ABOUT THE SPEAKER
Charles Robertson - Emerging-markets economist
In "The Fastest Billion," Charles Robertson re-examines the narrative of economic growth in African nations.

Why you should listen

Checking one's assumptions about "Africa" has become a trope -- but it's still important to do, and still surprising. In The Fastest Billion, economist Charles Robertson and his co-authors suggest that behind the stereotyped narrative are some jawdropping indicators of extreme economic and social growth. He and colleagues make the case that Africa is moving away -- quickly -- from the "bottom billion" and  "will be the fastest continent to reach the fourth economic age ... of high-income, low-corruption and generally democratic norms." Rich in resources, and powered by young people who are holding leaders to account in new ways, Africa’s economies are now returning some of the highest growth rates on Earth. How will this trend play out?
 
Robertson, a leading emerging markets specialist, is the global chief economist and head of the macro-strategy unit at Renaissance Capital, where he covers the global economic themes having the greatest impact on emerging markets.

More profile about the speaker
Charles Robertson | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2013

Charles Robertson: Africa's next boom

Чарльз Робертсон: Новый быстрый подъём Африки

Filmed:
1,294,049 views

В прошлом десятилетии произошёл медленный и стабильный экономический рост по всему Африканскому континенту. Но экономист Чарльз Робертсон смело заявляет: Африка стоит на пороге быстрого подъёма. Он заявляет об этом, исходя из нескольких показателей, — начиная с повышающегося образовательного уровня и заканчивая широкими глобальными инвестициями (и не только из Китая) — на основании которых он предсказывает более быстрый рост для миллиарда людей, чем вы можете себе представить.
- Emerging-markets economist
In "The Fastest Billion," Charles Robertson re-examines the narrative of economic growth in African nations. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
AfricaАфрика is boomingрастущий.
0
574
1787
Африка быстро развивается.
00:14
Perв capitaна душу населения incomesдоходов sinceпоскольку the yearгод 2000
1
2361
2505
С 2000 года доход на душу населения
00:16
have doubledдвойной,
2
4866
1600
удвоился.
00:18
and this boomбум is impactingвоздействуя on everyoneвсе.
3
6466
3375
Этот факт влияет на каждого.
00:21
Life expectancyожидание has increasedвырос by one yearгод
4
9841
2826
За последнее десятилетие
средняя продолжительность жизни
00:24
everyкаждый threeтри yearsлет for the last decadeдесятилетие.
5
12667
2750
увеличивалась на один год
каждые три года.
00:27
That meansозначает if an Africanафриканец childребенок is bornРодился todayCегодня,
6
15417
3485
Это значит, что продолжительность жизни
африканского ребёнка,
00:30
ratherскорее than threeтри daysдней agoтому назад,
7
18902
1788
родившегося сегодня,
00:32
they will get an extraдополнительный day of life
8
20690
1887
а не три дня назад,
00:34
at the endконец of theirих lifespanпродолжительность жизни.
9
22577
2023
будет больше на один день.
00:36
It's that quickбыстро.
10
24600
1791
Это довольно быстрое изменение.
00:38
And HIVВИЧ infectionинфекционное заболевание ratesставки are down 27 percentпроцент:
11
26391
4112
Показатели ВИЧ-инфекции
снизились на 27%:
00:42
600,000 lessМеньше people a yearгод are gettingполучение HIVВИЧ
12
30503
4250
на 600 000 меньше людей
в год инфицируются ВИЧ
00:46
in sub-Saharanк югу от Сахары AfricaАфрика.
13
34753
2464
в Африке к югу от Сахары.
00:49
The battleбоевой againstпротив malariaмалярия is beingявляющийся wonвыиграл,
14
37217
3062
С малярией борются удачно,
00:52
with deathsсмертей from malariaмалярия down 27 percentпроцент,
15
40279
2800
смертность от малярии снизилась на 27%
00:55
accordingв соответствии to the latestпоследний WorldМир BankБанка dataданные.
16
43079
1762
согласно последним
данным Всемирного банка.
00:56
And malariaмалярия netsсети actuallyна самом деле are playingиграть a roleроль in that.
17
44841
3097
Сказывается использование
малярийных сеток.
00:59
This shouldn'tне должен surpriseсюрприз us,
18
47938
2172
Это не должно
нас удивлять,
01:02
because actuallyна самом деле, everybodyвсе growsрастет.
19
50110
2749
потому что все развиваются.
01:04
If you go back to Imperialимперский RomeРим
20
52859
1976
Если вспомнить
Римскую империю
01:06
in the YearГод 1 A.D.,
21
54835
2205
1-го года н.э.,
01:09
there was admittedlyпо общему признанию about 1,800 yearsлет
22
57040
2298
то около 1 800 лет
01:11
where there wasn'tне было an awfulужасный lot of growthрост.
23
59338
2247
не было очень большого развития.
01:13
But then the people that the Romansримляне
24
61585
1992
Но затем люди, которых римляне
01:15
would have calledназывается Scottishшотландский barbariansварвары, my ancestorsпредки,
25
63577
3815
называли шотландскими варварами,
мои предки,
01:19
were actuallyна самом деле partчасть of the Industrialпромышленные RevolutionРеволюция,
26
67392
2120
фактически стали частью
Промышленной революции,
01:21
and in the 19thго centuryвека, growthрост beganначал to accelerateускорять,
27
69512
2688
и в XIX веке развитие начало ускоряться,
01:24
and you saw that get quickerбыстрее and quickerбыстрее,
28
72200
3040
оно становилось всё более быстрым,
01:27
and it's been impactingвоздействуя everyoneвсе.
