ABOUT THE SPEAKER
Charles Robertson - Emerging-markets economist
In "The Fastest Billion," Charles Robertson re-examines the narrative of economic growth in African nations.

Why you should listen

Checking one's assumptions about "Africa" has become a trope -- but it's still important to do, and still surprising. In The Fastest Billion, economist Charles Robertson and his co-authors suggest that behind the stereotyped narrative are some jawdropping indicators of extreme economic and social growth. He and colleagues make the case that Africa is moving away -- quickly -- from the "bottom billion" and  "will be the fastest continent to reach the fourth economic age ... of high-income, low-corruption and generally democratic norms." Rich in resources, and powered by young people who are holding leaders to account in new ways, Africa’s economies are now returning some of the highest growth rates on Earth. How will this trend play out?
 
Robertson, a leading emerging markets specialist, is the global chief economist and head of the macro-strategy unit at Renaissance Capital, where he covers the global economic themes having the greatest impact on emerging markets.

More profile about the speaker
Charles Robertson | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2013

Charles Robertson: Africa's next boom

Charles Robertson: Le prochain essor africain

Filmed:
1,294,049 views

Le continent africain a connu une croissance économique lente et stable durant cette dernière décennie. Cependant, l'économiste Charles Robertson a une théorie audacieuse : l'Afrique est en plein essor. Il évoque quelques-uns des éléments indicateurs de sa théorie, passant du niveau de l'éducation en pleine amélioration à l'investissement global qui s'étend (et pas uniquement à partir de la Chine). Tout ceci le conduit à prédire une croissance rapide pour un milliard de personnes, et cela pouvant se dérouler même plus tôt que vous pouvez l'imaginer.
- Emerging-markets economist
In "The Fastest Billion," Charles Robertson re-examines the narrative of economic growth in African nations. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
AfricaL’Afrique is boomingen plein essor.
0
574
1787
L'Afrique est en plein essor.
00:14
PerPar capitatête incomesrevenus sincedepuis the yearan 2000
1
2361
2505
Le revenu moyen depuis 2000
00:16
have doubleddoublé,
2
4866
1600
a doublé,
00:18
and this boomboom is impactingun impact on everyonetoutes les personnes.
3
6466
3375
et cet essor
a un impact sur tout le monde.
00:21
Life expectancyattente has increasedaugmenté by one yearan
4
9841
2826
L'espérance de vie
a augmenté d'un an
00:24
everychaque threeTrois yearsannées for the last decadedécennie.
5
12667
2750
tous les trois ans
durant cette dernière décennie.
00:27
That meansveux dire if an AfricanAfricain childenfant is bornnée todayaujourd'hui,
6
15417
3485
Cela signifie que
si un enfant africain naît aujourd'hui,
00:30
ratherplutôt than threeTrois daysjournées agodepuis,
7
18902
1788
plutôt qu'il y a trois jours,
00:32
they will get an extrasupplémentaire day of life
8
20690
1887
il aura un jour de plus
00:34
at the endfin of theirleur lifespandurée de vie.
9
22577
2023
à vivre.
00:36
It's that quickrapide.
10
24600
1791
C'est aussi rapide que ça.
00:38
And HIVVIH infectioninfection ratesles taux are down 27 percentpour cent:
11
26391
4112
De plus, les taux de transmission du VIH
sont en dessous de 27% :
00:42
600,000 lessMoins people a yearan are gettingobtenir HIVVIH
12
30503
4250
600 000 personnes de moins chaque année
sont contaminées par le VIH
00:46
in sub-SaharanSubsaharienne AfricaL’Afrique.
13
34753
2464
en Afrique subsaharienne.
00:49
The battlebataille againstcontre malariapaludisme is beingétant wona gagné,
14
37217
3062
On est en train de vaincre la malaria,
00:52
with deathsdes morts from malariapaludisme down 27 percentpour cent,
15
40279
2800
avec un taux de mortalité due à la malaria
en baisse de 27%,
00:55
accordingselon to the latestdernier WorldMonde BankBanque dataLes données.
16
43079
1762
selon les dernières informations
de la Banque mondiale.
00:56
And malariapaludisme netsfilets actuallyréellement are playingen jouant a rolerôle in that.
17
44841
3097
Les moustiquaires y jouent clairement un rôle.
00:59
This shouldn'tne devrait pas surprisesurprise us,
18
47938
2172
Cela ne devrait pas nous surprendre,
01:02
because actuallyréellement, everybodyTout le monde growsgrandit.
19
50110
2749
parce qu'en fait, la croissance est partout.
01:04
If you go back to ImperialImperial RomeRome
20
52859
1976
Retournons à l'époque de l'Empire romain,
01:06
in the YearAnnée 1 A.D.,
21
54835
2205
un an après Jésus-Christ.
01:09
there was admittedlycertes about 1,800 yearsannées
22
57040
2298
Il est admis que
pendant environ 1 800 ans,
01:11
where there wasn'tn'était pas an awfulterrible lot of growthcroissance.
23
59338
2247
il n'y a pas eu la moindre croissance.
01:13
But then the people that the RomansRomains
24
61585
1992
Mais ensuite les gens que les Romains
01:15
would have calledappelé ScottishÉcossais barbariansbarbares, my ancestorsles ancêtres,
25
63577
3815
auraient appelés les barbares écossais,
mes ancêtres,
01:19
were actuallyréellement partpartie of the IndustrialIndustriel RevolutionRevolution,
26
67392
2120
faisaient effectivement partie
de la Révolution industrielle,
01:21
and in the 19thth centurysiècle, growthcroissance begana commencé to accelerateaccélérer,
27
69512
2688
et au 19ème siècle,
la croissance commença à s'accélérer.
