two and a halfнаполовина yearsгодини into that jobработа,
132
338000
3000
две години и половина, откакто започнах тази работа,
05:56
something happenedсе случи.
133
341000
2000
нещо се случи --
05:58
WonderfullyЧудесно, my eyesочи decidedреши, enoughдостатъчно.
134
343000
3000
чудесно, очите ми решиха, достатъчно.
06:02
And temporarilyвременно,
135
347000
2000
И временно,
06:04
very unexpectedlyнеочаквано,
136
349000
2000
много неочаквано,
06:06
they droppedспадна.
137
351000
2000
те отказаха.
06:08
And I'm in one of the mostнай-много competitiveконкурентен environmentsсреди in the worldсвят,
138
353000
3000
И аз бях в една от най-конкурентните среди в света,
06:11
where you work hardтвърд, playиграя hardтвърд, you gottaТрябва да be the bestнай-доброто, you gottaТрябва да be the bestнай-доброто.
139
356000
3000
в която работиш усилено, и се забавляваш подобаващо, трябва да бъдеш най-добрата, трябва да бъдеш най-добрата.
06:14
And two yearsгодини in,
140
359000
2000
И след две години,
06:16
I really could see very little.
141
361000
3000
наистина можех да видя много малко.
06:19
And I foundнамерено myselfсебе си in frontпреден of an HRHR managerмениджър
142
364000
3000
И се озовах пред мениджъра по човешки ресурси,
06:22
in 1999,
143
367000
2000
през 1999 година,
06:24
sayingпоговорка something I never imaginedпредставял that I would say.
144
369000
3000
казвайки нещо, което никога не бях си представяла, че ще кажа.
06:27
I was 28 yearsгодини oldстар.
145
372000
2000
Бях на 28 години.
06:29
I had builtпостроен a personaперсона all around what I could and couldn'tне можех do.
146
374000
4000
Бях си построила персона около това, което можех и не можех да правя.
06:33
And I simplyпросто said,
147
378000
3000
И просто заявих:
06:36
"I'm sorry.
148
381000
3000
"Съжалявам.
06:39
I can't see, and I need help."
149
384000
4000
Не мога да виждам, и имам нужда от помощ."
06:44
AskingПитам for help can be incrediblyневероятно difficultтруден.
150
389000
3000
Моленето за помощ може да бъде нещо невероятно трудно.
06:47
And you all know what it is. You don't need to have a disabilityинвалидност to know that.
151
392000
3000
Всички вие знаете как е, не трябва да имате увреждания, за да знаете това.
06:50
We all know how hardтвърд it is
152
395000
2000
Всички ние знаем колко е трудно
06:52
to admitпризнавам weaknessслабост and failureнеуспех.
153
397000
2000
да се признаят слабост и провал.
06:54
And it's frighteningплашещо, isn't it?
154
399000
2000
И това е плашещо, нали?
06:56
But all that beliefвярване had fueledподхранва me so long.
155
401000
2000
Но цялото това убеждение ме подкрепяше толкова дълго време.
06:58
And can I tell you, operatingексплоатационен in the sightedнезрящи worldсвят when you can't see,
156
403000
4000
И мога да ви кажа, работенето в света на виждащите, когато не можете да виждате,
07:02
it's kindмил of difficultтруден -- it really is.
157
407000
3000
е нещо трудно -- наистина е така.
07:05
Can I tell you, airportsЛетища are a disasterбедствие.
158
410000
2000
Да ви казвам ли, че летищата са ужасни.
07:07
Oh, for the love of God.
159
412000
2000
О, господи помилуй.
07:09
And please, any designersдизайнери out there?
160
414000
2000
И моля ви, има ли дизайнери тук.
07:11
OK, designersдизайнери, please put up your handsръце, even thoughвъпреки че I can't even see you.
161
416000
3000
Дизайнерите, моля вдигнете ръцете си, въпреки че дори не мога да ви видя.
07:14
I always endкрай up in the gents'Господа в toiletsтоалети.
162
419000
3000
Винаги се озовавам в мъжките тоалетни.