29
75240
2760
и это влияло на всех.
01:30
It doesn't matterдело if this is the junglesджунгли of SingaporeСингапур
30
78000
2615
Не важно, это джунгли Сингапура
01:32
or the tundraтундра of northernсеверный FinlandФинляндия.
31
80615
2250
или тундра северной Финляндии.
01:34
Everybodyвсе getsполучает involvedучаствует. It's just a matterдело of when
32
82865
2921
Все задействованы.
Это только вопрос времени,
01:37
the inevitableнеизбежный happensпроисходит.
33
85786
2334
когда произойдёт неизбежное.
01:40
Amongсреди the reasonsпричины I think it's happeningпроисходит right now
34
88120
2621
Думаю, что одна из причин,
по которой это происходит
01:42
is the qualityкачественный of the leadershipруководство acrossчерез AfricaАфрика.
35
90741
3482
именно сейчас, —
это качество руководства в Африке.
01:46
I think mostбольшинство of us would agreeдать согласие that in the 1990s,
36
94223
3318
Думаю, что большинство из нас
согласилось бы, что в 1990-х годах
01:49
the greatestвеличайший politicianполитик in the worldМир was Africanафриканец,
37
97541
3696
самый великий мировой
политический деятель был африканцем.
01:53
but I'm meetingвстреча brilliantблестящий people
38
101237
2611
Но я постоянно встречаюсь
с замечательными людьми
01:55
acrossчерез the continentконтинент the entireвсе time,
39
103848
1864
по всему континенту,
01:57
and they're doing the reformsреформы
40
105712
1568
которые проводят реформы,
01:59
whichкоторый have transformedтрансформировали the economicэкономической situationситуация
41
107280
2512
преобразовывающие
экономическую ситуацию
02:01
for theirих countriesстраны.
42
109792
1781
в их странах.
02:03
And the Westзапад is engagingобаятельный with that.
43
111573
2102
Запад тоже участвует в этом.
02:05
The Westзапад has givenданный debtдолг forgivenessпрощение programsпрограммы
44
113675
2319
Благодаря западным программам
списания долгов
02:07
whichкоторый have halvedвдвое sub-Saharanк югу от Сахары debtдолг
45
115994
2503
долг в Африке к югу от Сахары
снизился вдвое:
02:10
from about 70 percentпроцент of GDPВВП down to about 40.
46
118497
3718
приблизительно от 70% ВВП до 40%.
02:14
At the sameодна и та же time, our debtдолг level'sуровнемера goneпрошло up to 120
47
122215
2689
В то же время наш долговой уровень
поднялся до 120%,
02:16
and we're all feelingчувство slightlyнемного miserableнесчастный
48
124904
2088
и из-за этого мы все чувствуем себя
02:18
as a resultрезультат.
49
126992
1333
немного бедными.
02:20
PoliticsПолитика getsполучает weakerслабее when debtдолг is highвысокая.
50
128325
3115
Политика становится более слабой,
когда долг высок.
02:23
When publicобщественности sectorсектор debtдолг is lowнизкий,
51
131440
1963
Когда долг государственного сектора низок,
02:25
governmentsправительства don't have to chooseвыберите
52
133403
1472
правительству не нужно выбирать
02:26
betweenмежду investingинвестирование in educationобразование and healthздоровье
53
134875
2482
между вложением в образование
и здравоохранение
02:29
and payingплатеж interestинтерес on that debtдолг you oweзадолжать.
54
137357
2275
и выплатой долговых процентов.
02:31
And it's not just the publicобщественности sectorсектор whichкоторый is looking so good.
55
139632
3222
И не только государственный сектор
находится в таком хорошем состоянии.
02:34
The privateчастный sectorсектор as well.
56
142854
1857
Частный сектор также.
02:36
Again, in the Westзапад, we have privateчастный sectorсектор debtдолг
57
144711
3161
Кроме того, на Западе
долг частного сектора
02:39
of 200 percentпроцент of GDPВВП in SpainИспания,
58
147872
2255
составляет 200% ВВП в Испании,
02:42
the U.K., and the U.S.
59
150127
2291
Великобритании и США.
02:44
That's an awfulужасный lot of debtдолг.
60
152418
2075
Это очень большой долг.
02:46
AfricaАфрика, manyмногие Africanафриканец countriesстраны,
61
154493
2591
Во многих африканских странах
02:49
are sittingсидящий at 10 to 30 percentпроцент of GDPВВП.
62
157084
3486
этот долг составляет 10--30% ВВП.
02:52
If there's any continentконтинент that can do what ChinaКитай has doneсделанный --
63
160570
3552
Если какой-нибудь континент сможет
сделать то, что сделал Китай, —
02:56
China'sКитай at about 130 percentпроцент of GDPВВП on that chartдиаграмма --
64
164122
3417
у Китая приблизительно 130% ВВП
на этой диаграмме —
02:59
if anyoneкто угодно can do what ChinaКитай has doneсделанный
65
167539
2148
если кто-либо и сможет сделать то,
что сделал Китай
03:01
in the last 30 yearsлет,
66
169687
2129
за прошедшие 30 лет,
03:03
it'llэто будет be AfricaАфрика in the nextследующий 30.
67
171816
2594
то это будет Африка в следующие 30 лет.
03:06
So they'veони имеют got great governmentправительство financesфинансы, great privateчастный sectorсектор debtдолг.