01:24
and you saw that get quickerplus vite and quickerplus vite,
28
72200
3040
Vous avez vu
qu'elle devient de plus en plus rapide,
01:27
and it's been impactingun impact everyonetoutes les personnes.
29
75240
2760
cela nous a tous impactés.
01:30
It doesn't mattermatière if this is the junglesjungles of SingaporeSingapour
30
78000
2615
Ce n'est pas important
s'il s'agit des jungles de Singapour
01:32
or the tundratoundra of northernnord FinlandFinlande.
31
80615
2250
ou de la toundra du nord de la Finlande.
01:34
EverybodyTout le monde getsobtient involvedimpliqué. It's just a mattermatière of when
32
82865
2921
Tout le monde est impliqué.
C'est juste une question de quand
01:37
the inevitableinévitable happensarrive.
33
85786
2334
l'inévitable arrivera.
01:40
AmongParmi les the reasonsles raisons I think it's happeningévénement right now
34
88120
2621
Parmi les raisons qui expliquent
pourquoi cela se passe maintenant,
01:42
is the qualityqualité of the leadershipdirection acrossà travers AfricaL’Afrique.
35
90741
3482
il y a la qualité du leadership
dans toute l'Afrique.
01:46
I think mostles plus of us would agreese mettre d'accord that in the 1990s,
36
94223
3318
Je pense que la plupart d'entre nous
conviendront que dans les années 90,
01:49
the greatestplus grand politicianhomme politique in the worldmonde was AfricanAfricain,
37
97541
3696
le plus grand politicien du monde
était africain,
01:53
but I'm meetingréunion brilliantbrillant people
38
101237
2611
mais je rencontre des gens géniaux
01:55
acrossà travers the continentcontinent the entiretout time,
39
103848
1864
dans tout le continent tout le temps,
01:57
and they're doing the reformsréformes
40
105712
1568
et ils font des réformes
01:59
whichlequel have transformedtransformé the economicéconomique situationsituation
41
107280
2512
qui ont transformé
la situation économique
02:01
for theirleur countriesdes pays.
42
109792
1781
de leur pays.
02:03
And the WestOuest is engagingengageant with that.
43
111573
2102
L'Occident collabore dans tout ça.
02:05
The WestOuest has givendonné debtdette forgivenessle pardon programsprogrammes
44
113675
2319
L'Occident a offert
des programmes d'annulation de la dette
02:07
whichlequel have halvedréduit de moitié sub-SaharanSubsaharienne debtdette
45
115994
2503
qui ont réduit de moitié
la dette subsaharienne
02:10
from about 70 percentpour cent of GDPPIB down to about 40.
46
118497
3718
d'environ 70% du PIB à 40%.
02:14
At the sameMême time, our debtdette level'sde niveau gonedisparu up to 120
47
122215
2689
Au même moment,
notre dette a augmenté jusqu'à 120%
02:16
and we're all feelingsentiment slightlylégèrement miserablemisérable
48
124904
2088
et nous nous sentons tous
quelque peu honteux
02:18
as a resultrésultat.
49
126992
1333
par conséquent.
02:20
PoliticsPolitique getsobtient weakerplus faible when debtdette is highhaute.
50
128325
3115
La politique s'affaiblit
quand les dettes sont hautes.
02:23
When publicpublic sectorsecteur debtdette is lowfaible,
51
131440
1963
Quand la dette du secteur public
est basse,
02:25
governmentsGouvernements don't have to choosechoisir
52
133403
1472
les gouvernements
n'ont pas à choisir
02:26
betweenentre investinginvestir in educationéducation and healthsanté
53
134875
2482
entre investir dans l'éducation
ou la santé
02:29
and payingpayant interestintérêt on that debtdette you owedevoir.
54
137357
2275
ou payer les intérêts de cette dette.
02:31
And it's not just the publicpublic sectorsecteur whichlequel is looking so good.
55
139632
3222
Ce n'est pas uniquement
le secteur public qui a fière allure.
02:34
The privateprivé sectorsecteur as well.
56
142854
1857
Le secteur privé aussi.
02:36
Again, in the WestOuest, we have privateprivé sectorsecteur debtdette
57
144711
3161
Encore une fois, en Occident,
nous avons une dette du secteur privé
02:39
of 200 percentpour cent of GDPPIB in SpainEspagne,
58
147872
2255
de 200% du PIB en Espagne,
02:42
the U.K., and the U.S.
59
150127
2291
au Royaume-Uni et aux États-Unis.
02:44
That's an awfulterrible lot of debtdette.
60
152418
2075
C'est horriblement beaucoup.
02:46
AfricaL’Afrique, manybeaucoup AfricanAfricain countriesdes pays,
61
154493
2591
L'Afrique, plusieurs pays d'Afrique,
02:49
are sittingséance at 10 to 30 percentpour cent of GDPPIB.
62
157084
3486
se trouvent
entre 10 et 30% du PIB.
02:52
If there's any continentcontinent that can do what ChinaLa Chine has doneterminé --
63
160570
3552
S'il y a un continent
qui peut faire ce que la Chine a fait --
02:56
China'sDe Chine at about 130 percentpour cent of GDPPIB on that chartgraphique --
64
164122
3417
La Chine se trouve à environ
130% du PIB sur ce diagramme --
02:59
if anyonen'importe qui can do what ChinaLa Chine has doneterminé
65
167539
2148
si quelqu'un peut faire
ce que la Chine a fait
03:01
in the last 30 yearsannées,
66
169687
2129
ces 30 dernières années,
03:03
it'llça va be AfricaL’Afrique in the nextprochain 30.
67
171816
2594
c'est l'Afrique sur les 30 prochaines années.
03:06
So they'veils ont got great governmentgouvernement financesfinances, great privateprivé sectorsecteur debtdette.