07:17
And there's nothing wrongпогрешно with my senseсмисъл of smellмиризма.
163
422000
2000
И няма нищо погрешно в усещането ми за мирис.
07:19
But can I just tell you,
164
424000
2000
Но мога ли да ви кажа само,
07:21
the little signзнак for a gents'Господа в toiletтоалетна or a ladies'Дамски toiletтоалетна
165
426000
3000
че малкият знак за мъжките или женските тоалетни
07:24
is determinedопределя by a triangleтриъгълник.
166
429000
2000
е определен от триъгълник.
07:26
Have you ever triedопитах to see that
167
431000
2000
Опитвали ли сте се да го видите,
07:28
if you have VaselineВазелин in frontпреден of your eyesочи?
168
433000
4000
ако имате вазелин пред очите си?
07:32
It's suchтакъв a smallмалък thing, right?
169
437000
3000
Той е толкова малко нещо, нали?
07:35
And you know how exhaustingизтощителен it can be
170
440000
2000
И знаете колко изтощително може да бъде,
07:37
to try to be perfectсъвършен when you're not,
171
442000
2000
да се опитвате да бъдете перфектни, когато не сте,
07:39
or to be somebodyнякой that you aren'tне са?
172
444000
2000
или да бъдете някой, който не сте?
07:41
And so after admittingпризнавайки I couldn'tне можех see to HRHR,
173
446000
2000
И така, след като признах, че не мога да виждам пред човешките ресурси,
07:43
they sentизпратен me off to an eyeоко specialistспециалист.
174
448000
2000
те ме изпратиха на очен специалист.
07:45
And I had no ideaидея that this man was going to changeпромяна my life.
175
450000
3000
И аз нямах представа, че този човек щеше да промени живота ми.
07:48
But before I got to him, I was so lostзагубен.
176
453000
3000
Но преди да отида при него, бях толкова загубена.
07:51
I had no ideaидея who I was anymoreвече.
177
456000
2000
Нямах представа коя съм вече.
07:53
And that eyeоко specialistспециалист, he didn't botherпритеснява testingтестване my eyesочи.
178
458000
2000
И този очен специалист, той не се занимава да тества очите ми.
07:55
God no, it was therapyтерапия.
179
460000
2000
Боже опази, това беше терапия.
07:57
And he askedпопитах me severalняколко questionsвъпроси,
180
462000
2000
И той ми зададе няколко въпроса,
07:59
of whichкойто manyмного were, "Why?
181
464000
2000
повечето от които бяха: "Защо?
08:01
Why are you fightingборба so hardтвърд
182
466000
3000
Защо се бориш толкова упорито
08:04
not to be yourselfсебе си?
183
469000
2000
да не бъдеш себе си?
08:06
And do you love what you do, CarolineКаролин?"
184
471000
3000
И обичаш ли това, което правиш, Керълайн?"
08:09
And you know, when you go to a globalв световен мащаб consultingконсултативен firmтвърд,
185
474000
2000
И знаете, когато отидете в глобална консултантска фирма,
08:11
they put a chipчип in your headглава, and you're like,
186
476000
2000
те поставят чип в главата ви, и вие започвате да повтаряте:
08:13
"I love AccentureAccenture. I love AccentureAccenture. I love my jobработа. I love AccentureAccenture.
187
478000
2000
"Обичам Accenture. Обичам Accenture. Обичам работата си. Обичам Accenture.
08:15
I love AccentureAccenture. I love AccentureAccenture. I love my jobработа. I love AccentureAccenture." (LaughterСмях)
188
480000
3000
Обичам Accenture. Обичам работата си. Обичам Accenture."
08:18
To leaveоставям would be failureнеуспех.
189
483000
2000
Да напусна, означаваше да се проваля.
08:20
And he said, "Do you love it?"
190
485000
2000
И той ме попита: "Харесва ли ти?"
08:22
I couldn'tне можех even speakговоря I was so chokedзадави up.
191
487000
2000
Дори не можех да говоря, бях толкова задавена.