68
174410
2722
У них большие правительственные средства,
хороший долг частного сектора.
03:09
Does anyoneкто угодно recognizeпризнать this? In factфакт, they do.
69
177132
2584
Все ли понимают это?
Известно, что они понимают.
03:11
Foreignиностранные directнепосредственный investmentинвестиции
70
179716
1814
Иностранные прямые инвестиции
03:13
has pouredвыливали into AfricaАфрика in the last 15 yearsлет.
71
181530
3678
приходили в Африку
в последние 15 лет.
03:17
Back in the '70s,
72
185208
2052
В 70-х годах
03:19
no one touchedприкоснулся the continentконтинент with a bargeбаржа poleстолб.
73
187260
2997
к континенту страшно было приблизиться.
03:22
And this investmentинвестиции is actuallyна самом деле Western-ledWestern под руководством.
74
190257
2271
Эти инвестиции идут
в первую очередь с Запада.
03:24
We hearзаслушивать a lot about ChinaКитай,
75
192528
1841
Мы слышим много о Китае,
03:26
and they do lendдавать в долг a lot of moneyДеньги,
76
194369
2320
который действительно
предоставляет много денег,
03:28
but 60 percentпроцент of the FDIПИИ in the last coupleпара of yearsлет
77
196689
2575
но 60% прямых иностранных инвестиций
за последние годы
03:31
has come from EuropeЕвропа, AmericaАмерика, AustraliaАвстралия, CanadaКанада.
78
199264
3066
поступили из Европы, Америки,
Австралии, Канады.
03:34
Ten10 percent'sпроцентов-х come from IndiaИндия.
79
202330
2606
10% поступили из Индии.
03:36
And they're investingинвестирование in energyэнергия.
80
204936
2230
Они вкладывают
капитал в энергетику.
03:39
AfricaАфрика producesпроизводит 10 millionмиллиона barrelsбаррели a day of oilмасло now.
81
207166
3250
Теперь Африка производит
10 миллионов баррелей нефти в день.
03:42
It's the sameодна и та же as SaudiСаудовская ArabiaАравия or RussiaРоссия.
82
210416
3304
Столько же, сколько и
Саудовская Аравия или Россия.
03:45
And they're investingинвестирование in telecomsтелекомы,
83
213720
2071
Они вкладывают капитал
в телекоммуникации,
03:47
shoppingпоход по магазинам mallsторговые центры.
84
215791
2005
торговые центры.
03:49
And this very encouragingобнадеживающий storyистория, I think,
85
217796
3242
Это очень обнадёживающе, и я думаю,
что это частично обусловлено
03:53
is partlyчастично demographic-ledДемографическая под руководством.
86
221038
1875
демографическими причинами.
03:54
And it's not just about Africanафриканец demographicsдемографические.
87
222913
3337
Дело не только в африканской демографии.
03:58
I'm showingпоказ you the numberномер of 15- to 24-year-olds-летний дети
88
226250
2975
Посмотрите на количество
людей в возрасте от 15 до 24 лет
04:01
in variousразличный partsчасти of the worldМир,
89
229225
2282
в различных частях мира.
04:03
and the blueсиний lineлиния is the one I want you to focusфокус on for a secondвторой.
90
231507
3391
Хочу обратить ваше внимание
на синюю линию.
04:06
Ten10 yearsлет agoтому назад, say you're FoxconnFoxconn
91
234898
2455
Представьте, что вы — фирма Foxconn,
открывающая 10 лет назад
04:09
settingустановка up an iPhoneiPhone factoryзавод, by chanceшанс.
92
237353
2715
фабрику по производству iPhone.
04:12
You mightмог бы chooseвыберите ChinaКитай,
93
240068
1620
Вы остановили бы
свой выбор на Китае,
04:13
whichкоторый is the bulkнасыпной of that Eastвосток Asianазиатка blueсиний lineлиния,
94
241688
2202
который находится в основной части этой
восточноазиатской синей линии,
04:15
where there's 200 millionмиллиона youngмолодой people,
95
243890
1944
где имеются 200 миллионов молодых людей,
04:17
and everyкаждый yearгод untilдо 2010 that's gettingполучение biggerбольше.
96
245834
4845
и каждый год вплоть до 2010
их становится всё больше.
04:22
WhichКоторый meansозначает you're going to have newновый guys
97
250679
2304
Это означает, что новые молодые люди
04:24
knockingстук on the doorдверь sayingпоговорка, "Give us a jobработа,"
98
252983
2362
сами придут к вам и скажут:
«Дайте нам работу».
04:27
and, "I don't need a bigбольшой payплатить riseподъем, just please give me a jobработа."
99
255345
3235
А также: «Мне не нужно сильного повышения
зарплаты, мне бы только получить работу».
04:30
Now, that's completelyполностью changedизменено now.
100
258580
2588
Теперь ситуация
совсем изменилась.
04:33
This decadeдесятилетие, we're going to see a 20- to 30-percent-процент
101
261168
3144
За это десятилетие количество людей
04:36
fallпадать in the numberномер of 15- to 24-year-olds-летний дети in ChinaКитай.
102
264312
4111
в возрасте 15--24 лет в Китае
уменьшилось на 20-30%.
04:40
So where do you setзадавать up your newновый factoryзавод?
103
268423
3201
Так где же вам открывать новую фабрику?
04:43
You look at Southюг AsiaАзия, and people are.
104
271624
1787
Ваш взор обращается к Южной Азии,
и у других людей также.