68
174410
2722
Ils ont d'excellentes finances gouvernementales,
une excellente dette du secteur privé.
03:09
Does anyonen'importe qui recognizereconnaître this? In factfait, they do.
69
177132
2584
Est-ce que quelqu'un le réalise ?
En fait, oui.
03:11
ForeignÉtranger directdirect investmentinvestissement
70
179716
1814
Les investissements directs de l'étranger
03:13
has pouredversé into AfricaL’Afrique in the last 15 yearsannées.
71
181530
3678
ont inondé l'Afrique
ces 15 dernières années.
03:17
Back in the '70s,
72
185208
2052
Dans les années 70,
03:19
no one touchedtouché the continentcontinent with a bargebarge polepôle.
73
187260
2997
personne n'aurait touché
au continent avec des pincettes.
03:22
And this investmentinvestissement is actuallyréellement Western-ledDirigée par Western.
74
190257
2271
Cet investissement
est en fait mené par l'Occident.
03:24
We hearentendre a lot about ChinaLa Chine,
75
192528
1841
On entend beaucoup parler de la Chine,
03:26
and they do lendprêter a lot of moneyargent,
76
194369
2320
et il est vrai
qu'ils prêtent beaucoup d'argent,
03:28
but 60 percentpour cent of the FDIIED in the last couplecouple of yearsannées
77
196689
2575
mais 60% de l'IDE
de ces deux dernières années
03:31
has come from EuropeL’Europe, AmericaL’Amérique, AustraliaAustralie, CanadaCanada.
78
199264
3066
provient d'Europe,
des États-Unis, d'Australie, du Canada.
03:34
TenDix percent'sde pour cent come from IndiaInde.
79
202330
2606
10% provient d'Inde.
03:36
And they're investinginvestir in energyénergie.
80
204936
2230
Ils investissent dans l'énergie.
03:39
AfricaL’Afrique producesproduit 10 millionmillion barrelsbarils a day of oilpétrole now.
81
207166
3250
L'Afrique produit chaque jour
10 millions de barils de pétrole maintenant.
03:42
It's the sameMême as SaudiArabie saoudite ArabiaArabia or RussiaRussie.
82
210416
3304
C'est l'équivalent de l'Arabie Saoudite
ou de la Russie.
03:45
And they're investinginvestir in telecomstélécoms,
83
213720
2071
Ils investissent
dans les télécommunications,
03:47
shoppingachats mallscentres commerciaux.
84
215791
2005
les centres commerciaux.
03:49
And this very encouragingencourageant storyrécit, I think,
85
217796
3242
Cette histoire très encourageante,
je pense,
03:53
is partlypartiellement demographic-leddirigée par démographique.
86
221038
1875
est en partie due
à la démographie.
03:54
And it's not just about AfricanAfricain demographicsdémographie.
87
222913
3337
Ça ne concerne pas uniquement
la démographie africaine.
03:58
I'm showingmontrer you the numbernombre of 15- to 24-year-olds-ans
88
226250
2975
Je vous montre présentement
le nombre d'individus âgés entre 15 et 24 ans
04:01
in variousdivers partsles pièces of the worldmonde,
89
229225
2282
de différentes parties du monde,
04:03
and the bluebleu lineligne is the one I want you to focusconcentrer on for a secondseconde.
90
231507
3391
la courbe bleue est celle sur laquelle
j'aimerais que vous vous concentriez un instant.
04:06
TenDix yearsannées agodepuis, say you're FoxconnFoxconn
91
234898
2455
Il y a dix ans,
imaginons que vous êtes Foxconn
04:09
settingréglage up an iPhoneiPhone factoryusine, by chancechance.
92
237353
2715
construisant une usine d'Iphone, au hasard.
04:12
You mightpourrait choosechoisir ChinaLa Chine,
93
240068
1620
Vous pourriez choisir la Chine,
04:13
whichlequel is the bulkmasse of that EastEast AsianAsiatique bluebleu lineligne,
94
241688
2202
qui représente la majeure partie
de cette courbe bleue de l'Asie orientale,
04:15
where there's 200 millionmillion youngJeune people,
95
243890
1944
où il y a 200 millions de jeunes,
04:17
and everychaque yearan untiljusqu'à 2010 that's gettingobtenir biggerplus gros.
96
245834
4845
et plus encore chaque année depuis 2010.
04:22
WhichQui meansveux dire you're going to have newNouveau guys
97
250679
2304
Cela signifie que
vous allez avoir de nouveaux types
04:24
knockingfrapper on the doorporte sayingen disant, "Give us a jobemploi,"
98
252983
2362
frappant à votre porte,
en disant : « Donnez-nous du travail »,
04:27
and, "I don't need a biggros payPayer riseaugmenter, just please give me a jobemploi."
99
255345
3235
et : « Je n'ai pas besoin
d'une grosse augmentation de salaire.
04:30
Now, that's completelycomplètement changedmodifié now.
100
258580
2588
donnez-moi juste du travail s'il vous plaît ».
Aujourd'hui, c'est complètement différent.
04:33
This decadedécennie, we're going to see a 20- to 30-percent-pour cent
101
261168
3144
Durant cette décennie, nous allons voir
une baisse de 20 à 30%
04:36
falltomber in the numbernombre of 15- to 24-year-olds-ans in ChinaLa Chine.
102
264312
4111
du nombre d'individus
entre 15 et 24 ans en Chine.
04:40
So where do you setensemble up your newNouveau factoryusine?
103
268423
3201
Donc où allez-vous installer
votre nouvelle usine ?
04:43
You look at SouthSud AsiaL’Asie, and people are.
