ABOUT THE SPEAKER
Charles Robertson - Emerging-markets economist
In "The Fastest Billion," Charles Robertson re-examines the narrative of economic growth in African nations.

Why you should listen

Checking one's assumptions about "Africa" has become a trope -- but it's still important to do, and still surprising. In The Fastest Billion, economist Charles Robertson and his co-authors suggest that behind the stereotyped narrative are some jawdropping indicators of extreme economic and social growth. He and colleagues make the case that Africa is moving away -- quickly -- from the "bottom billion" and  "will be the fastest continent to reach the fourth economic age ... of high-income, low-corruption and generally democratic norms." Rich in resources, and powered by young people who are holding leaders to account in new ways, Africa’s economies are now returning some of the highest growth rates on Earth. How will this trend play out?
 
Robertson, a leading emerging markets specialist, is the global chief economist and head of the macro-strategy unit at Renaissance Capital, where he covers the global economic themes having the greatest impact on emerging markets.

More profile about the speaker
Charles Robertson | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2013

Charles Robertson: Africa's next boom

چارلز رابرتسون: رونق اقتصادی بعدی آفریقا

Filmed:
1,294,049 views

در دهه گذشته شاهد رشد یکنواختی در قاره آفریقا بودیم. ولی چارلز رابرتسون اقتصاددان نظریه ای گستاخانه دارد؛ اینکه آفریقا در آستانه انفجار پیشرفت اقتصادی است. او درباره ی نشانه های این پیشرفت - از بالا رفتن سطح تحصیلات گرفته تا توسعه یافتن سرمایه گذاری خارجی (نه فقط از جانب چین) -- صحبت می کند که منجر به پیش بینی او از رشد سریع اقتصادی آفریقا برای میلیاردها ساکن آن می شود. خیلی زودتر از اینکه فکرش را بکنید.
- Emerging-markets economist
In "The Fastest Billion," Charles Robertson re-examines the narrative of economic growth in African nations. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Africaآفریقا is boomingپررونق.
0
574
1787
آفریقا در رونق اقتصادی ست.
00:14
Perper capitaسرانه incomesدرآمد sinceاز آنجا که the yearسال 2000
1
2361
2505
در آمد سرانه از سال ۲۰۰۰ تاکنون
00:16
have doubledدو برابر شد,
2
4866
1600
دو برابر شده است،
00:18
and this boomرونق is impactingتأثیرگذار است on everyoneهر کس.
3
6466
3375
و این رونق اقتصادی بر همه مردم تاثیر گذاشته است.
00:21
Life expectancyامید به زندگی has increasedافزایش یافت by one yearسال
4
9841
2826
امید به زندگی هر سه سال یک سال افزایش یافته است
00:24
everyهرکدام threeسه yearsسالها for the last decadeدهه.
5
12667
2750
یعنی از دهه قبل ، هر سه سال ، یک سال امید به زندگی افزایش پیدا کرده است.
00:27
That meansبه معنای if an Africanآفریقایی childکودک is bornبدنیا آمدن todayامروز,
6
15417
3485
این به این معنی است که هر بچه آفریقائی که امروز بدنیا می آید،
00:30
ratherنسبتا than threeسه daysروزها agoپیش,
7
18902
1788
نسبت به سه روز قبل
00:32
they will get an extraاضافی day of life
8
20690
1887
یک روز بیشتر از چیزی که پیش بینی می شد
00:34
at the endپایان of theirخودشان lifespanطول عمر.
9
22577
2023
زندگی خواهد کرد.
00:36
It's that quickسریع.
10
24600
1791
این افزایش امید به زندگی خیلی سریع است.
00:38
And HIVاچ آی وی infectionعفونت ratesنرخ ها are down 27 percentدرصد:
11
26391
4112
درصد ابتلا به بیماری عفونی ایدز HIV به مقدار ۲۷ درصد کاهش یافته
00:42
600,000 lessکمتر people a yearسال are gettingگرفتن HIVاچ آی وی
12
30503
4250
هر سال ۶۰۰ هزار نفر کمتر به بیماری ایدز HIV
00:46
in sub-Saharanجنوب صحرای غربی Africaآفریقا.
13
34753
2464
در جنوب صحرای آفریقا مبتلا خواهند شد.
00:49
The battleنبرد againstدر برابر malariaمالاریا is beingبودن wonبرنده شد,
14
37217
3062
جنگ علیه مالاریا در حال پیروزی است،
00:52
with deathsمرگ و میر from malariaمالاریا down 27 percentدرصد,
15
40279
2800
با کاهش ۲۷ درصدی مرگ ناشی از مالاریا
00:55
accordingبا توجه to the latestآخرین Worldجهان Bankبانک dataداده ها.
16
43079
1762
مطابق اخرین اطلاعات بانک جهانی
00:56
And malariaمالاریا netsشبکه actuallyدر واقع are playingبازی کردن a roleنقش in that.
17
44841
3097
شبکه مالاریا در این موفقیت نقش اساسی داشته است
00:59
This shouldn'tنباید surpriseتعجب us,
18
47938
2172
این نباید ما را متعجب سازد
01:02
because actuallyدر واقع, everybodyهمه growsرشد می کند.
19
50110
2749
چون در واقع، همه در حال رشد هستند.
01:04
If you go back to Imperialامپراتوری Romeرم
20
52859
1976
اگر به دوره امپراطوری روم باستان برگردید
01:06
in the Yearسال 1 A.D.,
21
54835
2205
اگر به سال اول میلادی برگردیم
01:09
there was admittedlyمسلما about 1,800 yearsسالها
22
57040
2298
می بینیم که در واقع در عرض ۱٫۸۰۰ سال
01:11
where there wasn'tنبود an awfulخیلی بد و ناخوشایند lot of growthرشد.
23
59338
2247
در یک دوره طولانی رشد سریعی وجود نداشت
ولی بعد از آن زمان ها، مردمی که رومان
01:13
But then the people that the Romansرومیان
24
61585
1992
01:15
would have calledبه نام Scottishاسکاتلندی barbariansبربریان, my ancestorsاجداد,
25
63577
3815
اقوام وحشی اسکاتلندی می خوانندشان، در واقع اجداد من،
01:19
were actuallyدر واقع partبخشی of the Industrialصنعتی Revolutionانقلاب,
26
67392
2120
بخشی از انقلاب صنعتی بوده اند،
01:21
and in the 19thth centuryقرن, growthرشد beganآغاز شد to accelerateسرعت بخشیدن,
27
69512
2688
و در قرن ۱۹ ام ، این رشد شروع به شتاب گرفتن کرد
01:24
and you saw that get quickerسریعتر and quickerسریعتر,
28
72200
3040
و شما دیدید که این رشد سریعتر و سریعتر داره شد
01:27
and it's been impactingتأثیرگذار است everyoneهر کس.