08:24
I just was so -- how do I tell him?
192
489000
3000
Просто се чудех -- как да му кажа?
08:27
And then he said to me, "What did you want to be when you were little?"
193
492000
3000
И после той ме попита: "Каква искаше да бъдеш, когато беше малка?"
08:30
Now listen, I wasn'tне е going to say to him, "Well, I wanted to raceраса carsавтомобили and motorbikesмотоциклети."
194
495000
3000
Вижте сега, аз нямаше да му кажа: "Ами, исках да се състезавам с автомобили и мотоциклети."
08:33
HardlyЕдва ли appropriateподходящ at this momentмомент in time.
195
498000
2000
Едва ли беше уместно в този момент във времето.
08:35
He thought I was madлуд enoughдостатъчно anywayтака или иначе.
196
500000
2000
Той мислеше, че съм достатъчно луда обаче.
08:37
And as I left his officeофис,
197
502000
2000
И докато напусках кабинета му,
08:39
he calledНаречен me back
198
504000
2000
той ме извика обратно
08:41
and he said, "I think it's time.
199
506000
3000
и ми каза: "Мисля, че е време.
08:44
I think it's time
200
509000
2000
Мисля, че е време
08:46
to stop fightingборба and do something differentразличен."
201
511000
2000
да спреш да се бориш и да направиш нещо различно."
08:48
And that doorврата closedзатворен.
202
513000
2000
И вратата се затвори.
08:50
And that silenceмълчание just outsideизвън a doctor'sлекарски officeофис,
203
515000
2000
И това мълчание, точно пред лекарския кабинет,
08:52
that manyмного of us know.
204
517000
3000
което много от нас знаят.
08:55
And my chestгръден кош achedболеше.
205
520000
2000
И гърдите ми ме боляха.
08:57
And I had no ideaидея where I was going. I had no ideaидея.
206
522000
2000
И аз нямах представа накъде отивам. Нямах представа.
08:59
But I did know the gameигра was up.
207
524000
2000
Но знаех, че играта е свършила.
09:01
And I wentотидох home, and, because the painболка in my chestгръден кош achedболеше so much,
208
526000
2000
И аз се прибрах у дома, и понеже болката в гърдите ми болеше толкова много,
09:03
I thought, "I'll go out for a runтичам."
209
528000
2000
си помислих: "Ще изляза да потичам."
09:05
Really not a very sensibleразумен thing to do.
210
530000
2000
Наистина не много разумно нещо за правене.
09:07
And I wentотидох on a runтичам that I know so well.
211
532000
2000
И аз излязох да тичам по маршрут, който знам много добре.
09:09
I know this runтичам so well, by the back of my handръка.
212
534000
3000
Знам маршрута толкова добре, като пръстите на ръката ми.
09:12
I always runтичам it perfectlyсъвършено fine.
213
537000
2000
Винаги бягам по него съвършено добре.
09:14
I countброя the stepsстъпки and the lamppostsстълбове за осветление and all those things
214
539000
2000
Аз броя стъпалата и електрическите стълбове и всички онези неща,
09:16
that visuallyвизуално impairedнарушен people have a tendencyтенденция to have a lot of meetingsсрещи with.
215
541000
3000
които хората със зрителни увреждания имат тенденция да срещат често.
09:19
And there was a rockрок that I always missedпропуснал.
216
544000
2000
И имаше един камък, който винаги пропусках.
09:21
And I'd never fallenпаднал on it, never.
217
546000
2000
И никога не бях паднала върху него, никога.
09:23
And there I was cryingплаче away,
218
548000
2000
И ето ме там плачейки
09:25
and smashSmash, bashБаш on my rockрок.
219
550000
2000
прас, бум натресах се на камъка.
09:27
BrokenРазбити, fallenпаднал over
220
552000
3000
Пречупена, паднала
09:30
on this rockрок
221
555000
2000
върху този камък
09:32
in the middleсреден of MarchМарт in 2000,
222
557000
2000
в средата на март 2000 година --
09:34
typicalтипичен IrishИрландски weatherметеорологично време on a WednesdayСряда --
223
559000
2000
типично ирландско време в сряда --
09:36
grayсив, snotсопол, tearsплач everywhereнавсякъде,
224
561000
2000
сивота, сополи, сълзи навсякъде --
09:38
ridiculouslyабсурдно self-pityingсамостоятелно окайване.