104
271624
1787
Vous regardez l'Asie du Sud, et d'autres aussi,
04:45
They're looking at PakistanPakistan and BangladeshBangladesh,
105
273411
2055
le Pakistan et le Bangladesh,
04:47
and they're alsoaussi looking at AfricaL’Afrique.
106
275466
2391
et ils regardent aussi l'Afrique.
04:49
And they're looking at AfricaL’Afrique
107
277857
1791
Ils regardent l'Afrique
04:51
because that yellowjaune lineligne is showingmontrer you
108
279648
2514
car cette courbe jaune vous montre
04:54
that the numbernombre of youngJeune AfricansAfricains
109
282162
1660
que le nombre de jeunes Africains
04:55
is going to continuecontinuer to get biggerplus gros
110
283822
1591
continuera à augmenter
04:57
decadedécennie after decadedécennie after decadedécennie out to 2050.
111
285413
5419
décennie après décennie
jusqu'en 2050.
05:02
Now, there's a problemproblème with lots of youngJeune people
112
290832
2864
Maintenant, il y a un problème
avec l'arrivée en masse
05:05
comingvenir into any marketmarché,
113
293696
1950
de jeunes sur le marché du travail,
05:07
particularlyparticulièrement when they're youngJeune menHommes.
114
295646
1544
en particulier
lorsque ce sont de jeunes hommes.
05:09
A bitbit dangerousdangereux, sometimesparfois.
115
297190
2326
C'est même un peu dangereux, parfois.
05:11
I think one of the crucialcrucial factorsfacteurs
116
299516
1958
Je pense que
l'un des facteurs déterminants
05:13
is how educatedéduqué is that demographicdémographique?
117
301474
3421
est de savoir à quel point
cette population est instruite.
05:16
If you look at the redrouge lineligne here,
118
304895
1932
Si vous regardez la courbe rouge, ici,
05:18
what you're going to see is that in 1975,
119
306827
1676
vous verrez qu'en 1975,
05:20
just nineneuf percentpour cent of kidsdes gamins
120
308503
2089
seulement 9% des enfants
05:22
were in secondarysecondaire schoolécole educationéducation
121
310592
2400
allaient au collège et au lycée
05:24
in sub-SaharanSubsaharienne AfricaL’Afrique.
122
312992
2658
en Afrique subsaharienne.
05:27
Would you setensemble up a factoryusine
123
315650
1767
Auriez-vous installé une usine
05:29
in sub-SaharaSub-Sahara in the mid-milieu-1970s?
124
317417
1890
en Afrique subsaharienne
au milieu des années 70 ?
05:31
NobodyPersonne ne elseautre did.
125
319307
1320
Personne l'a fait.
05:32
They chosechoisi insteadau lieu TurkeyTurquie and MexicoMexique
126
320627
2653
Ils ont plutôt choisi
la Turquie et le Mexique
05:35
to setensemble up the textilestextiles factoriesdes usines,
127
323280
2496
où ils ont installé
des usines de textile
05:37
because theirleur educationéducation levelsles niveaux
128
325776
1458
car leur niveau d'éducation
05:39
were 25 to 30 percentpour cent.
129
327234
2901
était de 25 à 30%.
05:42
TodayAujourd'hui, sub-SaharaSub-Sahara is at the levelsles niveaux
130
330135
3461
Aujourd'hui, l'Afrique subsaharienne
est au même niveau
05:45
that TurkeyTurquie and MexicoMexique were at in 1975.
131
333596
3736
que la Turquie et le Mexique de 1975.
05:49
They will get the textilestextiles jobsemplois
132
337332
3179
Ils vont obtenir des emplois
dans le textile
05:52
that will take people out of ruralrural povertyla pauvreté
133
340511
2680
qui sortiront les gens
de leur pauvreté rurale
05:55
and put them on the roadroute to industrializationindustrialisation and wealthrichesse.
134
343191
4664
et les placera sur la route de l'industrialisation
et de la richesse.
05:59
So what's AfricaL’Afrique looking like todayaujourd'hui?
135
347855
3059
Donc à quoi ressemble
l'Afrique aujourd'hui ?
06:02
This is how I look at AfricaL’Afrique.
136
350914
1661
Je vois l'Afrique comme ça.
06:04
It's a bitbit oddimpair, because I'm an economistéconomiste.
137
352575
1824
C'est un peu étrange,
car je suis un économiste.
06:06
EachChaque little boxboîte is about a billionmilliard dollarsdollars,
138
354399
1911
Chaque petite boîte représente environ
un milliard de dollars,
06:08
and you see that I payPayer an awfulterrible lot of attentionattention
139
356310
1717
et vous remarquez que
je me suis énormément concentré
06:10
to NigeriaNigeria sittingséance there in the middlemilieu.
140
358027
2292
sur le Nigeria ici au milieu.
06:12
SouthSud AfricaL’Afrique is playingen jouant a rolerôle.
141
360319
2165
L'Afrique du Sud joue un rôle.
06:14
But when I'm thinkingen pensant about the futureavenir,
142
362484
2079
Mais quand je pense au futur,
06:16
I'm actuallyréellement mostles plus interestedintéressé
143
364563
2551
je suis vraiment plus intéressé
06:19
in CentralCentral, WesternWestern and SouthernSud AfricaL’Afrique.
144
367114
2765
par l'Afrique Centrale,
Occidentale et du Sud.
06:21
If I look at AfricaL’Afrique by populationpopulation,
145
369879
2562
Si je regarde l'Afrique
en fonction de la population,
06:24
EastEast AfricaL’Afrique standspeuplements out
146
372441
1369
l'Afrique de l'Est ressort
06:25
as so much potentialpotentiel.
147
373810
1984
comme étant un gros potentiel.
06:27
And I'm showingmontrer you something elseautre with these mapscartes.