29
75240
2760
و این تغییرات ، تاثیر گذار روی همه افراد بوده است.
01:30
It doesn't matterموضوع if this is the junglesجنگل ها of Singaporeسنگاپور
30
78000
2615
این مهم نیست که جنگل های سنگاپور است
01:32
or the tundraتاندرا of northernشمال Finlandفنلاند.
31
80615
2250
یا تندرا های شمال فنلاند
01:34
Everybodyهمه getsمی شود involvedگرفتار. It's just a matterموضوع of when
32
82865
2921
همه در این رشد درگیر شده؛ تنها تفاوت زمان درگیر شدن بوده است
01:37
the inevitableاجتناب ناپذیر happensاتفاق می افتد.
33
85786
2334
این تغییرات بطور اجتناب ناپذیر در همه جا اتفاق می افتد.
01:40
Amongدر میان the reasonsدلایل I think it's happeningاتفاق می افتد right now
34
88120
2621
در میان همه دلائلی که باعث شده این تغییرات اینک بوقوع بپیوندد،
01:42
is the qualityکیفیت of the leadershipرهبری acrossدر سراسر Africaآفریقا.
35
90741
3482
کیفیت رهبری جوامع در کل آفریقا بوده
01:46
I think mostاکثر of us would agreeموافق that in the 1990s,
36
94223
3318
من فکر می کنم که جهانیان می پذیرند که در دهه ۱۹۹۰
01:49
the greatestبزرگترین politicianسیاستمدار in the worldجهان was Africanآفریقایی,
37
97541
3696
بزرگترین رهبران سیاسی جهان آفریقائی بوده اند
01:53
but I'm meetingملاقات brilliantدرخشان people
38
101237
2611
ولی من انسان های بسیار باهوش دیگری را نیز ملاقات کرده ام
01:55
acrossدر سراسر the continentقاره the entireکل time,
39
103848
1864
در کل قاره آفریقا و در طول همه زمان ها
01:57
and they're doing the reformsاصلاحات
40
105712
1568
که در حال اصلاح جامعه خود بوده اند
01:59
whichکه have transformedتبدیل شده است the economicاقتصادی situationوضعیت
41
107280
2512
و وضعیت اقتصادی کل قاره آفریقا را دگرگون کرده اند
02:01
for theirخودشان countriesکشورها.
42
109792
1781
و کل کشورهای این قاره را تغییر داده اند.
02:03
And the Westغرب is engagingجذاب with that.
43
111573
2102
و در این تحول غرب نیز مشارکت داشته است.
02:05
The Westغرب has givenداده شده debtبدهی forgivenessبخشش programsبرنامه ها
44
113675
2319
غرب برای آفریقا برنامه بخشیدن بدهی ها را به ارمغان اورده است
02:07
whichکه have halvedنصف sub-Saharanجنوب صحرای غربی debtبدهی
45
115994
2503
که قرض های کشورهای جنوب صحرا ی آفریقا را نصف کرده است ، این قرض ها را
02:10
from about 70 percentدرصد of GDPتولید ناخالص ملی down to about 40.
46
118497
3718
از ۷۰ درصد تولید ناخالص داخلی شان به ۴۰ درصد تقلیل داده است
02:14
At the sameیکسان time, our debtبدهی level'sسطح goneرفته up to 120
47
122215
2689
در همین زمان، بدهی کشورهای ما بیش از ۱۲۰ درصد افزایش یافته است
02:16
and we're all feelingاحساس slightlyکمی miserableبدبخت
48
124904
2088
و ما کم کم در این مورد احساس بدبختی می کنیم.
02:18
as a resultنتيجه.
49
126992
1333
یعنی نتیجه سیاست هایمان، ما را به اینجا رسانیده است.
02:20
Politicsسیاست getsمی شود weakerضعیف تر when debtبدهی is highبالا.
50
128325
3115
وقتی که قرض یک کشورافزایش یابد، سیاست مداران تضعیف می گردند.
02:23
When publicعمومی sectorبخش debtبدهی is lowکم,
51
131440
1963
وقتی بدهی های بخش عمومی کاهش یابد
02:25
governmentsدولت ها don't have to chooseانتخاب کنید
52
133403
1472
دولت ها انتخاب دیگری ندارند
02:26
betweenبین investingسرمایه گذاری in educationتحصیلات and healthسلامتی
53
134875
2482
بین سرمایه گذاری روی آموزش و بهداشت عمومی
02:29
and payingپرداخت interestعلاقه on that debtبدهی you oweمدیون.
54
137357
2275
و یا پرداخت بهره قرض هایی که کشور دارد.
02:31
And it's not just the publicعمومی sectorبخش whichکه is looking so good.
55
139632
3222
و این فقط بخش عمومی نیست که خوب بنظر می رسه
02:34
The privateخصوصی sectorبخش as well.
56
142854
1857
بخش خصوصی نیز به هم چنین
02:36
Again, in the Westغرب, we have privateخصوصی sectorبخش debtبدهی
57
144711
3161
دوباره، در غرب، ما بدهی های بخش های خصوصی را نیز داریم
02:39
of 200 percentدرصد of GDPتولید ناخالص ملی in Spainاسپانیا,
58
147872
2255
بخش خصوصی، در کشورهائی معادل ۲۰۰ درصد تولید ناخالص داخلی بدهی دارد
02:42
the U.K., and the U.S.
59
150127
2291
در کشورهائی مثل اسپانیا، انگلستان، و آمریکا
02:44
That's an awfulخیلی بد و ناخوشایند lot of debtبدهی.
60
152418
2075
این بدهی وحشتناکی است
02:46
Africaآفریقا, manyبسیاری Africanآفریقایی countriesکشورها,
61
154493
2591
آفریقا، تعداد زیادی از کشورهای آفریقائی
02:49
are sittingنشسته at 10 to 30 percentدرصد of GDPتولید ناخالص ملی.
62
157084
3486
در حد ۱۰ تا ۳۰ درصد تولید ناخالص داخلی شان بدهی دارند
02:52
If there's any continentقاره that can do what Chinaچين has doneانجام شده --
63
160570
3552
آیا قاره دیگری می تواند آنچه چین انجام داده، انجام دهد
02:56
China'sچینی at about 130 percentدرصد of GDPتولید ناخالص ملی on that chartچارت سازمانی --
64
164122
3417
چین در حد ۱۳۰ درصد تولید ناخالص داخلی خود را در گزارشات اش بدهی نشان میدهد
02:59
if anyoneهر کسی can do what Chinaچين has doneانجام شده
65
167539
2148
اگر کشورهای دیگری باشند که بتوانند کاری که
03:01
in the last 30 yearsسالها,
66
169687
2129
چین در عرض سی سال اخیر انجام داده ، انجام دهند
03:03
it'llآن خواهد شد be Africaآفریقا in the nextبعد 30.