04:45
They're looking at PakistanПакистан and BangladeshБангладеш,
105
273411
2055
Они смотрят на Пакистан и Бангладеш,
04:47
and they're alsoтакже looking at AfricaАфрика.
106
275466
2391
а также на Африку.
04:49
And they're looking at AfricaАфрика
107
277857
1791
Они смотрят на Африку,
04:51
because that yellowжелтый lineлиния is showingпоказ you
108
279648
2514
потому что эта жёлтая линия
показывает вам,
04:54
that the numberномер of youngмолодой Africansафриканцы
109
282162
1660
что число молодых африканцев
04:55
is going to continueПродолжать to get biggerбольше
110
283822
1591
будет увеличиваться
04:57
decadeдесятилетие after decadeдесятилетие after decadeдесятилетие out to 2050.
111
285413
5419
в течение нескольких
десятилетий до 2050 года.
05:02
Now, there's a problemпроблема with lots of youngмолодой people
112
290832
2864
Возникает проблема, когда
большое количество молодых людей
05:05
comingприход into any marketрынок,
113
293696
1950
появляется на каком-либо рынке,
05:07
particularlyв частности when they're youngмолодой menлюди.
114
295646
1544
особенно, когда это молодые парни.
05:09
A bitнемного dangerousопасно, sometimesиногда.
115
297190
2326
Иногда это немного опасно.
05:11
I think one of the crucialключевой factorsфакторы
116
299516
1958
Думаю, один из решающих факторов
состоит в том,
05:13
is how educatedобразованный is that demographicдемографический?
117
301474
3421
насколько образованы эти люди.
05:16
If you look at the redкрасный lineлиния here,
118
304895
1932
Если вы посмотрите на эту красную линию,
05:18
what you're going to see is that in 1975,
119
306827
1676
вы увидите, что в 1975 году
05:20
just nine9 percentпроцент of kidsДети
120
308503
2089
только 9% детей
05:22
were in secondaryвторичный schoolшкола educationобразование
121
310592
2400
учились в средней школе
05:24
in sub-Saharanк югу от Сахары AfricaАфрика.
122
312992
2658
в Африке к югу от Сахары.
05:27
Would you setзадавать up a factoryзавод
123
315650
1767
Вы бы открыли фабрику
05:29
in sub-Saharaк югу от Сахары in the mid-в середине1970s?
124
317417
1890
в Африке к югу от Сахары
в середине 1970-х?
05:31
NobodyНикто elseеще did.
125
319307
1320
И никто не открыл.
05:32
They choseвыбрал insteadвместо TurkeyТурция and MexicoМексика
126
320627
2653
Вместо этого
для открытия текстильных фабрик
05:35
to setзадавать up the textilesтекстиль factoriesзаводы,
127
323280
2496
выбирали Турцию и Мексику,
05:37
because theirих educationобразование levelsуровни
128
325776
1458
потому что там доля образованных
05:39
were 25 to 30 percentпроцент.
129
327234
2901
составляла 25-30%.
05:42
TodayCегодня, sub-Saharaк югу от Сахары is at the levelsуровни
130
330135
3461
Сегодня Африка к югу от Сахары
находится на уровне
05:45
that TurkeyТурция and MexicoМексика were at in 1975.
131
333596
3736
Турции и Мексики 1975 года.
05:49
They will get the textilesтекстиль jobsработы
132
337332
3179
Там люди получат рабочие места
в текстильном производстве,
05:52
that will take people out of ruralсельская местность povertyбедность
133
340511
2680
что вытащит людей
из бедности в сельских районах
05:55
and put them on the roadДорога to industrializationиндустриализация and wealthбогатство.
134
343191
4664
и выведет их на путь
индустриализации и благосостояния.
05:59
So what's AfricaАфрика looking like todayCегодня?
135
347855
3059
Так как же Африка
выглядит сегодня?
06:02
This is how I look at AfricaАфрика.
136
350914
1661
Вот как я представляю себе Африку.
06:04
It's a bitнемного oddстранный, because I'm an economistэкономист.
137
352575
1824
Это немного странно,
так как я экономист.
06:06
Eachкаждый little boxкоробка is about a billionмиллиард dollarsдолларов,
138
354399
1911
Каждый квадратик соответствует
приблизительно миллиарду долларов.
06:08
and you see that I payплатить an awfulужасный lot of attentionвнимание
139
356310
1717
Как видите, я обращаю
очень большое внимание
06:10
to NigeriaНигерия sittingсидящий there in the middleсредний.
140
358027
2292
на Нигерию, находящуюся
здесь, посередине.
06:12
Southюг AfricaАфрика is playingиграть a roleроль.
141
360319
2165
Южная Африка играет роль.
06:14
But when I'm thinkingмышление about the futureбудущее,
142
362484
2079
Но когда я думаю о будущем,
06:16
I'm actuallyна самом деле mostбольшинство interestedзаинтересованный
143
364563
2551
я больше заинтересован
06:19
in Centralцентральный, Westernвестерн and Southernюжный AfricaАфрика.
144
367114
2765
в Центральной, Западной и Южной Африке.
06:21
If I look at AfricaАфрика by populationНаселение,
145
369879
2562
Что касается населения,
06:24
Eastвосток AfricaАфрика standsстенды out
146
372441
1369
Восточная Африка выделяется
06:25
as so much potentialпотенциал.
147
373810
1984
как обладающая огромным потенциалом.
06:27
And I'm showingпоказ you something elseеще with these mapsкарты.
148
375794
3032
На этих картах
я показываю вам нечто другое —
06:30
I'm showingпоказ you democracyдемократия versusпротив autocracyсамодержавие.