148
375794
3032
Je vous montre
quelque chose d'autre avec ces cartes.
06:30
I'm showingmontrer you democracyla démocratie versuscontre autocracyautocratie.
149
378826
2742
Je vous montre l'opposition
entre la démocratie et l'autocratie.
06:33
FragileFragiles democraciesdémocraties is the beigebeige colorCouleur.
150
381568
3253
Les démocraties fragiles sont en beige.
06:36
StrongStrong democraciesdémocraties are the orangeOrange colorCouleur.
151
384821
2643
Les démocraties fortes sont en orange.
06:39
And what you'lltu vas see here is that mostles plus AfricansAfricains
152
387464
2730
Vous remarquez ici
que la majorité des Africains
06:42
are now livingvivant in democraciesdémocraties.
153
390194
3819
vivent désormais en démocratie.
06:46
Why does that mattermatière?
154
394013
2176
Pourquoi cela est-il important ?
06:48
Because what people want
155
396189
2434
Parce que ce que les gens veulent
06:50
is what politiciansLes politiciens try,
156
398623
2135
est ce que les politiciens essaient d'avoir,
06:52
they don't always succeedréussir, but they try and deliverlivrer.
157
400758
3091
ils ne réussissent pas toujours,
mais ils essaient.
06:55
And what you've got is a reinforcingd’armature positivepositif circlecercle going on.
158
403849
2647
Vous avez un cercle vertueux en action.
06:58
In GhanaGhana in the electionsélections, in DecemberDécembre 2012,
159
406496
2876
Au Ghana pendant les élections,
en décembre 2012,
07:01
the battlebataille betweenentre the two candidatescandidats
160
409372
2230
le grand débat entre les deux candidats
07:03
was over educationéducation.
161
411602
3273
concernait l'éducation.
07:06
One guy offeredoffert freegratuit secondarysecondaire schoolécole educationéducation
162
414875
1993
Un type offrait
l'enseignement gratuit au collège et au lycée
07:08
to all, not just 30 percentpour cent.
163
416868
2348
pour tous,
pas seulement pour 30%.
07:11
The other guy had to say,
164
419216
1319
L'autre type se vit forcé de dire :
07:12
I'm going to buildconstruire 50 newNouveau schoolsécoles.
165
420535
2127
« Je vais construire 50 nouvelles écoles. »
07:14
He wona gagné by a marginmarge de.
166
422662
2859
Il gagna de justesse.
07:17
So democracyla démocratie is encouragingencourageant governmentsGouvernements
167
425521
3050
Donc la démocratie
encourage les gouvernements
07:20
to investinvestir in educationéducation.
168
428571
1600
à investir dans l'éducation.
07:22
EducationÉducation is helpingportion growthcroissance and investmentinvestissement,
169
430171
2085
L'éducation aide à la croissance
et à l'investissement,
07:24
and that's givingdonnant budgetbudget revenueschiffre d’affaires,
170
432256
1412
et cela engendre des impôts,
07:25
whichlequel is givingdonnant governmentsGouvernements more moneyargent,
171
433668
1839
ce qui donne aux gouvernements
plus d'argent,
07:27
whichlequel is helpingportion growthcroissance throughpar educationéducation.
172
435507
3206
ce qui aide à la croissance
à travers l'éducation.
07:30
It's a positivepositif, virtuousvertueux circlecercle.
173
438713
2535
C'est un cercle vertueux.
07:33
But I get askeda demandé this questionquestion,
174
441248
2561
Mais on m'a posé cette question
07:35
and this particularparticulier questionquestion makesfait du me quiteassez sadtriste:
175
443809
3086
et cette question en particulier
m'attriste assez.
07:38
It's, "But what about corruptionla corruption?
176
446895
2531
Cette question est :
« Mais que pensez-vous de la corruption ?
07:41
How can you investinvestir in AfricaL’Afrique when there's corruptionla corruption?"
177
449426
4104
Comment pouvez-vous investir en Afrique
quand il y a de la corruption ? »
07:45
And what makesfait du me sadtriste about it
178
453530
1641
Ce qui m'attriste,
07:47
is that this graphgraphique here is showingmontrer you
179
455171
2025
c'est que ce graphique-ci
vous montre que
07:49
that the biggestplus grand correlationcorrélation with corruptionla corruption is wealthrichesse.
180
457196
3965
la plus grande corrélation avec la corruption
est la richesse.
07:53
When you're poorpauvre, corruptionla corruption is not your biggestplus grand prioritypriorité.
181
461161
4546
Quand vous êtes pauvre,
la corruption n'est pas votre plus grande priorité.
07:57
And the countriesdes pays on the right handmain sidecôté,
182
465707
2113
Les pays à droite,
07:59
you'lltu vas see the perpar capitatête GDPPIB,
183
467820
1723
vous voyez le PIB moyen,
08:01
basicallyen gros everychaque countryPays
184
469543
1825
en gros chaque pays
08:03
with a perpar capitatête GDPPIB of, say, lessMoins than 5,000 dollarsdollars,
185
471368
3495
avec un PIB moyen de,
admettons, moins de 5 000 dollars,
08:06
has got a corruptionla corruption scoreBut
186
474863
2220
a un score de corruption
08:09
of roughlygrossièrement, what's that, about threeTrois?
187
477083
3035
de grossièrement, qu'est-ce que c'est, environ 3 ?
08:12
ThreeTrois out of 10. That's not good.
188
480118
2283
3 sur 10. C'est mal.
08:14
EveryChaque poorpauvre countryPays is corruptcorrompu.
189
482401
2348
Tous les pays pauvres sont corrompus.
08:16
EveryChaque richriches countryPays is relativelyrelativement uncorruptfilialement.
190
484765
4126
Tous les pays riches
sont relativement non corrompus.