67
171816
2594
این کشورها ، کشورهای آفریقایی هستند، در عرض سی سال آینده
03:06
So they'veآنها دارند got great governmentدولت financesامور مالی, great privateخصوصی sectorبخش debtبدهی.
68
174410
2722
چون آنها منابع مالی دولتی خوبی داشته اند، و بدهی های بزرگی دربخش خصوصی داشته اند
03:09
Does anyoneهر کسی recognizeتشخیص this? In factواقعیت, they do.
69
177132
2584
آیا کسی این موضوع را گرفته است ؟ در حقیقت آنها این کار را انجام دادند.
03:11
Foreignخارجي directمستقیم investmentسرمایه گذاری
70
179716
1814
سرمایه گذاری مستقیم خارجی
03:13
has pouredریخته into Africaآفریقا in the last 15 yearsسالها.
71
181530
3678
در ۱۵ سال گذشته به آفریقا سرازیر شده است
03:17
Back in the '70s,
72
185208
2052
برگردیم به دهه ۷۰،
03:19
no one touchedلمس کرد the continentقاره with a bargeبارج poleقطب.
73
187260
2997
هیچکسی این قاره را حتی با کشتی باری هم لمس نکرده بود
03:22
And this investmentسرمایه گذاری is actuallyدر واقع Western-ledرهبری غرب.
74
190257
2271
این سرمایه گذاری خارجی در واقع به رهبری غرب انجام شده است
03:24
We hearشنیدن a lot about Chinaچين,
75
192528
1841
ما در باره چین زیاد می شنویم
03:26
and they do lendقرض دادن a lot of moneyپول,
76
194369
2320
و آنها مقادیر عظیمی پول به آفریقا قرض داده اند،
03:28
but 60 percentدرصد of the FDIFDI in the last coupleزن و شوهر of yearsسالها
77
196689
2575
ولی ۶۰ درصد سرمایه گذاری های مستقیم خارجی در سالهای گذشته
03:31
has come from Europeاروپا, Americaآمریکا, Australiaاسترالیا, Canadaکانادا.
78
199264
3066
از اروپا، آمریکا، استرالیا، و کانادا آمده است
03:34
Tenده percent'sدرصد come from Indiaهندوستان.
79
202330
2606
۱۰ درصد از هندوستان آمده
03:36
And they're investingسرمایه گذاری in energyانرژی.
80
204936
2230
هندی ها روی منابع انرژی سرمایه گذاری کرده اند
03:39
Africaآفریقا producesتولید می کند 10 millionمیلیون barrelsبشکه a day of oilنفت now.
81
207166
3250
آفریقا در حال حاضر، روزانه ۱۰ میلیون بشکه نفت تولید می کند
03:42
It's the sameیکسان as Saudiعربستان سعودی Arabiaعربستان or Russiaروسیه.
82
210416
3304
این معادل تولید کنونی نفت عربستان سعودی یا روسیه است
03:45
And they're investingسرمایه گذاری in telecomsمخابرات,
83
213720
2071
و آنها در حال سرمایه گذاری روی صنایع مخابراتی
03:47
shoppingخريد كردن mallsمراکز خرید.
84
215791
2005
و ساخت مراکز خرید هستند.
03:49
And this very encouragingتشویق storyداستان, I think,
85
217796
3242
من فکر می کنم، این چشم انداز امید بخشی است
و بخشی از این موضوع بخاطر فشار جمعیت است
03:53
is partlyتا حدی demographic-ledجمعیت شناسی رهبری.
86
221038
1875
فشار جمعیت که تنها در آفریقا اتفاق نیفتاده است
03:54
And it's not just about Africanآفریقایی demographicsجمعیت شناسی.
87
222913
3337
فشار جمعیت که تنها در آفریقا اتفاق نیفتاده است
03:58
I'm showingنشان دادن you the numberعدد of 15- to 24-year-oldsسالمندان
88
226250
2975
من الان به شما تعدادی جوانان ۱۵ تا ۲۴ ساله
04:01
in variousمختلف partsقطعات of the worldجهان,
89
229225
2282
در قسمت های مختلف جهان
04:03
and the blueآبی lineخط is the one I want you to focusتمرکز on for a secondدومین.
90
231507
3391
خطوط آبی، آن دسته ای هستند که من می خواهم راجع به آن دقت بیشتری داشته باشید
04:06
Tenده yearsسالها agoپیش, say you're Foxconnفاکسکان
91
234898
2455
ده سال قبل، فرض کنید شما فاکس کان، بزرگترین کمپانی سازنده لوازم الکترونیک دنیا که تایوانی است بودید
04:09
settingتنظیمات up an iPhoneآی فون factoryکارخانه, by chanceشانس.
92
237353
2715
یک کارخانه آیفون سازی را بطور شانسی تاسیس می کردید
04:12
You mightممکن chooseانتخاب کنید Chinaچين,
93
240068
1620
در آنصورت شما چین را باید انتخاب می کردید
04:13
whichکه is the bulkفله of that Eastشرق Asianآسیایی blueآبی lineخط,
94
241688
2202
جائی که نمودار آبی رنگ عمده جمعیت شرق آسیا را نشان می داد
04:15
where there's 200 millionمیلیون youngجوان people,
95
243890
1944
جائی که ۲۰۰ میلیون نیروی جوان وجود داشت،
04:17
and everyهرکدام yearسال untilتا زمان 2010 that's gettingگرفتن biggerبزرگتر.
96
245834
4845
و هر سال تا سال ۲۰۱۰ ، این موج جمعیت بزرگتر و بزرگتر می شد
04:22
Whichکدام meansبه معنای you're going to have newجدید guys
97
250679
2304
این به این معنی بود که شما نیروهای جوانی داشتید
04:24
knockingضربه زدن on the doorدرب sayingگفت:, "Give us a jobکار,"
98
252983
2362
که در کارخانه های شما را می زدند و می گفتند " به ما یک کاری بدهید"
04:27
and, "I don't need a bigبزرگ payپرداخت riseبالا آمدن, just please give me a jobکار."
99
255345
3235
و می گفتند که " نیازی نیست به من اضافه پرداخت کنید، فقط به من یک کاربدهید".
04:30
Now, that's completelyبه صورت کامل changedتغییر کرد now.
100
258580
2588
حالا، این موضوع کاملا عوض شده است.
این دهه، ما ۲۰ تا ۳۰ درصد
04:33
This decadeدهه, we're going to see a 20- to 30-percentدرصد
101
261168
3144
کاهش جمعیت جوانان ۱۵ تا ۲۴ ساله را در چین خواهیم داشت
در این دهه، ما ۲۰ تا ۳۰ درصد
04:36
fallسقوط in the numberعدد of 15- to 24-year-oldsسالمندان in Chinaچين.
102
264312
4111
کاهش جوانان ۱۵ تا ۲۴ ساله ها در چین خواهیم داشت .
04:40
So where do you setتنظیم up your newجدید factoryکارخانه?