225
563000
2000
абсурдно самосъжалителна.
09:40
And I was flooredетажна, and I was brokenсчупено,
226
565000
2000
И аз бях паднала, бях разбита,
09:42
and I was angryядосан.
227
567000
2000
и бях ядосана.
09:44
And I didn't know what to do.
228
569000
2000
И не знаех какво да правя.
09:46
And I satсб there for quiteсъвсем some time going,
229
571000
2000
И седях там известно време, мислейки си:
09:48
"How am I going to get off this rockрок and go home?
230
573000
2000
"Как да стана от този камък и да се прибера вкъщи?
09:50
Because who am I going to be?
231
575000
2000
Защото коя ще бъда?
09:52
What am I going to be?"
232
577000
2000
Какво ще бъда?"
09:54
And I thought about my dadтатко,
233
579000
2000
И си помислих за баща ми,
09:56
and I thought, "Good God, I'm so not SueСю now."
234
581000
3000
и си помислих: "Господи, аз въобще не съм Сю сега."
09:59
And I keptсъхраняват thinkingмислене over and over in my mindум,
235
584000
2000
И продължавах да си мисля, отново и отново в съзнанието си,
10:01
what had happenedсе случи? Where did it go wrongпогрешно? Why didn't I understandразбирам?
236
586000
3000
какво се бе случило? Къде бях сбъркала? Защо не разбирах?
10:04
And you know, the extraordinaryнеобикновен partчаст of it
237
589000
2000
И знаете ли, изумителното нещо беше,
10:06
is I just simplyпросто had no answersотговори.
238
591000
2000
че просто нямах отговори.
10:08
I had lostзагубен my beliefвярване.
239
593000
2000
Бях загубила вярата си.
10:10
Look where my beliefвярване had broughtдонесе me to.
240
595000
2000
Вижте докъде ме беше довела моята вяра.
10:12
And now I had lostзагубен it. And now I really couldn'tне можех see.
241
597000
2000
И сега наистина загубих. Сега наистина не можех да видя.
10:14
I was crumpledсмачкан.
242
599000
2000
Бях смачкана.
10:16
And then I rememberпомня thinkingмислене about that eyeоко specialistспециалист
243
601000
3000
И тогава си спомних за специалиста по очни болести,
10:19
askingпита me, "What do you want to be? What do you want to be?
244
604000
3000
който ме попита: "Каква искаш да бъдеш? Каква искаш да бъдеш?
10:22
What did you want to be when you were little? Do you love what you do?
245
607000
2000
Каква искаше да бъдеш, когато беше малка? Обичаш ли това, което правиш?
10:24
Do something differentразличен. What do you want to be?
246
609000
2000
Прави нещо различно. Каква искаш да бъдеш?
10:26
Do something differentразличен. What do you want to be?"
247
611000
3000
Прави нещо различно. Каква искаш да бъдеш?"
10:29
And really slowlyбавно, slowlyбавно, slowlyбавно,
248
614000
3000
И наистина бавно, бавно, бавно,
10:32
it happenedсе случи.
249
617000
2000
това се случи.
10:34
And it did happenстава this way.
250
619000
3000
И се случи по този начин.
10:37
And then the minuteминута it cameдойде,
251
622000
2000
И тогава в момента, в който се появи,
10:39
it blewвзривиха up in my headглава
252
624000
2000
отнесе главата ми
10:41
and bashedbashed in my heartсърце --
253
626000
2000
и разтресе сърцето ми,
10:43
something differentразличен.
254
628000
3000
нещо различно:
10:46
"Well, how about MowgliМаугли from 'The" JungleДжунгла Book'Книга "?
255
631000
4000
"Ами, какво ще кажеш за Маугли от 'Книга за джунглата?'