149
378826
2742
демократию
в сопоставлении с автократией.
06:33
Fragileхрупкое democraciesдемократии is the beigeбежевый colorцвет.
150
381568
3253
Государства с хрупкой демократией
бежевого цвета.
06:36
Strongсильный democraciesдемократии are the orangeоранжевый colorцвет.
151
384821
2643
Государства с сильной демократией
оранжевого цвета.
06:39
And what you'llВы будете see here is that mostбольшинство Africansафриканцы
152
387464
2730
Вы видите, что большинство африканцев
06:42
are now livingживой in democraciesдемократии.
153
390194
3819
теперь живут
в демократических государствах.
06:46
Why does that matterдело?
154
394013
2176
Почему это имеет значение?
06:48
Because what people want
155
396189
2434
Поскольку то, чего хотят люди,
06:50
is what politiciansполитики try,
156
398623
2135
пытаются осуществить
политические деятели.
06:52
they don't always succeedдобиться успеха, but they try and deliverдоставить.
157
400758
3091
Им не всегда это удаётся,
но они стараются и выполняют это.
06:55
And what you've got is a reinforcingусиливающий positiveположительный circleкруг going on.
158
403849
2647
Вы получаете положительный
механизм самоусиления.
06:58
In GhanaГана in the electionsвыборы, in DecemberДекабрь 2012,
159
406496
2876
В Гане на выборах в декабре 2012 года
07:01
the battleбоевой betweenмежду the two candidatesкандидаты
160
409372
2230
борьба между двумя кандидатами
07:03
was over educationобразование.
161
411602
3273
велась в вопросе об образовании.
07:06
One guy offeredпредложенный freeсвободно secondaryвторичный schoolшкола educationобразование
162
414875
1993
Один из них предлагал
бесплатное среднее образование
07:08
to all, not just 30 percentпроцент.
163
416868
2348
для всех, а не только для 30% населения.
07:11
The other guy had to say,
164
419216
1319
Другой вынужден был сказать:
07:12
I'm going to buildстроить 50 newновый schoolsшколы.
165
420535
2127
«Я построю 50 новых школ».
07:14
He wonвыиграл by a marginполе.
166
422662
2859
Он победил с небольшим преимуществом.
07:17
So democracyдемократия is encouragingобнадеживающий governmentsправительства
167
425521
3050
Таким образом, демократия способствует
тому, чтобы правительство
07:20
to investвкладывать деньги in educationобразование.
168
428571
1600
вкладывало средства в образование.
07:22
Educationобразование is helpingпомощь growthрост and investmentинвестиции,
169
430171
2085
Образование способствует
развитию и инвестициям,
07:24
and that's givingдающий budgetбюджет revenuesпоступления,
170
432256
1412
а это приводит к поступлениям в бюджет,
07:25
whichкоторый is givingдающий governmentsправительства more moneyДеньги,
171
433668
1839
и у правительства
оказывается больше денег,
07:27
whichкоторый is helpingпомощь growthрост throughчерез educationобразование.
172
435507
3206
что помогает развитию
посредством образования.
07:30
It's a positiveположительный, virtuousдобродетельный circleкруг.
173
438713
2535
Это положительный механизм самоусиления.
07:33
But I get askedспросил this questionвопрос,
174
441248
2561
Но мне задают один вопрос,
07:35
and this particularконкретный questionвопрос makesмарки me quiteдовольно sadгрустный:
175
443809
3086
который меня сильно огорчает:
07:38
It's, "But what about corruptionкоррупция?
176
446895
2531
«А что с коррупцией?
07:41
How can you investвкладывать деньги in AfricaАфрика when there's corruptionкоррупция?"
177
449426
4104
Как можно вкладывать капитал в Африку,
когда есть коррупция?»
07:45
And what makesмарки me sadгрустный about it
178
453530
1641
Меня огорчает в этом вопросе то,
07:47
is that this graphграфик here is showingпоказ you
179
455171
2025
что этот график показывает вам:
07:49
that the biggestсамый большой correlationкорреляция with corruptionкоррупция is wealthбогатство.
180
457196
3965
коррупция больше всего
связана с благосостоянием.
07:53
When you're poorбедные, corruptionкоррупция is not your biggestсамый большой priorityприоритет.
181
461161
4546
Когда вы бедны, борьба с коррупцией
не является первоочередной задачей.
07:57
And the countriesстраны on the right handрука sideбоковая сторона,
182
465707
2113
А страны справа,
07:59
you'llВы будете see the perв capitaна душу населения GDPВВП,
183
467820
1723
вы видите ВВП на душу населения,
08:01
basicallyв основном everyкаждый countryстрана
184
469543
1825
по сути дела, каждая страна
08:03
with a perв capitaна душу населения GDPВВП of, say, lessМеньше than 5,000 dollarsдолларов,
185
471368
3495
с ВВП на душу населения, скажем,
меньше, чем 5 000 долларов,
08:06
has got a corruptionкоррупция scoreГол
186
474863
2220
имеет рейтинг коррумпированности
08:09
of roughlyгрубо, what's that, about threeтри?
187
477083
3035
примерно 3, так, кажется?
08:12
ThreeТри out of 10. That's not good.
188
480118
2283
3 из 10. Это нехорошо.
08:14
Everyкаждый poorбедные countryстрана is corruptпродажный.
189
482401
2348
Каждая бедная страна коррумпирована.
08:16
Everyкаждый richбогатые countryстрана is relativelyотносительно uncorruptнетленный.