103
268423
3201
خوب با این وصف شما کارخانه خود را در کجا تاسیس می کنید ؟
04:43
You look at Southجنوب Asiaآسیا, and people are.
104
271624
1787
نگاهی به جنوب آسیا می اندازید، و مردم آنجا
04:45
They're looking at Pakistanپاکستان and Bangladeshبنگلادش,
105
273411
2055
به پاکستان و بنگلادش نگاهی می اندازیم
04:47
and they're alsoهمچنین looking at Africaآفریقا.
106
275466
2391
و به آفریقا هم نظری می اندازیم.
04:49
And they're looking at Africaآفریقا
107
277857
1791
و به آفریقا نظر می اندازند
04:51
because that yellowرنگ زرد lineخط is showingنشان دادن you
108
279648
2514
چون آن خط زردی که شما را نشان میدهد
04:54
that the numberعدد of youngجوان Africansآفریقایی ها
109
282162
1660
و تعداد جوانان آفریقائی را نشان می دهد
04:55
is going to continueادامه دهید to get biggerبزرگتر
110
283822
1591
نشان از رشد جمعیت دارد
04:57
decadeدهه after decadeدهه after decadeدهه out to 2050.
111
285413
5419
و این افزایش جمعیت دهه بعد از دهه تا سال ۲۰۵۰ ادامه می یابد
05:02
Now, there's a problemمسئله with lots of youngجوان people
112
290832
2864
حالا، مسئله ای در رابطه با تعداد زیاد جوانانی
05:05
comingآینده into any marketبازار,
113
293696
1950
که وارد هر بازار کاری می شوند داریم
05:07
particularlyبه خصوص when they're youngجوان menمردان.
114
295646
1544
مخصوصا وقتی این نیروی کار مردان جوان باشند.
05:09
A bitبیت dangerousخطرناک است, sometimesگاه گاهی.
115
297190
2326
کمی خطرناک می شود گاهی،
05:11
I think one of the crucialحیاتی factorsعوامل
116
299516
1958
من فکر می کنم که از عوامل بسیار مهم
05:13
is how educatedتحصیل کرده is that demographicجمعیت شناسی?
117
301474
3421
تحصیل کرده بودن این جمعیت است ؟ اینکه این جمعیت سطح تحصیلاتشان کجاست
05:16
If you look at the redقرمز lineخط here,
118
304895
1932
اگر شما به خطوط قرمز اینجا نگاه کنید،
05:18
what you're going to see is that in 1975,
119
306827
1676
آنچه شما خواهید دید اینست که در ۱۹۷۵
05:20
just nineنه percentدرصد of kidsبچه ها
120
308503
2089
فقط ۹ درصد بچه ها
05:22
were in secondaryثانوی schoolمدرسه educationتحصیلات
121
310592
2400
در دوره متوسطه ، در جنوی صحرای آفریقا
05:24
in sub-Saharanجنوب صحرای غربی Africaآفریقا.
122
312992
2658
تحصیل می کردند.
05:27
Would you setتنظیم up a factoryکارخانه
123
315650
1767
آیا در دهه ۷۰ ، شما کارخانه تان را
05:29
in sub-Saharaزیر صحرا in the mid-اواسط1970s?
124
317417
1890
جنوب صحرای آفریقا تاسیس می کردید؟
05:31
Nobodyهيچ كس elseچیز دیگری did.
125
319307
1320
هیچکس این کار را نمی کرد.
05:32
They choseانتخاب کرد insteadبجای Turkeyبوقلمون and Mexicoمکزیک
126
320627
2653
در عوض آنها ترکیه و مکزیک را انتخاب کردند
05:35
to setتنظیم up the textilesمنسوجات factoriesکارخانه ها,
127
323280
2496
تا کارخانه های نساجی خود را تاسیس کنند،
05:37
because theirخودشان educationتحصیلات levelsسطوح
128
325776
1458
چون سطح تحصیلات آنان
05:39
were 25 to 30 percentدرصد.
129
327234
2901
در حدود ۲۵ تا ۳۰ درصد بود
05:42
Todayامروز, sub-Saharaزیر صحرا is at the levelsسطوح
130
330135
3461
امروز، سطح تحصیلات در جنوب صحرای آفریقا، در سطحی است
05:45
that Turkeyبوقلمون and Mexicoمکزیک were at in 1975.
131
333596
3736
که ترکیه و مکزیک در ۱۹۷۵ بودند.
05:49
They will get the textilesمنسوجات jobsشغل ها
132
337332
3179
آنها کارهای صنایع نساجی و پارچه بافی را بنا گذاشتند
05:52
that will take people out of ruralروستایی povertyفقر
133
340511
2680
تا مردم آن ناحیه را از فقر روستائی نجات دهند و
05:55
and put them on the roadجاده to industrializationصنعتی سازی and wealthثروت.
134
343191
4664
و آنها را در مسیر صنعتی شدن و رفاه قرار دهند.
05:59
So what's Africaآفریقا looking like todayامروز?
135
347855
3059
خوب امروز آفریقا چه جور بنظر می رسد ؟
06:02
This is how I look at Africaآفریقا.
136
350914
1661
این شکلی است آفریقا امروز بنظر می رسد
06:04
It's a bitبیت oddفرد, because I'm an economistاقتصاددان.
137
352575
1824
این کمی عجیب و غریب بنظر می رسد، چون من یک اقتصاد دان هستم.
06:06
Eachهر یک little boxجعبه is about a billionبیلیون dollarsدلار,
138
354399
1911
هر مربع کوچک نمایش یک میلیارد دلار می باشد،
06:08
and you see that I payپرداخت an awfulخیلی بد و ناخوشایند lot of attentionتوجه
139
356310
1717
و شما می بینید که من خیلی بد این موضوع را نمایش داده ام
06:10
to Nigeriaنیجریه sittingنشسته there in the middleوسط.
140
358027
2292
به نیجریه که در وسط نقشه آمده است
06:12
Southجنوب Africaآفریقا is playingبازی کردن a roleنقش.
141
360319
2165
آفریقای جنوی بازیگر مهمی است.
06:14
But when I'm thinkingفكر كردن about the futureآینده,
142
362484
2079
ولی وقتی من به آینده نگاه می کنم،
06:16
I'm actuallyدر واقع mostاکثر interestedعلاقه مند
143
364563
2551
من در واقع بیشتر علاقه مند می شوم
06:19
in Centralمرکزی, Westernغربی and Southernجنوب Africaآفریقا.
144
367114
2765
در مرکز؛ غرب و جنوب آفریقا
06:21
If I look at Africaآفریقا by populationجمعیت,
145
369879
2562
اگر من به آفریقا بلحاظ جمعیتی نگاه کنم،
06:24
Eastشرق Africaآفریقا standsمی ایستد out
146
372441
1369
شرق آفریقا مهم خواهد شد
06:25
as so much potentialپتانسیل.