08:20
How do you get from povertyla pauvreté and corruptionla corruption
191
488891
4003
Comment passez-vous
de pauvre et corrompu
08:24
to wealthrichesse and lessMoins corruptionla corruption?
192
492894
2269
à riche et moins corrompu ?
08:27
You see the middlemilieu classclasse growcroître.
193
495163
2192
Vous voyez la classe moyenne croître.
08:29
And the way to do that is to investinvestir,
194
497355
3487
La manière d'obtenir cette croissance
est d'investir,
08:32
not to say I'm not investinginvestir in that continentcontinent
195
500842
3380
et non de dire que
je n'investis pas dans ce continent
08:36
because there's too much corruptionla corruption.
196
504222
2277
parce qu'il y a trop de corruption.
08:38
Now, I don't want to be an apologistapologiste for corruptionla corruption.
197
506499
2677
Je ne veux pas
faire l'apologie de la corruption.
08:41
I've been arrestedarrêté because I refuseda refusé to payPayer a bribepot de vin --
198
509176
2939
J'ai déjà été arrêté
pour avoir refusé de payer un pot-de-vin --
08:44
not in AfricaL’Afrique, actuallyréellement.
199
512115
2112
mais ce n'était pas en Afrique en fait.
08:46
But what I'm sayingen disant here is that
200
514227
1698
Mais ce que je veux dire ici, c'est
08:47
we can make a differencedifférence
201
515925
1790
que nous pouvons faire la différence
08:49
and we can do that by investinginvestir.
202
517715
2906
et nous pouvons la faire en investissant.
08:52
Now I'm going to let you in on a little not-so-secretnot-so-secret.
203
520621
3507
Maintenant je vais partager avec vous
un petit secret pas si secret.
08:56
EconomistsÉconomistes aren'tne sont pas great at forecastingde prévision.
204
524128
2867
Les économistes ne sont pas très bons
en prospective.
08:58
Because the questionquestion really is, what happensarrive nextprochain?
205
526995
2112
Car vraiment, la question est :
qu'est-ce qui vient après ?
09:01
And if you go back to the yearan 2000,
206
529107
2524
Si vous remontez aux années 2000,
09:03
what you'lltu vas find is The EconomistÉconomiste
207
531631
1763
vous allez découvrir que The Economist
09:05
had a very famouscélèbre covercouverture, "The HopelessSans espoir ContinentContinent,"
208
533394
3168
avait une très célèbre couverture,
« Le continent sans espoir »,
09:08
and what they'dils auraient doneterminé is they'dils auraient lookedregardé at growthcroissance
209
536562
2182
et ce qu'ils ont fait,
c'est de regarder la croissance
09:10
in AfricaL’Afrique over the previousprécédent 10 yearsannées -- two percentpour cent --
210
538744
4130
africaine des 10 années précédentes
-- 2% --
09:14
and they said,
211
542874
2104
et ils ont dit :
09:16
what's going to happense produire in the nextprochain 10 yearsannées?
212
544978
2533
« qu'est-ce qui va arriver
dans les 10 prochaines années ? »
09:19
They assumedsupposé two percentpour cent,
213
547511
2379
Ils sont partis
du principe des 2%,
09:21
and that madefabriqué it a prettyjoli hopelessdésespéré storyrécit,
214
549890
1893
et cela a conduit
à une histoire assez désespérée,
09:23
because populationpopulation growthcroissance was two and a halfmoitié.
215
551783
3150
car la croissance de la population
était de 2,5.
09:26
People got poorerles plus pauvres in AfricaL’Afrique in the 1990s.
216
554933
2780
Les gens se sont appauvris en Afrique
dans les années 90.
09:29
Now 2012, The EconomistÉconomiste has a newNouveau covercouverture,
217
557713
3438
Aujourd'hui, en 2012,
The Economist a une nouvelle couverture,
09:33
and what does that newNouveau covercouverture showmontrer?
218
561151
1846
et que montre cette nouvelle couverture ?
09:34
That newNouveau covercouverture showsmontre, well, AfricaL’Afrique risingen hausse,
219
562997
2983
La nouvelle couverture montre,
eh bien, l'Afrique en essor,
09:37
because the growthcroissance over the last 10 yearsannées
220
565980
1727
car la croissance
durant ces 10 dernières années
09:39
has been about fivecinq and a halfmoitié percentpour cent.
221
567707
2620
a été d'environ 5,5%.
09:42
I would like to see if you can all now becomedevenir economistséconomistes,
222
570327
3526
J'aimerais savoir si vous pouvez tous maintenant
devenir des économistes,
09:45
because if growthcroissance for the last 10 yearsannées
223
573853
2515
car si la croissance ces 10 dernières années
09:48
has been fivecinq and a halfmoitié percentpour cent,
224
576368
2120
a été de 5,5%,
09:50
what do you think the IMFFMI is forecastingde prévision
225
578488
1703
que pensez-vous que le FMI prévoit
09:52
for the nextprochain fivecinq yearsannées of growthcroissance in AfricaL’Afrique?
226
580191
3020
pour les cinq prochaines années
de croissance africaine ?
09:55
Very good. I think you're secretlysecrètement sayingen disant
227
583211
2775
Très bien. Je pense que vous vous dites,
09:57
to your headtête, probablyProbablement fivecinq and a halfmoitié percentpour cent.
228
585986
2182
probablement 5,5%.
10:00
You're all economistséconomistes, and I think,
229
588168
1942
Vous êtes tous des économistes,
et j'ai tort,
10:02
like mostles plus economistséconomistes, wrongfaux.
230
590110
2482
comme la plupart des économistes.
10:04
No offenseinfraction.
231
592592
2096
Avec tout le respect que je vous dois.