190
484765
4126
Каждая богатая страна
относительно свободна от коррупции.
08:20
How do you get from povertyбедность and corruptionкоррупция
191
488891
4003
Как же перейти от бедности и коррупции
08:24
to wealthбогатство and lessМеньше corruptionкоррупция?
192
492894
2269
к благосостоянию и меньшей коррупции?
08:27
You see the middleсредний classкласс growрасти.
193
495163
2192
Вы видите, что средний класс растёт.
08:29
And the way to do that is to investвкладывать деньги,
194
497355
3487
Чтобы это происходило,
надо вкладывать капитал,
08:32
not to say I'm not investingинвестирование in that continentконтинент
195
500842
3380
а не говорить: «Я не вкладываю
капитал в этот континент
08:36
because there's too much corruptionкоррупция.
196
504222
2277
из-за слишком
большой коррупции».
08:38
Now, I don't want to be an apologistапологет for corruptionкоррупция.
197
506499
2677
Я не хочу быть защитником коррупции.
08:41
I've been arrestedарестованный because I refusedотказалась to payплатить a bribeвзятка --
198
509176
2939
Меня арестовали, потому что
я отказался заплатить взятку.
08:44
not in AfricaАфрика, actuallyна самом деле.
199
512115
2112
Как ни странно, не в Африке.
08:46
But what I'm sayingпоговорка here is that
200
514227
1698
Но я говорю о том,
08:47
we can make a differenceразница
201
515925
1790
что мы можем как-то повлиять на это
08:49
and we can do that by investingинвестирование.
202
517715
2906
с помощью вложения капитала.
08:52
Now I'm going to let you in on a little not-so-secretне так тайна.
203
520621
3507
А сейчас я открою вам небольшой секрет.
08:56
EconomistsЭкономисты aren'tне great at forecastingпрогнозирование.
204
524128
2867
Экономисты не могут
хорошо прогнозировать.
08:58
Because the questionвопрос really is, what happensпроисходит nextследующий?
205
526995
2112
Поскольку вопрос состоит в том,
что случится далее.
09:01
And if you go back to the yearгод 2000,
206
529107
2524
Если вернуться в 2000 год,
09:03
what you'llВы будете find is The EconomistЭкономист
207
531631
1763
тогда журнал The Economist вышел
09:05
had a very famousизвестный coverобложка, "The Hopelessбезнадежный Continentконтинент,"
208
533394
3168
со знаменитым заголовком на обложке —
«Безнадёжный континент».
09:08
and what they'dони doneсделанный is they'dони lookedсмотрел at growthрост
209
536562
2182
Был рассмотрен экономический рост
09:10
in AfricaАфрика over the previousпредыдущий 10 yearsлет -- two percentпроцент --
210
538744
4130
в Африке за предыдущие 10 лет — 2% —
09:14
and they said,
211
542874
2104
и было сказано,
09:16
what's going to happenслучаться in the nextследующий 10 yearsлет?
212
544978
2533
что произойдёт в течение
следующих 10 лет.
09:19
They assumedпредполагается, two percentпроцент,
213
547511
2379
Предположили, что рост будет 2%,
09:21
and that madeсделал it a prettyСимпатичная hopelessбезнадежный storyистория,
214
549890
1893
что и сделало это довольно
безнадёжной историей,
09:23
because populationНаселение growthрост was two and a halfполовина.
215
551783
3150
потому что прирост населения был 2,5%.
09:26
People got poorerбеднее in AfricaАфрика in the 1990s.
216
554933
2780
Люди становились беднее
в Африке в 1990-е годы.
09:29
Now 2012, The EconomistЭкономист has a newновый coverобложка,
217
557713
3438
В 2012 году The Economist
вышел с новой обложкой,
09:33
and what does that newновый coverобложка showпоказать?
218
561151
1846
и о чём она говорила?
09:34
That newновый coverобложка showsшоу, well, AfricaАфрика risingподнимающийся,
219
562997
2983
Эта новая обложка
показала Африку в состоянии роста,
09:37
because the growthрост over the last 10 yearsлет
220
565980
1727
так как за последние 10 лет
экономический рост
09:39
has been about five5 and a halfполовина percentпроцент.
221
567707
2620
составил приблизительно 5,5%.
09:42
I would like to see if you can all now becomeстали economistsэкономисты,
222
570327
3526
Хотелось бы знать, можете ли вы все
стать сейчас экономистами.
09:45
because if growthрост for the last 10 yearsлет
223
573853
2515
Итак, если рост за последние 10 лет
09:48
has been five5 and a halfполовина percentпроцент,
224
576368
2120
составил 5,5%, как вы считаете,
09:50
what do you think the IMFМВФ is forecastingпрогнозирование
225
578488
1703
какой прогноз даёт
Международный валютный фонд
09:52
for the nextследующий five5 yearsлет of growthрост in AfricaАфрика?
226
580191
3020
о росте Африки
в течение следующих 5 лет?
09:55
Very good. I think you're secretlyтайно sayingпоговорка
227
583211
2775
Очень хорошо.
Думаю, что вы говорите
09:57
to your headглава, probablyвероятно five5 and a halfполовина percentпроцент.
228
585986
2182
себе, что, вероятно, 5,5%.
10:00
You're all economistsэкономисты, and I think,
229
588168
1942
Вы все экономисты, но я думаю,
10:02
like mostбольшинство economistsэкономисты, wrongнеправильно.
230
590110
2482
как большинство экономистов,
вы ошибаетесь.