147
373810
1984
به لحاظ داشتن استعداد های نهانی زیادی که برای آن وجود دارد
06:27
And I'm showingنشان دادن you something elseچیز دیگری with these mapsنقشه ها.
148
375794
3032
من با این نقشه چیز دیگری را به شما نشان خواهم داد
06:30
I'm showingنشان دادن you democracyدموکراسی versusدر مقابل autocracyاستبداد.
149
378826
2742
من به شما گستره دموکراسی نسبت به استبداد را نشان می دهم.
06:33
Fragileشکننده democraciesدموکراسی ها is the beigeرنگ بژ colorرنگ.
150
381568
3253
دموکراسی های ناپایدار و شکننده با رنگ بژ آمده اند
06:36
Strongقوی democraciesدموکراسی ها are the orangeنارنجی colorرنگ.
151
384821
2643
دموکراسی های پایدار با رنگ نارنجی مشخص شده اند
06:39
And what you'llشما خواهید بود see here is that mostاکثر Africansآفریقایی ها
152
387464
2730
و آنچه اینجا می بینید اینست که بیشترمردم آفریقا
06:42
are now livingزندگي كردن in democraciesدموکراسی ها.
153
390194
3819
اکنون در دموکراسی زندگی می کنند.
06:46
Why does that matterموضوع?
154
394013
2176
چرا این مهم است ؟
06:48
Because what people want
155
396189
2434
چون آنچه مردم می خواهند
06:50
is what politiciansسیاستمداران try,
156
398623
2135
آن چیزی است که سیاستمداران برای آن تلاش می کنند،
06:52
they don't always succeedموفق باش, but they try and deliverارائه.
157
400758
3091
آنها اغلب موفق نمی شوند، ولی امتحان می کنند و نتیجه ای خواهند داشت
06:55
And what you've got is a reinforcingتقویت positiveمثبت circleدایره going on.
158
403849
2647
و آنچه شما در این میان بدست می آورید، تقویت یک حلقه فیدبک مثبت است
06:58
In Ghanaغنا in the electionsانتخابات, in Decemberدسامبر 2012,
159
406496
2876
در غنا در انتخابات دسامبر ۲۰۱۲
07:01
the battleنبرد betweenبین the two candidatesنامزدهای
160
409372
2230
موضوع رقابت میان دو کاندیداها بر سر
07:03
was over educationتحصیلات.
161
411602
3273
فراهم آوردن امکان تحصیل عمومی بود.
07:06
One guy offeredارایه شده freeرایگان secondaryثانوی schoolمدرسه educationتحصیلات
162
414875
1993
یکی از کاندیداها پیشنهاد تحصیلات متوسطه رایگان می داد
07:08
to all, not just 30 percentدرصد.
163
416868
2348
تحصیل رایگان برای همه مردم؛ و نه فقط ۳۰ در صد جمعیت
07:11
The other guy had to say,
164
419216
1319
و کاندیدای دیگر می گفت
07:12
I'm going to buildساختن 50 newجدید schoolsمدارس.
165
420535
2127
من ۵۰ مدرسه جدید خواهم ساخت
07:14
He wonبرنده شد by a marginلبه.
166
422662
2859
نهایتا، او انتخابات را با اختلاف کمی از رقیبش برد،
07:17
So democracyدموکراسی is encouragingتشویق governmentsدولت ها
167
425521
3050
بنابراین دموکراسی دولت ها را تشویق می کند
07:20
to investسرمایه گذاری in educationتحصیلات.
168
428571
1600
که روی تحصیلات عمومی سرمایه گذاری کنند.
07:22
Educationتحصیلات is helpingکمک growthرشد and investmentسرمایه گذاری,
169
430171
2085
تحصیلات موجب افزایش رفاه و سرمایه گذاری می گردد،
07:24
and that's givingدادن budgetبودجه revenuesدرآمد,
170
432256
1412
که خود باعث افزایش درآمد های بودجه ای می گردد،
07:25
whichکه is givingدادن governmentsدولت ها more moneyپول,
171
433668
1839
که برای دولت درآمد بیشتری فراهم می آورد
07:27
whichکه is helpingکمک growthرشد throughاز طریق educationتحصیلات.
172
435507
3206
که می تواند برای کمک به رشد تحصیلات استفاده شود
07:30
It's a positiveمثبت, virtuousفضیلت circleدایره.
173
438713
2535
این یک حلقه مقدس مثبت خواهد بود.
07:33
But I get askedپرسید: this questionسوال,
174
441248
2561
ولی یکی از من این سوال را کرده
07:35
and this particularخاص questionسوال makesباعث می شود me quiteکاملا sadغمگین:
175
443809
3086
و این سوال بخصوص مرا افسرده کرده:
07:38
It's, "But what about corruptionفساد?
176
446895
2531
آن سوال این است " در مورد فساد چی می گویید" ؟
07:41
How can you investسرمایه گذاری in Africaآفریقا when there's corruptionفساد?"
177
449426
4104
چطور می توان در آفریقا سرمایه گذاری کرد؛ درحالیکه فساد اداری وجود دارد ؟
07:45
And what makesباعث می شود me sadغمگین about it
178
453530
1641
و این مرا افسرده کرده
07:47
is that this graphنمودار here is showingنشان دادن you
179
455171
2025
این نمودار در اینجا به شما نشان می دهد
07:49
that the biggestبزرگترین correlationهمبستگی with corruptionفساد is wealthثروت.
180
457196
3965
که بیشترین درصد همبستگی برای فساد ثروت است
07:53
When you're poorفقیر, corruptionفساد is not your biggestبزرگترین priorityاولویت.
181
461161
4546
وقتی شما فقیر هستید، فساد مهمترین مسئله شما نیست .
07:57
And the countriesکشورها on the right handدست sideسمت,
182
465707
2113
و کشورهای سمت راست، با درآمد سرانه پایین،
07:59
you'llشما خواهید بود see the perدر هر capitaسرانه GDPتولید ناخالص ملی,
183
467820
1723
شما تولید ناخالص سرانه را می بینید
08:01
basicallyاساسا everyهرکدام countryکشور
184
469543
1825
اساسا هر کشوری
08:03
with a perدر هر capitaسرانه GDPتولید ناخالص ملی of, say, lessکمتر than 5,000 dollarsدلار,
185
471368
3495
با سرانه تولید ناخالص داخلی، کمتر از ۵٫۰۰۰ دلار
08:06
has got a corruptionفساد scoreنمره
186
474863
2220
یک نمره رده بندی فساد اداری دارد.
08:09
of roughlyتقریبا, what's that, about threeسه?
187
477083
3035
که تقریبا، چند است، حدود سه ؟
08:12
Threeسه out of 10. That's not good.
188
480118
2283
۳ از ۱۰ ، این نمره خوبی نیست.