10:06
What I like to do is try and find the countriesdes pays
232
594688
2881
Ce que j'aimerais faire
est de trouver les pays
10:09
that are doing exactlyexactement what AfricaL’Afrique has alreadydéjà doneterminé,
233
597569
4161
qui sont en train de
faire ce que l'Afrique a déjà fait,
10:13
and it meansveux dire that jumpsaut from 1,800 yearsannées of nothing
234
601730
3398
c'est-à-dire partir de 1 800 ans de rien du tout
10:17
to whoofouaf, suddenlysoudainement shootingtournage throughpar the rooftoit.
235
605128
3047
et grimper soudainement en flèche.
10:20
IndiaInde is one of those examplesexemples.
236
608175
2654
L'Inde est l'un de ces exemples.
10:22
This is IndianIndien growthcroissance from 1960 to 2010.
237
610829
4119
Ceci représente la croissance de l'Inde
de 1960 à 2010.
10:26
IgnoreIgnorer the scaleéchelle on the bottombas for a secondseconde.
238
614948
2914
Ne faites pas attention
à l'échelle du bas pour l'instant.
10:29
ActuallyEn fait, for the first 20 yearsannées,
239
617862
2370
En fait, pendant les 20 premières années,
10:32
the '60s and '70s, IndiaInde didn't really growcroître.
240
620232
3043
les années 60 et 70,
l'Inde n'a pas réellement connu de croissance.
10:35
It grewgrandi at two percentpour cent
241
623275
2061
Elle a crû de 2%
10:37
when populationpopulation growthcroissance was about two and a halfmoitié.
242
625336
3080
quand la croissance de la population
était d'environ 2,5.
10:40
If that's familiarfamilier, that's exactlyexactement what happenedarrivé
243
628416
2180
Si cela vous dit quelque chose,
c'est que c'est exactement ce qui s'est passé
10:42
in sub-SaharaSub-Sahara in the '80s and the '90s.
244
630596
2295
en Afrique subsaharienne
dans les années 80 et 90.
10:44
And then something happenedarrivé in 1980.
245
632891
1774
Puis quelque chose se passa en 1980.
10:46
BoomBoom! IndiaInde begana commencé to explodeexploser.
246
634665
2223
Boum ! L'Inde commença à exploser.
10:48
It wasn'tn'était pas a "HinduHindou ratetaux of growthcroissance,"
247
636888
2284
Ce n'était pas un « taux de croissance Hindou »,
10:51
"democraciesdémocraties can't growcroître." ActuallyEn fait IndiaInde could.
248
639172
3056
« les démocraties ne peuvent pas
avoir de croissance. » En fait l'Inde pouvait.
10:54
And if I layallonger sub-SaharanSubsaharienne growthcroissance
249
642228
2806
Si je place
la croissance de l'Afrique subsaharienne
10:57
on topHaut of the IndianIndien growthcroissance storyrécit,
250
645034
2268
au-dessus de celle de l'Inde,
10:59
it's remarkablyremarquablement similarsimilaire.
251
647302
2616
c'est incroyablement similaire.
11:01
TwentyVingt yearsannées of not much growthcroissance
252
649918
2287
Vingt années durant lesquelles
il n'y a pas de grande croissance
11:04
and a trendtendance lineligne whichlequel is actuallyréellement tellingrécit you
253
652205
1554
puis une courbe de tendance
qui vous dit qu'en fait,
11:05
that sub-SaharanSubsaharienne AfricanAfricain growthcroissance is
254
653759
1990
la croissance de l'Afrique subsaharienne est
11:07
slightlylégèrement better than IndiaInde.
255
655749
2561
légèrement meilleure
que celle de l'Inde.
11:10
And if I then layallonger developingdéveloppement AsiaL’Asie on topHaut of this,
256
658310
3435
Si je place l'Asie en développement au-dessus,
11:13
I'm sayingen disant IndiaInde is 20 yearsannées aheaddevant of AfricaL’Afrique,
257
661745
2824
je peux dire que
l'Inde est 20 ans en avance sur l'Afrique,
11:16
I'm sayingen disant developingdéveloppement AsiaL’Asie is 10 yearsannées aheaddevant of IndiaInde,
258
664569
4106
je peux dire que l'Asie en développement
est 10 ans en avance sur l'Inde,
11:20
I can drawdessiner out some forecastsprévisions
259
668675
2177
je peux extrapoler quelques prévisions
11:22
for the nextprochain 30 to 40 yearsannées
260
670852
2320
pour les prochaines 30 à 40 années
11:25
whichlequel I think are better
261
673172
2070
qui je pense sont meilleures
11:27
than the onesceux where you're looking backwardsen arrière.
262
675242
2852
que celles que nous obtenons
en regardant en arrière.
11:30
And that tellsraconte me this:
263
678094
2347
Cela me dit que
11:32
that AfricaL’Afrique is going to go
264
680441
1782
l'Afrique est en train de passer
11:34
from a $2 trillionbillion economyéconomie todayaujourd'hui
265
682223
3037
d'une économie de 2 000 milliards de dollars
aujourd'hui
11:37
to a $29 trillionbillion economyéconomie by 2050.
266
685260
4272
à une économie
de 29 000 milliards de dollars en 2050.
11:41
Now that's biggerplus gros than EuropeL’Europe and AmericaL’Amérique
267
689532
2008
Ceci est plus important
que l'Europe et les États-Unis réunis,
11:43
put togetherensemble in today'saujourd'hui moneyargent.
268
691540
3458
au cours d'aujourd'hui.
11:46
Life expectancyattente is going to go up by 13 yearsannées.
269
694998
3920
L'espérance de vie va augmenter
de 13 ans.