10:50
You don't get more differentразличен than that."
256
635000
3000
Не може да правиш нещо по-различно от това."
10:53
And the momentмомент, and I mean the momentмомент,
257
638000
2000
И момента, и искам да кажа в този момент,
10:55
the momentмомент that hitудар me,
258
640000
2000
момента, в който ме озари това,
10:57
I swearЗакълни се to God,
259
642000
2000
кълна се в господ,
10:59
it was like wooУО hooХо! You know -- something to believe in.
260
644000
3000
беше като фиу! знаете ли -- нещо, в което да вярвам.
11:02
And nobodyНикой can tell me no.
261
647000
2000
И никой не можеше да ми каже не.
11:04
Yes, you can say I can't be an archeologistархеолог.
262
649000
2000
Да, можете да кажете, че не мога да бъда археолог.
11:06
But you can't tell me, no, I can't be MowgliМаугли, because guessпредполагам what?
263
651000
2000
Но не можете да ми кажете, не, не може да бъдаш Маугли, защото познайте какво?
11:08
Nobody'sНикой не е ever doneСвършен it before, so I'm going to go do it.
264
653000
2000
Никой не го е правил преди, така че аз ще го направя.
11:10
And it doesn't matterвъпрос whetherдали I'm a boyмомче or a girlмомиче, I'm just going to scootмахам.
265
655000
3000
И няма значение дали съм момче или момиче, аз просто ще офейкам.
11:13
And so I got off that rockрок, and, oh my God, did I runтичам home.
266
658000
2000
И така, аз се изправих на този камък, и, о Боже мой, дали не препуснах към вкъщи..
11:15
And I sprintedsprinted home, and I didn't fallпадане, and I didn't crashкатастрофа.
267
660000
3000
И аз заспринтирах към вкъщи, и не паднах, и не се ударих.
11:18
And I ranзавтече up the stairsстълби, and there was one of my favoriteлюбим booksкниги of all time,
268
663000
3000
И се затичах нагоре по стълбите, и там беше една от любимите ми книги за всички времена,
11:21
"TravelsПътува on My ElephantСлон" by MarkМарк ShandShand -- I don't know if any of you know it.
269
666000
3000
"Пътешествия върху моя слон" от Марк Шанд -- не знам дали някой от вас я знае.
11:24
And I grabbedграбна this bookКнига off, and I'm sittingседнал on the couchдиван
270
669000
2000
И грабнах тази книга, и седнах на дивана
11:26
going, "I know what I'm going to do.
271
671000
2000
мислейки: "Знам какво ще правя.
11:28
I know how to be MowgliМаугли.
272
673000
2000
Знам как да стана Маугли.
11:30
I'm going to go acrossпрез IndiaИндия
273
675000
2000
Ще прекося Индия
11:32
on the back of an elephantслон.
274
677000
2000
на гърба на слон.
11:34
I'm going to be an elephantслон handlerманипулатор."
275
679000
3000
Ще бъде дресьор на слонове."
11:38
And I had no ideaидея
276
683000
2000
И аз нямах представа,
11:40
how I was going to be an elephantслон handlerманипулатор.
277
685000
3000
как щях да стана дресьор на слонове.
11:43
From globalв световен мащаб managementуправление consultantконсултант to elephantслон handlerманипулатор.
278
688000
3000
От консултант по глобален мениджмънт до дресьор на слонове.
11:46
I had no ideaидея how. I had no ideaидея how you hireнаем an elephantслон, get an elephantслон.
279
691000
3000
Нямах представа как. Нямах представа как да наема слон, да се сдобия със слон.
11:49
I didn't speakговоря HindiХинди. I'd never been to IndiaИндия. Hadn'tНе бях a clueулика.
280
694000
3000
Не говоря хинди. Никога не съм била в Индия -- нямах представа.
11:52
But I knewЗнаех I would.
281
697000
2000
Но знаех, че ще го направя.
11:54
Because, when you make a decisionрешение at the right time and the right placeмясто,
282
699000
3000
Защото, когато вземете решение в точното време и точното място,
11:57
God, that universeвселена makesправи it happenстава for you.