08:14
Everyهرکدام poorفقیر countryکشور is corruptفاسد.
189
482401
2348
هر کشور فقیری، درگیر فساد اداری است
08:16
Everyهرکدام richثروتمند countryکشور is relativelyبه طور نسبی uncorruptبی نظیر.
190
484765
4126
هر کشور ثروتمند، بطور نسبی سالم (غیر فاسد) است
08:20
How do you get from povertyفقر and corruptionفساد
191
488891
4003
خوب، چطور می شود از این حلقه فقر و فساد اداری خارج شد
08:24
to wealthثروت and lessکمتر corruptionفساد?
192
492894
2269
و به ثروت، رفاه و فساد اداری کمتر رسید ؟
08:27
You see the middleوسط classکلاس growرشد.
193
495163
2192
اینجاست که رشد طبقه متوسط جامعه مطرح می شود
08:29
And the way to do that is to investسرمایه گذاری,
194
497355
3487
و راه انجام این کار سرمایه گذاری است
08:32
not to say I'm not investingسرمایه گذاری in that continentقاره
195
500842
3380
نگویید من در این قاره سرمایه گذاری نمی کنم
08:36
because there's too much corruptionفساد.
196
504222
2277
چون در این قاره فساد اداری زیاد است.
08:38
Now, I don't want to be an apologistمعذرت خواهی for corruptionفساد.
197
506499
2677
البته من نمی خواهم مدافع فساد اداری بشوم.
08:41
I've been arrestedبازداشت شد because I refusedرد to payپرداخت a bribeرشوه --
198
509176
2939
من قبلا برای رشوه ندادن دستگیر هم شده ام
08:44
not in Africaآفریقا, actuallyدر واقع.
199
512115
2112
البته این در آفریقا نبود.
08:46
But what I'm sayingگفت: here is that
200
514227
1698
ولی آن چیزی که می خواهم بگویم اینست که
08:47
we can make a differenceتفاوت
201
515925
1790
ما می توانیم تغییر بوجود آوریم
08:49
and we can do that by investingسرمایه گذاری.
202
517715
2906
و این کار با سرمایه گذاری انجام می شود.
08:52
Now I'm going to let you in on a little not-so-secretنه خیلی راز.
203
520621
3507
حالا میخواهم برایتان مطلبی رو بگویم که مطلب محرمانه ای هم نیست.
08:56
Economistsاقتصاددانان aren'tنه great at forecastingپیش بینی.
204
524128
2867
اقتصاد دانان معمولا پیش بینی کنندگان خبره ای نیستند
08:58
Because the questionسوال really is, what happensاتفاق می افتد nextبعد?
205
526995
2112
چون واقعا سوال اینست که، خوب بعدا چه خواهد شد ؟
09:01
And if you go back to the yearسال 2000,
206
529107
2524
و اگر به سال ۲۰۰۰ بر گردیم،
09:03
what you'llشما خواهید بود find is The Economistاکونومیست
207
531631
1763
شما از مجله اکونومیست چه خواهید دید
09:05
had a very famousمشهور coverپوشش, "The Hopelessنومید Continentقاره,"
208
533394
3168
یک روی جلد معروف، " قاره ای که امیدی به آن نیست "،
09:08
and what they'dآنها می خواهند doneانجام شده is they'dآنها می خواهند lookedنگاه کرد at growthرشد
209
536562
2182
چرا اینجوری نتیجه گیری کرده اند، چون به آمارهای رشد توجه کردند
09:10
in Africaآفریقا over the previousقبلی 10 yearsسالها -- two percentدرصد --
210
538744
4130
در آفریقا در طی ۱۰ سال گذشته تنها شاهد دو درصد رشد بوده ایم
09:14
and they said,
211
542874
2104
و سپس گفته اند ، خوب
09:16
what's going to happenبه وقوع پیوستن in the nextبعد 10 yearsسالها?
212
544978
2533
در عرض ۱۰ سال آینده چه اتفاقی خواهد افتاد ؟
09:19
They assumedفرض two percentدرصد,
213
547511
2379
آنها درصد رشد اقتصادی آفریقا را همان ۲ درصد پیش بینی کرده اند،
09:21
and that madeساخته شده it a prettyبسیار hopelessنومید storyداستان,
214
549890
1893
و این داستان ناامید کنند را نتیجه گیری کرده اند،
09:23
because populationجمعیت growthرشد was two and a halfنیم.
215
551783
3150
چون رشد جمعیت ۲/۵ درصد خواهد بود.
09:26
People got poorerفقیرتر in Africaآفریقا in the 1990s.
216
554933
2780
و این یعنی که مردم در آفریقا از دهه ۱۹۹۰ فقیر تر خواهند شد.
09:29
Now 2012, The Economistاکونومیست has a newجدید coverپوشش,
217
557713
3438
حالا در سال ۲۰۱۲، مجله اکونومیست یک روی جلد جدید دارد،
09:33
and what does that newجدید coverپوشش showنشان بده?
218
561151
1846
این روی جلد جدید چه می گوید؟
09:34
That newجدید coverپوشش showsنشان می دهد, well, Africaآفریقا risingرو به افزایش,
219
562997
2983
روی جلد جدید می گوید، آفریقا در حال برخواستن است، در حال رشد
09:37
because the growthرشد over the last 10 yearsسالها
220
565980
1727
چون رشد اقتصادی در طی ۱۰ سال اخیر
09:39
has been about fiveپنج and a halfنیم percentدرصد.
221
567707
2620
بیش از ۵/۵ درصد بوده است.
09:42
I would like to see if you can all now becomeتبدیل شدن به economistsاقتصاددانان,
222
570327
3526
من می خوام بگویم که اگر الان همه شماها اقتصاد دان شوید،
09:45
because if growthرشد for the last 10 yearsسالها
223
573853
2515
بدلیل اینکه در صد رشد اقتصادی در ده ساله اخیر
09:48
has been fiveپنج and a halfنیم percentدرصد,
224
576368
2120
۵/۵ درصد بوده است،
09:50
what do you think the IMFصندوق بین المللی پول is forecastingپیش بینی
225
578488
1703
پیش بینی رشد اقتصادی صندوق بین المللی پول
09:52
for the nextبعد fiveپنج yearsسالها of growthرشد in Africaآفریقا?
226
580191
3020
درمورد آفریقا، برای 5 ساله آینده چه خواهد بود ؟
09:55
Very good. I think you're secretlyمخفیانه sayingگفت:
227
583211
2775
خیلی خوب. من فکر می کنم که شما یواشکی پیش خودتان خواهید گفت
09:57
to your headسر, probablyشاید fiveپنج and a halfنیم percentدرصد.
228
585986
2182
که احتمالا ۵/۵ درصد.
10:00
You're all economistsاقتصاددانان, and I think,
229
588168
1942
شما همه اقتصاد دان هستید؛ و من فکر می کنم،
10:02
like mostاکثر economistsاقتصاددانان, wrongاشتباه.