11:50
The population'sde la population going to doubledouble
270
698918
1738
La population va doubler
11:52
from one billionmilliard to two billionmilliard,
271
700656
1453
d'un milliard à deux milliards,
11:54
so householdMénage incomesrevenus are going to go up sevenfoldsept fois
272
702109
3350
donc les revenus des ménages
vont augmenter d'un facteur sept
11:57
in the nextprochain 35 yearsannées.
273
705459
2864
dans les 35 prochaines années.
12:00
And when I presentprésent this in AfricaL’Afrique --
274
708323
3117
Quand je présente cela en Afrique --
12:03
NairobiNairobi, LagosLagos, AccraAccra -- I get one questionquestion.
275
711440
3804
en Nairobi, à Lagos, à Accra
-- on me pose une question.
12:07
"CharlieCharlie, why are you so pessimisticpessimiste?"
276
715244
4868
« Charlie, pourquoi es-tu si pessimiste ? »
12:12
And you know what?
277
720112
1843
Et vous savez quoi ?
12:13
ActuallyEn fait, I think they'veils ont got a pointpoint.
278
721955
2389
Je pense qu'ils ont raison.
12:16
Am I really sayingen disant that there can be nothing learnedappris,
279
724344
2472
Suis-je réellement
en train de dire qu'il n'y a rien à tirer,
12:18
yes from the positivespositifs in AsiaL’Asie and IndiaInde,
280
726816
3284
du positif en Asie et en Inde,
12:22
but alsoaussi the negativesnégatifs?
281
730100
1378
mais aussi du négatif ?
12:23
PerhapsPeut-être AfricaL’Afrique can avoidéviter some of the mistakeserreurs that have been madefabriqué.
282
731478
2562
Peut-être que l'Afrique peut éviter
de commettre les mêmes erreurs.
12:26
SurelySûrement, the technologiesles technologies that we're talkingparlant about here
283
734040
3395
Les technologies dont nous avons parlé ici
12:29
this last weekla semaine,
284
737435
1609
la semaine dernière,
12:31
surelysûrement some of these can perhapspeut être
285
739044
1944
certaines peuvent sûrement
12:32
help AfricaL’Afrique growcroître even fasterPlus vite?
286
740988
2728
aider l'Afrique à croître
encore plus rapidement.
12:35
And I think here we can playjouer a rolerôle.
287
743716
2435
Je pense qu'ici
nous pouvons jouer un rôle.
12:38
Because technologyLa technologie does let you help.
288
746151
2843
Parce que la technologie
vous permet d'aider.
12:40
You can go and downloadTélécharger
289
748994
2139
Vous pouvez aller télécharger maintenant
12:43
some of the great AfricanAfricain literatureLittérature
290
751133
2035
des œuvres de la grande littérature africaine
12:45
from the InternetInternet now.
291
753168
1799
sur Internet.
12:46
No, not right now, just 30 secondssecondes.
292
754967
2473
Non, pas maintenant,
encore 30 secondes.
12:49
You can go and buyacheter some of the great tunesTunes.
293
757440
2190
Vous pouvez aller acheter
quelques excellentes chansons.
12:51
My iPod'sde l’iPod fullplein of them.
294
759630
1731
Mon iPod en est rempli.
12:53
BuyAcheter AfricanAfricain productsdes produits.
295
761361
1690
Achetez des produits africains.
12:55
Go on holidayvacances and see for yourselftoi même
296
763051
1965
Allez-y en vacances
et voyez par vous-mêmes
12:57
the changechangement that's happeningévénement.
297
765016
1549
le changement
qui est en train de s'opérer.
12:58
InvestInvestir.
298
766565
1405
Investissez.
12:59
PerhapsPeut-être hirelouer people, give them the skillscompétences
299
767970
2126
Peut-être même employez des gens,
enseignez-leur des aptitudes,
13:02
that they can take back to AfricaL’Afrique,
300
770096
2269
qu'ils peuvent rapporter en Afrique,
13:04
and theirleur companiesentreprises will growcroître an awfulterrible lot fasterPlus vite
301
772365
2265
et leurs entreprises
croîtront beaucoup plus vite
13:06
than mostles plus of oursles notres here in the WestOuest.
302
774630
2650
que la plupart des nôtres
en Occident.
13:09
And then you and I can help make sure
303
777280
4301
Alors vous et moi pouvons aider à assurer
13:13
that for AfricaL’Afrique, the 21stst centurysiècle is theirleur centurysiècle.
304
781581
4129
que pour l'Afrique,
le 21ème siècle soit leur siècle.
13:17
Thank you very much.
305
785710
1810
Merci beaucoup.
13:19
(ApplauseApplaudissements)
306
787520
4000
(Applaudissements)
Translated by Adelaide Pike
Reviewed by Nhu PHAM

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Charles Robertson - Emerging-markets economist
In "The Fastest Billion," Charles Robertson re-examines the narrative of economic growth in African nations.

Why you should listen

Checking one's assumptions about "Africa" has become a trope -- but it's still important to do, and still surprising. In The Fastest Billion, economist Charles Robertson and his co-authors suggest that behind the stereotyped narrative are some jawdropping indicators of extreme economic and social growth. He and colleagues make the case that Africa is moving away -- quickly -- from the "bottom billion" and  "will be the fastest continent to reach the fourth economic age ... of high-income, low-corruption and generally democratic norms." Rich in resources, and powered by young people who are holding leaders to account in new ways, Africa’s economies are now returning some of the highest growth rates on Earth. How will this trend play out?
 
Robertson, a leading emerging markets specialist, is the global chief economist and head of the macro-strategy unit at Renaissance Capital, where he covers the global economic themes having the greatest impact on emerging markets.

More profile about the speaker
Charles Robertson | Speaker | TED.com