10:04
No offenseпреступление.
231
592592
2096
Только не обижайтесь.
10:06
What I like to do is try and find the countriesстраны
232
594688
2881
Мне нравится находить страны,
10:09
that are doing exactlyв точку what AfricaАфрика has alreadyуже doneсделанный,
233
597569
4161
которые делают то,
что Африка уже сделала.
10:13
and it meansозначает that jumpПрыгать from 1,800 yearsлет of nothing
234
601730
3398
Это означает, что после 1 800 лет застоя
10:17
to whoofwhoof, suddenlyвдруг, внезапно shootingстрельба throughчерез the roofкрыша.
235
605128
3047
они внезапно сдвигаются
с мёртвой точки.
10:20
IndiaИндия is one of those examplesПримеры.
236
608175
2654
Индия — один из таких примеров.
10:22
This is Indianиндийский growthрост from 1960 to 2010.
237
610829
4119
Это рост Индии с 1960 по 2010 год.
10:26
Ignoreигнорировать the scaleмасштаб on the bottomдно for a secondвторой.
238
614948
2914
Пока что игнорируйте масштаб внизу.
10:29
ActuallyНа самом деле, for the first 20 yearsлет,
239
617862
2370
Фактически, в течение первых 20 лет,
10:32
the '60s and '70s, IndiaИндия didn't really growрасти.
240
620232
3043
в 60-е и 70-е годы, Индия не развивалась.
10:35
It grewвырос at two percentпроцент
241
623275
2061
Развивалась она на 2%,
10:37
when populationНаселение growthрост was about two and a halfполовина.
242
625336
3080
когда прирост населения
был приблизительно 2,5%.
10:40
If that's familiarзнакомые, that's exactlyв точку what happenedполучилось
243
628416
2180
То же самое произошло
10:42
in sub-Saharaк югу от Сахары in the '80s and the '90s.
244
630596
2295
и в Африке к югу от Сахары
в 80-е и 90-е годы.
10:44
And then something happenedполучилось in 1980.
245
632891
1774
Затем нечто произошло в 1980 году.
10:46
Boomзаграждение! IndiaИндия beganначал to explodeвзрываться.
246
634665
2223
Быстрое развитие! Индия загремела.
10:48
It wasn'tне было a "Hinduиндус rateставка of growthрост,"
247
636888
2284
Это не был «индийский темп роста»,
10:51
"democraciesдемократии can't growрасти." ActuallyНа самом деле IndiaИндия could.
248
639172
3056
«демократические государства
не могут расти». А Индия смогла.
10:54
And if I layпрокладывать sub-Saharanк югу от Сахары growthрост
249
642228
2806
Если отметить рост
в Африке к югу от Сахары
10:57
on topВверх of the Indianиндийский growthрост storyистория,
250
645034
2268
поверх роста в Индии,
10:59
it's remarkablyзамечательно similarаналогичный.
251
647302
2616
то ситуации очень схожие.
11:01
Twenty20 yearsлет of not much growthрост
252
649918
2287
Двадцать лет небольшого роста,
11:04
and a trendтенденция lineлиния whichкоторый is actuallyна самом деле tellingговоря you
253
652205
1554
и линия тренда показывает,
11:05
that sub-Saharanк югу от Сахары Africanафриканец growthрост is
254
653759
1990
что рост в Африке к югу от Сахары
11:07
slightlyнемного better than IndiaИндия.
255
655749
2561
чуть выше, чем в Индии.
11:10
And if I then layпрокладывать developingразвивающийся AsiaАзия on topВверх of this,
256
658310
3435
Если отметить развивающуюся Азию вверху,
11:13
I'm sayingпоговорка IndiaИндия is 20 yearsлет aheadвпереди of AfricaАфрика,
257
661745
2824
то Индия на 20 лет
опережает Африку,
11:16
I'm sayingпоговорка developingразвивающийся AsiaАзия is 10 yearsлет aheadвпереди of IndiaИндия,
258
664569
4106
а развитие Азии на 10 лет
опережает Индию.
11:20
I can drawпривлечь out some forecastsпрогнозы
259
668675
2177
Я могу кое-что
спрогнозировать
11:22
for the nextследующий 30 to 40 yearsлет
260
670852
2320
на следующие 30-40 лет,
11:25
whichкоторый I think are better
261
673172
2070
что, думаю, будет лучше,
11:27
than the onesте, where you're looking backwardsназад.
262
675242
2852
чем оглядываться назад.
11:30
And that tellsговорит me this:
263
678094
2347
И вывод такой:
11:32
that AfricaАфрика is going to go
264
680441
1782
Африка перейдёт
11:34
from a $2 trillionтриллион economyэкономика todayCегодня
265
682223
3037
от сегодняшней экономики
в 2 триллиона долларов
11:37
to a $29 trillionтриллион economyэкономика by 2050.
266
685260
4272
к экономике в 29 триллионов
долларов к 2050 году.
11:41
Now that's biggerбольше than EuropeЕвропа and AmericaАмерика
267
689532
2008
Это больше, чем у Европы и Америки
11:43
put togetherвместе in today'sсегодняшнего moneyДеньги.
268
691540
3458
вместе взятых на настоящий момент.
11:46
Life expectancyожидание is going to go up by 13 yearsлет.
269
694998
3920
Средняя продолжительность жизни
повысится на 13 лет.
11:50
The population'sнаселения going to doubleдвойной
270
698918
1738
Население удвоится
11:52
from one billionмиллиард to two billionмиллиард,
271
700656
1453
от одного миллиарда
до двух миллиардов.