230
590110
2482
مثل همه اقتصاد دانان، دارید اشتباه می کنید.
10:04
No offenseتوهین.
231
592592
2096
جسارتی نشده باشد.
10:06
What I like to do is try and find the countriesکشورها
232
594688
2881
آن کاری که من دوست دارم انجام بدهم اینست که آن کشورهائی
10:09
that are doing exactlyدقیقا what Africaآفریقا has alreadyقبلا doneانجام شده,
233
597569
4161
را پیدا کنم که کاری که آفریقا انجام داده است را الان دقیقا انجام می دهند،
10:13
and it meansبه معنای that jumpپرش from 1,800 yearsسالها of nothing
234
601730
3398
و این به این معنی است که یک پرش از ۱۸۰۰ سال که هیچ پیشرفتی نبود به
10:17
to whoofچه کسی, suddenlyناگهان shootingتیراندازی کردن throughاز طریق the roofسقف.
235
605128
3047
یک مرتبه، بطور ناگهانی یک اوج پرش
10:20
Indiaهندوستان is one of those examplesمثال ها.
236
608175
2654
هندوستان یکی از این جمله کشورهاست
10:22
This is Indianهندی growthرشد from 1960 to 2010.
237
610829
4119
این نمایش رشد اقتصادی هندوستان طی سالهای ۱۹۶۰ تا ۲۰۱۰ است
10:26
Ignoreچشم پوشی the scaleمقیاس on the bottomپایین for a secondدومین.
238
614948
2914
مقیاس نمودار در صفحه افقی را برای لحظه ای فراموش کنید
10:29
Actuallyدر واقع, for the first 20 yearsسالها,
239
617862
2370
در واقع، برای ۲۰ ساله اول، ۱۹۶۰ تا ۱۹۸۰،
10:32
the '60s and '70s, Indiaهندوستان didn't really growرشد.
240
620232
3043
یعنی دهه ۶۰ و دهه ۷۰، هندوستان رشد اقتصادی نداشته است
10:35
It grewرشد کرد at two percentدرصد
241
623275
2061
رشد اقتصادی این دهه ها روی۲ درصد بوده است
10:37
when populationجمعیت growthرشد was about two and a halfنیم.
242
625336
3080
یعنی دقیقا زمانی که رشد جمعیتی ۲/۵ درصد بود
10:40
If that's familiarآشنا, that's exactlyدقیقا what happenedاتفاق افتاد
243
628416
2180
اگر این اعداد آشنا بنظر می رسند، این آن چیزی است که اتفاق افتاد
10:42
in sub-Saharaزیر صحرا in the '80s and the '90s.
244
630596
2295
در جنوب صحرای آفریقا، در دهه های ۸۰ و ۹۰
10:44
And then something happenedاتفاق افتاد in 1980.
245
632891
1774
و سپس چیزی اتفاق افتاد در سال ۱۹۸۰
10:46
Boomرونق! Indiaهندوستان beganآغاز شد to explodeمنفجر شود.
246
634665
2223
انفجار؛ هندوستان شروع به انفجار نمود، رشد اقتصادی انفجاری
10:48
It wasn'tنبود a "Hinduهندو rateنرخ of growthرشد,"
247
636888
2284
این " درجه رشد اقتصادی هندی" نبود،
10:51
"democraciesدموکراسی ها can't growرشد." Actuallyدر واقع Indiaهندوستان could.
248
639172
3056
"دموکراسی ها نمی توانند رشد یابند". ولی در حقیقت هندوستان توانست.
10:54
And if I layغیر روحانی sub-Saharanجنوب صحرای غربی growthرشد
249
642228
2806
و اگر من بخواهم رشد کشورهای جنوب صحرای افریقا را طرح نمایم
10:57
on topبالا of the Indianهندی growthرشد storyداستان,
250
645034
2268
بر اساس الگوی رشد اقتصادی هندوستان،
10:59
it's remarkablyقابل توجه similarمشابه.
251
647302
2616
آن ها بطور قابل توجهی شبیه خواهند بود
11:01
Twentyبیست yearsسالها of not much growthرشد
252
649918
2287
۲۰ سال رشد اقتصادی ناچیز
11:04
and a trendروند lineخط whichکه is actuallyدر واقع tellingگفتن you
253
652205
1554
و اگر بخواهم بر اساس نمودارهای روند رشد به شما بگویم
11:05
that sub-Saharanجنوب صحرای غربی Africanآفریقایی growthرشد is
254
653759
1990
در واقع رشد اقتصادی جنوب صحرای آفریقا
11:07
slightlyکمی better than Indiaهندوستان.
255
655749
2561
کمی بهتر از هندوستان هم خواهد بود
11:10
And if I then layغیر روحانی developingدر حال توسعه Asiaآسیا on topبالا of this,
256
658310
3435
و اگر بخواهم بر اساس مدل هندوستان، طرح توسعه آسیا را طرح نمایم،
11:13
I'm sayingگفت: Indiaهندوستان is 20 yearsسالها aheadدر پیش of Africaآفریقا,
257
661745
2824
می توانم بگویم که هندوستان ۲۰ سال از آفریقا جلو است،
11:16
I'm sayingگفت: developingدر حال توسعه Asiaآسیا is 10 yearsسالها aheadدر پیش of Indiaهندوستان,
258
664569
4106
و توسعه آسیا ۱۰ سال از هندوستان جلوتر است
11:20
I can drawقرعه کشی out some forecastsپیش بینی ها
259
668675
2177
و این چنین من می توانم پیش بینی کنم که
11:22
for the nextبعد 30 to 40 yearsسالها
260
670852
2320
برای ۳۰ تا ۴۰ سال آینده
11:25
whichکه I think are better
261
673172
2070
که من فکر می کنم بهتر خواهد بود
11:27
than the onesآنهایی که where you're looking backwardsعقب.
262
675242
2852
از دوره های قبل از آن در تاریخ
11:30
And that tellsمی گوید me this:
263
678094
2347
11:32
that Africaآفریقا is going to go
264
680441
1782
و این موضوع به من می گوید که :
11:34
from a $2 trillionتریلیون economyاقتصاد todayامروز
265
682223
3037
آفریقا در حال عبور از
11:37
to a $29 trillionتریلیون economyاقتصاد by 2050.
266
685260
4272
یک اقتصاد ۲ تریلیون دلاری امروز
11:41
Now that's biggerبزرگتر than Europeاروپا and Americaآمریکا
267
689532
2008
به یک اقتصاد ۲۹ تریلیون دلاری تا سال ۲۰۵۰خواهد بود.
که این بزرگتر از اقتصاد اروپا و آمریکا ست
11:43
put togetherبا یکدیگر in today'sامروزه moneyپول.
268
691540
3458
با ارزش پول امروز که روی هم گذاشته شوند.