283
702000
2000
Боже, дали Вселената ще ви помогне да го осъществите.
11:59
NineДевет monthsмесеца laterпо късно, after that day on snotсопол rockрок,
284
704000
3000
Девет месеца по-късно след този ден върху сополивия камък,
12:02
I had the only blindсляп dateдата in my life
285
707000
2000
имах единствената сляпа среща в живота си
12:04
with a sevenседем and a halfнаполовина footкрак elephantслон calledНаречен KanchiKanchi.
286
709000
4000
със 2,3 метров слон на име Канчи.
12:08
And togetherзаедно we would trekТрек a thousandхиляда kilometerskm
287
713000
2000
И заедно ние извървяхме хиляда километра
12:10
acrossпрез IndiaИндия.
288
715000
2000
из Индия.
12:12
(ApplauseАплодисменти)
289
717000
2000
(Ръкопляскане)
12:14
The mostнай-много powerfulмощен thing of all,
290
719000
2000
Най-значимото от всичко бе,
12:16
it's not that I didn't achieveпостигане before then. Oh my God, I did.
291
721000
2000
не, че не бях постигнала нищо преди това -- о, Боже мой, бях го направила.
12:18
But you know, I was believingвярвайки in the wrongпогрешно thing.
292
723000
3000
Но знаете ли, аз вярвах в нещо погрешно.
12:21
Because I wasn'tне е believingвярвайки in me,
293
726000
2000
Защото не вярвах в себе си --
12:23
really me, all the bitsбита of me --
294
728000
2000
наистина себе си, всички части от мен --
12:25
all the bitsбита of all of us.
295
730000
2000
всички части от всички нас.
12:27
Do you know how much of us all pretendпреструвам се to be somebodyнякой we're not?
296
732000
3000
Знаете ли каква част от всички нас се преструват на някой, който не сме?
12:30
And you know what, when you really believe in yourselfсебе си and everything about you,
297
735000
3000
И знаете ли какво, когато наистина вярвате в себе си и всичко около вас,
12:33
it's extraordinaryнеобикновен what happensслучва се.
298
738000
2000
е изумително това, което се случва.
12:35
And you know what, that tripпътуване, that thousandхиляда kilometerskm,
299
740000
2000
И знаете ли какво, това пътуване, тези хиляда километра,
12:37
it raisedувеличен enoughдостатъчно moneyпари for 6,000 cataractкатаракт eyeоко operationsоперации.
300
742000
3000
събраха достатъчно пари за 6000 операции на катаракта на очите.
12:40
SixШест thousandхиляда people got to see because of that.
301
745000
2000
6000 души могат да видят заради него.
12:42
When I cameдойде home off that elephantслон,
302
747000
2000
Когато слязох от този слон,
12:44
do you know what the mostнай-много amazingудивителен partчаст was?
303
749000
2000
знаете ли каква беше най-невероятната част?
12:46
I chuckedchucked in my jobработа at AccentureAccenture.
304
751000
2000
Аз напуснах работата си в Accenture.
12:48
I left, and I becameстана a socialсоциален entrepreneurпредприемач,
305
753000
2000
Напуснах, и станах социален предприемач,
12:50
and I setкомплект up an organizationорганизация with MarkМарк ShandShand calledНаречен ElephantСлон FamilyСемейство,
306
755000
3000
и създадох организация с Марк Шанд, наречена "Семейство слонове,"
12:53
whichкойто dealsсделки with AsianАзиатски elephantслон conservationзапазване.
307
758000
2000
която се занимава с опазване на азиатските слонове.
12:55
And I setкомплект up KanchiKanchi,
308
760000
2000
И основах Канчи,
12:57
because my organizationорганизация was always going to be namedна име after my elephantслон,
309
762000
3000
защото моята организация винаги щеше да бъде кръстена на слона ми,
13:00
because disabilityинвалидност is like the elephantслон in the roomстая.
310
765000
2000
тъй като инвалидността е като слон в стаята.