11:54
so householdдомашнее хозяйство incomesдоходов are going to go up sevenfoldсемикратный
272
702109
3350
Таким образом, доходы населения
повысятся в 7 раз
11:57
in the nextследующий 35 yearsлет.
273
705459
2864
в течение следующих 35 лет.
12:00
And when I presentнастоящее время this in AfricaАфрика --
274
708323
3117
Когда я представляю это в Африке —
12:03
NairobiНайроби, LagosЛагос, AccraАкра -- I get one questionвопрос.
275
711440
3804
Найроби, Лагосе, Аккре —
мне задают один вопрос:
12:07
"CharlieЧарли, why are you so pessimisticпессимистический?"
276
715244
4868
«Чарли, почему ты
такой пессимист?»
12:12
And you know what?
277
720112
1843
И знаете что?
12:13
ActuallyНа самом деле, I think they'veони имеют got a pointточка.
278
721955
2389
Думаю, что они правы.
12:16
Am I really sayingпоговорка that there can be nothing learnedнаучился,
279
724344
2472
Разве я говорю,
что нельзя ничего почерпнуть
12:18
yes from the positivesпозитивы in AsiaАзия and IndiaИндия,
280
726816
3284
как положительного
из опыта Азии и Индии,
12:22
but alsoтакже the negativesнегативы?
281
730100
1378
так и отрицательного?
12:23
Perhapsвозможно AfricaАфрика can avoidизбежать some of the mistakesошибки that have been madeсделал.
282
731478
2562
Возможно, Африка сможет избежать
некоторых допущенных ошибок.
12:26
Surelyконечно, the technologiesтехнологии that we're talkingговорящий about here
283
734040
3395
Конечно, некоторые из технологий,
12:29
this last weekнеделю,
284
737435
1609
о которых мы говорим здесь
12:31
surelyконечно some of these can perhapsвозможно
285
739044
1944
в последнюю неделю,
12:32
help AfricaАфрика growрасти even fasterБыстрее?
286
740988
2728
могут помочь Африке
развиваться ещё быстрее.
12:35
And I think here we can playиграть a roleроль.
287
743716
2435
Думаю, здесь мы можем сыграть свою роль.
12:38
Because technologyтехнологии does let you help.
288
746151
2843
Поскольку благодаря технологии
действительно можно помогать.
12:40
You can go and downloadскачать
289
748994
2139
Можно пойти и скачать сейчас
12:43
some of the great Africanафриканец literatureлитература
290
751133
2035
кое-что из замечательной
африканской литературы
12:45
from the Internetинтернет now.
291
753168
1799
из Интернета.
12:46
No, not right now, just 30 secondsсекунд.
292
754967
2473
Нет, не прямо сейчас,
подождите 30 секунд.
12:49
You can go and buyкупить some of the great tunesмелодии.
293
757440
2190
Можно пойти и купить
некоторые известные мелодии.
12:51
My iPod'sIPOD-х fullполный of them.
294
759630
1731
В моём iPod их полно.
12:53
Buyкупить Africanафриканец productsпродукты.
295
761361
1690
Купить африканские продукты.
12:55
Go on holidayдень отдыха and see for yourselfсам
296
763051
1965
Поехать в отпуск и лично убедиться,
12:57
the changeизменение that's happeningпроисходит.
297
765016
1549
что происходят перемены.
12:58
InvestВкладывать деньги.
298
766565
1405
Вложить капитал.
12:59
Perhapsвозможно hireНаем people, give them the skillsнавыки
299
767970
2126
Возможно, нанять людей, обучить их тому,
13:02
that they can take back to AfricaАфрика,
300
770096
2269
что они могут применить потом в Африке,
13:04
and theirих companiesкомпании will growрасти an awfulужасный lot fasterБыстрее
301
772365
2265
и их компании будут развиваться
намного быстрее,
13:06
than mostбольшинство of oursнаш here in the Westзапад.
302
774630
2650
чем большинство наших здесь,
на Западе.
13:09
And then you and I can help make sure
303
777280
4301
И тогда и вы, и я
можем помочь сделать так,
13:13
that for AfricaАфрика, the 21stулица centuryвека is theirих centuryвека.
304
781581
4129
что для Африки XXI век станет её веком.
13:17
Thank you very much.
305
785710
1810
Большое спасибо.
13:19
(ApplauseАплодисменты)
306
787520
4000
(Аплодисменты)
Translated by Anastasia Kvilinskaya
Reviewed by Natalia Savvidi

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Charles Robertson - Emerging-markets economist
In "The Fastest Billion," Charles Robertson re-examines the narrative of economic growth in African nations.

Why you should listen

Checking one's assumptions about "Africa" has become a trope -- but it's still important to do, and still surprising. In The Fastest Billion, economist Charles Robertson and his co-authors suggest that behind the stereotyped narrative are some jawdropping indicators of extreme economic and social growth. He and colleagues make the case that Africa is moving away -- quickly -- from the "bottom billion" and  "will be the fastest continent to reach the fourth economic age ... of high-income, low-corruption and generally democratic norms." Rich in resources, and powered by young people who are holding leaders to account in new ways, Africa’s economies are now returning some of the highest growth rates on Earth. How will this trend play out?
 
Robertson, a leading emerging markets specialist, is the global chief economist and head of the macro-strategy unit at Renaissance Capital, where he covers the global economic themes having the greatest impact on emerging markets.

More profile about the speaker
Charles Robertson | Speaker | TED.com