11:46
Life expectancyامید به زندگی is going to go up by 13 yearsسالها.
269
694998
3920
امید به زندگی تا آن موقع ۱۳ سال افزایش خواهد یافت
11:50
The population'sجمعيت going to doubleدو برابر
270
698918
1738
و جمعیت کل آفریقا 2 برابر خواهد شد
11:52
from one billionبیلیون to two billionبیلیون,
271
700656
1453
یعنی از یک میلیارد نفر کنونی به دو میلیارد نفر خواهد رسید،
11:54
so householdلوازم منزل incomesدرآمد are going to go up sevenfoldهفت برابر
272
702109
3350
درآمد خانوار به 7 برابر مقدار کنونی خواهد رسید
11:57
in the nextبعد 35 yearsسالها.
273
705459
2864
در عرض ۳۵ سال.
12:00
And when I presentحاضر this in Africaآفریقا --
274
708323
3117
و وقتی من این ارائه را در آفریقا داشتم --
12:03
Nairobiنایروبی, Lagosلاگوس, Accraآکرا -- I get one questionسوال.
275
711440
3804
در نایروبی، لاگوس، آکرا -- از من یک سوال پرسیده شد.
12:07
"Charlieچارلی, why are you so pessimisticبدبینانه?"
276
715244
4868
" چارلی، چرا شما اینقدر بدبین هستی ؟ "
12:12
And you know what?
277
720112
1843
میدانید موضوع چیست ؟
12:13
Actuallyدر واقع, I think they'veآنها دارند got a pointنقطه.
278
721955
2389
واقعا، آنها نکته اساسی را گرفته اند.
12:16
Am I really sayingگفت: that there can be nothing learnedیاد گرفتم,
279
724344
2472
آیا من دارم این را می گویم که چیزی برای یاد گرفتن وجود ندارد،
بله ، درکنار همه نکات مثبت در حرکت اقتصادی در آسیا و هندوستان،
12:18
yes from the positivesمثبت in Asiaآسیا and Indiaهندوستان,
280
726816
3284
آیا نکات منفی هم وجود دارند ؟
12:22
but alsoهمچنین the negativesمنفی ها?
281
730100
1378
احتمالا آفریقا می تواند از اشتباهات دیگر جلوگیری کند
12:23
Perhapsشاید Africaآفریقا can avoidاجتناب کردن some of the mistakesاشتباهات that have been madeساخته شده.
282
731478
2562
مطمئنا، تکنولوژی هائی که ما اینجا در باره شان صحبت می کنیم
12:26
Surelyمسلما, the technologiesفن آوری ها that we're talkingصحبت کردن about here
283
734040
3395
در این هفته
12:29
this last weekهفته,
284
737435
1609
می توانند آفریقا کمک کنند که حتی سریع تر حرکت کند
12:31
surelyمسلما some of these can perhapsشاید
285
739044
1944
و من فکر می کنم در اینجا ما می توانیم نقش خود را ایفا کنیم
12:32
help Africaآفریقا growرشد even fasterسریعتر?
286
740988
2728
چون تکنولژی می تواند شما را کمک کند
12:35
And I think here we can playبازی a roleنقش.
287
743716
2435
شما می توانید بروید و
12:38
Because technologyتکنولوژی does let you help.
288
746151
2843
بعضی از بهترین آثار ادبیات آفریقا را دانلود کنید
12:40
You can go and downloadدانلود
289
748994
2139
از اینترنت ، فقط در عرض ۳۰ ثانیه .
12:43
some of the great Africanآفریقایی literatureادبیات
290
751133
2035
شما می توانید بروید و بعضی
از بهترین آهنگ ها را بخرید
12:45
from the Internetاینترنت now.
291
753168
1799
آی پاد من پر از این آهنگ هاست
12:46
No, not right now, just 30 secondsثانیه.
292
754967
2473
می توانید محصولات آفریقایی را بخرید
12:49
You can go and buyخرید some of the great tunesآهنگ ها.
293
757440
2190
می توانید به تعطیلات بروید و خودتان ببینید
تغییراتی که در حال اتفاق افتادن است را ببینید
12:51
My iPod'sآی پاد fullپر شده of them.
294
759630
1731
که سرمایه گذاری چگونه تغییر می دهد
12:53
Buyخرید Africanآفریقایی productsمحصولات.
295
761361
1690
آنچه را در حال اتفاق افتادن است
12:55
Go on holidayتعطیلات and see for yourselfخودت
296
763051
1965
12:57
the changeتغییر دادن that's happeningاتفاق می افتد.
297
765016
1549
12:58
Investسرمایه گذاری.
298
766565
1405
12:59
Perhapsشاید hireاستخدام people, give them the skillsمهارت ها
299
767970
2126
احتمالا مردم را استخدام کنید، و به آنها مهارت های شغلی یاد دهید
13:02
that they can take back to Africaآفریقا,
300
770096
2269
تا آنها آفریقا را بر گردانند
13:04
and theirخودشان companiesشرکت ها will growرشد an awfulخیلی بد و ناخوشایند lot fasterسریعتر
301
772365
2265
و شرکت های تجاری آنها می تواند بطور وحشتناکی سریعتر رشد کند
13:06
than mostاکثر of oursما here in the Westغرب.
302
774630
2650
از رشدی که ما در اینجا در غرب داریم
13:09
And then you and I can help make sure
303
777280
4301
و در آنصورت من و شما می تواینم مطمئن باشیم که
13:13
that for Africaآفریقا, the 21stخیابان centuryقرن is theirخودشان centuryقرن.
304
781581
4129
برای آفریقا، قرن بییست و یکم ، قرن آفریقاست.
13:17
Thank you very much.
305
785710
1810
با تشکر بیکران از شما
13:19
(Applauseتشویق و تمجید)
306
787520
4000
( تشویق حضار)
Translated by Keighobad Esmaeilpour
Reviewed by soheila Jafari

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Charles Robertson - Emerging-markets economist
In "The Fastest Billion," Charles Robertson re-examines the narrative of economic growth in African nations.

Why you should listen

Checking one's assumptions about "Africa" has become a trope -- but it's still important to do, and still surprising. In The Fastest Billion, economist Charles Robertson and his co-authors suggest that behind the stereotyped narrative are some jawdropping indicators of extreme economic and social growth. He and colleagues make the case that Africa is moving away -- quickly -- from the "bottom billion" and  "will be the fastest continent to reach the fourth economic age ... of high-income, low-corruption and generally democratic norms." Rich in resources, and powered by young people who are holding leaders to account in new ways, Africa’s economies are now returning some of the highest growth rates on Earth. How will this trend play out?
 
Robertson, a leading emerging markets specialist, is the global chief economist and head of the macro-strategy unit at Renaissance Capital, where he covers the global economic themes having the greatest impact on emerging markets.

More profile about the speaker
Charles Robertson | Speaker | TED.com