13:02
And I wanted to make you see it in a positiveположителен way --
311
767000
3000
И исках да я видите по позитивен начин --
13:05
no charityблаготворителност, no pityЖалко.
312
770000
2000
без благотворителност, без съжаление.
13:07
But I wanted to work only and trulyнаистина
313
772000
2000
Но исках да работя само и наистина
13:09
with businessбизнес and mediaсредства leadershipръководство
314
774000
2000
с бизнеса и медийни лидери,
13:11
to totallyнапълно reframereframe disabilityинвалидност
315
776000
2000
за да преобразувам напълно инвалидността
13:13
in a way that was excitingвълнуващ and possibleвъзможен.
316
778000
3000
по начин, който е вълнуващ и възможен.
13:16
It was extraordinaryнеобикновен.
317
781000
3000
Това беше нещо невероятно.
13:19
That's what I wanted to do.
318
784000
2000
Това беше, което исках да правя.
13:21
And I never thought about noesпризив anymoreвече, or not seeingвиждане,
319
786000
2000
И никога повече не си мислих за отрицание, или за това, че не виждам,
13:23
or any of that kindмил of nothing.
320
788000
2000
или за някое друго нищо от този сорт.
13:25
It just seemedизглеждаше that it was possibleвъзможен.
321
790000
3000
Просто изглеждаше, че това е възможно.
13:28
And you know, the oddestСтранното partчаст is,
322
793000
3000
И знаете ли, най-странната част е,
13:31
when I was on my way travelingпътуване here to TEDТЕД,
323
796000
2000
когато бях на път, пътувайки насам към TED,
13:33
I'll be honestчестен, I was petrifiedвкаменен.
324
798000
3000
да си призная, бях вкаменена.
13:36
And I speakговоря,
325
801000
2000
И аз говоря,
13:38
but this is an amazingудивителен audienceпублика,
326
803000
2000
но това е невероятна публика,
13:40
and what am I doing here?
327
805000
3000
и какво правя аз тук?
13:43
But as I was travelingпътуване here,
328
808000
2000
Но докато пътувах насам,
13:45
you'llти ще be very happyщастлив to know,
329
810000
2000
ще бъдете много щастливи да узнаете,
13:47
I did use my whiteбял symbolсимвол stickпръчка caneот захарна тръстика,
330
812000
2000
че използвах моя бял симоволичен бастун,
13:49
because it's really good to skipпропускане queuesопашки in the airportлетище.
331
814000
2000
защото е наистина добре да прескочите опашките на летището.
13:51
And I got my way here
332
816000
2000
И достигнах дотук,
13:53
beingсъщество happilyщастливо proudгорд that I couldn'tне можех see.
333
818000
3000
гордо щастлива, че не мога да виждам.
13:56
And the one thing is that a really good friendприятел of mineмоята,
334
821000
2000
И нещо друго е, че един наистина добър мой приятел,
13:58
he textedtexted me on the way over, knowingпознаване I was scaredуплашен.
335
823000
3000
той ми изпрати SMS на път за насам, знаейки че съм изплашена.
14:01
Even thoughвъпреки че I presentнастояще confidentуверен, I was scaredуплашен.
336
826000
2000
Въпреки че изглеждам уверена, аз съм изплашена.
14:03
He said, "Be you."
337
828000
3000
Той каза: "Бъди себе си."
14:06
And so here I am.
338
831000
2000
И така, ето ме тук.
14:08
This is me, all of me.
339
833000
3000
Това съм аз, всичко от мен.
14:11
(ApplauseАплодисменти)
340
836000
8000
(Ръкопляскане)
14:19
And I have learnedнаучен, you know what,
341
844000
2000
И аз научих, знаете ли какво,
14:21
carsавтомобили and motorbikesмотоциклети and elephantsслонове,
342
846000
3000
автомобилите и мотоциклетите и слоновете,
14:24
that's not freedomсвобода.
343
849000
2000
те не са свобода.
14:26
BeingСъщество absolutelyабсолютно trueвярно to yourselfсебе си is freedomсвобода.
344
851000
3000
Да бъдеш абсолютно верен на себе си, това е свободата.
14:29
And I never neededнеобходима eyesочи to see -- never.
345
854000
3000
И аз никога не се нуждаех от очи за да гледам -- никога.
14:32
I simplyпросто neededнеобходима visionзрение and beliefвярване.
346
857000
2000
Просто се нуждаех от визия и вяра.
14:34
And if you trulyнаистина believe --
347
859000
2000
И ако наистина вярвате --
14:36
and I mean believe from the bottomдъно of your heartсърце --
348
861000
2000
искам да кажа, ако вярвате от дъното на сърцето си --
14:38
you can make changeпромяна happenстава.
349
863000
2000
можете да предизвикате промяна.
14:40
And we need to make it happenстава,
350
865000
2000
И ние трябва да я предизвикаме,
14:42
because everyвсеки singleединичен one of us --
351
867000
2000
защото всеки един от нас --
14:44
womanжена, man, gayхомосексуален, straightнаправо,
352
869000
3000
жена, мъж, гей, нормален,
14:47
disabledхора с увреждания, perfectсъвършен,
353
872000
2000
инвалид, здрав,
14:49
normalнормален, whateverкакто и да е --
354
874000
2000
нормален, който и да е --
14:51
everyoneвсеки of us
355
876000
2000
всеки от нас
14:53
mustтрябва да be the very bestнай-доброто of ourselvesсебе си.
356
878000
3000
трябва да бъде най-доброто от себе си.
14:56
I no longerповече време want anybodyнякой to be invisibleневидим.
357
881000
3000
Вече не искам никой да бъде невидим.
14:59
We all have to be includedвключен.
358
884000
2000
Ние всички трябва да бъдем включени.
15:01
And stop with the labelsЕтикети, the limitingограничаване.
359
886000
2000
И престанете с етикетите, с ограниченията --
15:03
LosingЗагуба на of labelsЕтикети,
360
888000
2000
отървете се от етикетите.
15:05
because we are not jamконфитюр jarsбуркани.
361
890000
2000
Защото ние не сме буркани за сладко;
15:07
We are extraordinaryнеобикновен, differentразличен, wonderfulчудесен people.
362
892000
3000
ние сме изключителни, различни, прекрасни хора.
15:10
Thank you.
363
895000
2000
Благодаря ви.
15:12
(ApplauseАплодисменти)
364
897000
15000
(Ръкопляскане)
Translated by Anton Hikov
Reviewed by Darina Stoyanova

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Caroline Casey - Inclusivity activist
Caroline Casey works relentlessly to bring out a global shift in business inclusion, and ensure that everyone can live their life without limit or labels.

Why you should listen

Caroline Casey is an award-winning social entrepreneur, Ashoka Fellow and Young Global Leader of the World Economic Forum. Since taking the life-changing decision at 28 to leave her career in management consulting, Caroline has committted to creating inclusion for all.

In 2000, she rode 1,000 kilometers across India on an elephant to raise funds for Sight Savers. Then, as founding CEO of Kanchi, in Dublin, she developed a set of best practices for businesses, to help them see "disabled" workers as an asset, as opposed to a liability. Hundreds of companies have adopted these standards, changing their policies and attitudes. In 2004, Casey started the Ability Awards, sponsored by 02, to recognize Irish businesses for their inclusion of people with disabilities, as employees, suppliers, customers and members of the community. The initiative received great international praise and, in 2010, a parallel program was launched in Spain, backed by Telefónica.

In 2015 Casey founded business inclusion company Binc which, in August 2017, launched #valuable – a worldwide ‘call to action’ for business to recognise the value and potential of the 1 billion people living with a disability and position disability equally on the global business agenda. To start the conversation and build momentum, Casey, who is registered blind, embarked on a 1,000km horse adventure through Colombia, ending with a keynote address at ‘One Young World Summit 2017’ in Bogota, Colombia.

Join the conversation @valuabletribe

More profile about the speaker
Caroline Casey | Speaker | TED.com