ABOUT THE SPEAKER
Tony Wyss-Coray - Brain scientist
At his lab at Stanford School of Medicine, Tony Wyss-Coray studies aging -- and potential cures for it.

Why you should listen

Professor of neurology at Stanford, Tony Wyss-Coray oversees an eponymous lab which studies immune and injury responses in aging and neurodegeneration.

Wyss-Coray initially studied at the Institute of Clinical Immunology at the University of Bern in Switzerland, but he now lives and works in California. At Stanford since 2002, he's also a health scientist at the Veterans Affairs Palo Alto Health Care System. Deeply interested in figuring out ways to combat diseases such as Alzheimer's, he serves on the scientific advisory board for the Alzheimer Research Consortium and on the international advisory board for Advances in Clinical and Experimental Medicine. In 2013, he was given a Transformative Research Award by the director of the National Institutes of Health.

More profile about the speaker
Tony Wyss-Coray | Speaker | TED.com
TEDGlobalLondon

Tony Wyss-Coray: How young blood might help reverse aging. Yes, really

تونی ویس-کورِی: چگونه خونِ جوان ممکن است به برعکس شدن روند سالخوردگی کمک کند. بله، واقعاً

Filmed:
1,692,397 views

"تونی ویس-کورِی" تاثیر سالخوردگی روی بدن و مغز انسان را مطالعه می کند. در این سخنرانی آگاه کننده، او تحقیقات جدیدی را از آزمایشگاه خود در استنفورد و گروه های دیگر را به اشتراک می گذارد که نشان میدهد ممکن هست راه حلی در در بدن همه ما برای برخی از جنبه های پیری در افرادی که هنوز خیلی پیر نشده‌اند وجود داشته باشد.
- Brain scientist
At his lab at Stanford School of Medicine, Tony Wyss-Coray studies aging -- and potential cures for it. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
This is a paintingرنگ آمیزی from the 16thth centuryقرن
from Lucasلوکاس Cranachسرخوش the Elderارشد.
0
1134
4659
این یک نقاشی از قرن شانزدهم
اثر لوکاس کراناخ است.
این اثر، چشمه‌ی جوانی معروف را نشان می‌دهد.
00:18
It showsنشان می دهد the famousمشهور Fountainآبنما of Youthجوانان.
1
6160
2766
00:21
If you drinkنوشیدن its waterاب or you batheحمام کردن in it,
you will get healthسلامتی and youthجوانان.
2
9308
5726
اگر آب آن را بنوشید یا در آن استحمام کنید،
سالم و جوان خواهید شد.
00:27
Everyهرکدام cultureفرهنگ, everyهرکدام civilizationتمدن
has dreamedرویای of findingیافته eternalابدی youthجوانان.
3
15857
5549
هر فرهنگی، هر تمدنی
رویای پیدا کردن جوانی ابدی را داشته است.
00:34
There are people like Alexanderالکساندر the Great
or Ponceپونس Deد Leلوón, the explorerاکسپلورر,
4
22044
4752
مردمانی مانند اسکندر کبیر
یا پونس دِ لئون مکتشف هستند
که بیشتر زندگیشان را
در تعقیب چشمه‌ی جوانی گذراندند.
00:38
who spentصرف شده much of theirخودشان life
chasingتعقیب the Fountainآبنما of Youthجوانان.
5
26820
3431
00:42
They didn't find it.
6
30726
1168
اما آن را پیدا نکردند.
00:45
But what if there was something to it?
7
33450
2600
اما چه می‌شود اگر
چیزی درباره آن وجود داشته باشد؟
00:48
What if there was something
to this Fountainآبنما of Youthجوانان?
8
36074
2699
چه می‌شود اگر چیزی درباره
چشمه ی جوانی وجود داشته باشد؟
من یک پیشرفت بسیار شگفت انگیز در
تحقیقات سالخوردگی را به شما خواهم گفت
00:51
I will shareاشتراک گذاری an absolutelyکاملا amazingحیرت آور
developmentتوسعه in agingپیری researchپژوهش
9
39284
5178
00:56
that could revolutionizeانقلابی کردن
the way we think about agingپیری
10
44486
3610
که می‌تواند در شیوه فکر کردن ما
درباره ی سالخوردگی انقلابی به پا کند
01:00
and how we mayممکن است treatدرمان شود age-relatedسن مرتبط
diseasesبیماری ها in the futureآینده.
11
48120
3202
و اینکه چطور در آینده،
بیماریهای مرتبط با سن را درمان کنیم.
این کار با آزمایش هایی شروع شد
که نشان داد،
01:04
It startedآغاز شده with experimentsآزمایشات that showedنشان داد,
12
52145
2509
01:06
in a recentاخیر numberعدد
of studiesمطالعات about growingدر حال رشد,
13
54678
3294
در تعدادی از مطالعات اخیر درباره ی رشد،
01:09
that animalsحیوانات -- oldقدیمی miceموش --
that shareاشتراک گذاری a bloodخون supplyعرضه with youngجوان miceموش
14
57996
6001
که حیواناتی(موشهای پیر)که یک منبع خون را
با موشهای جوان به اشتراک میگذارند،
01:16
can get rejuvenatedجوانه زده.
15
64021
1604
می توانند دوباره جوان شوند.
01:18
This is similarمشابه to what you mightممکن see
in humansانسان, in Siameseسیامی twinsدوقلوها,
16
66148
4609
این شبیه به آن چیزی است که شاید درانسانها
ببینید،دردوقلوهای به هم چسبیده،
01:22
and I know this soundsبرای تلفن های موبایل a bitبیت creepyخزنده.
17
70781
2088
و من میدانم که این،
کمی غیرعادی به نظر می آید.
اما آنچه که تام راندو،محقق سلولهای بنیادی،
در سال ۲۰۰۷ گزارش کرد،
01:25
But what Tomتام Randoراندو, a stem-cellسلول بنیادی
researcherپژوهشگر, reportedگزارش داد in 2007,
18
73338
5947
01:31
was that oldقدیمی muscleماهیچه from a mouseموش
can be rejuvenatedجوانه زده
19
79309
3500
این بود که ماهیچه ی پیر یک موش
می تواند دوباره جوان شود
01:34
if it's exposedدر معرض to youngجوان bloodخون
throughاز طریق commonمشترک circulationجریان.
20
82833
4629
اگر در معرض خون تازه و جوان،
از طریق گردش مشترک قرار گیرد.
01:39
This was reproducedبازتولید شده by Amyامی Wagersواگن ها
at Harvardهاروارد a fewتعداد کمی yearsسالها laterبعد,
21
87903
4643
این توسط اِمی واگِرز،چند سال بعد
در هاروارد از نو تولید شد
01:44
and othersدیگران then showedنشان داد that similarمشابه
rejuvenatingجوان سازی effectsاثرات could be observedمشاهده شده
22
92570
4595
و نشان داد که تاثیرات جوان سازی مجدد مشابه
قابل مشاهده است
01:49
in the pancreasپانکراس, the liverکبد and the heartقلب.
23
97189
2786
در پانکراس،کبد و قلب.
01:52
But what I'm mostاکثر excitedبرانگیخته about,
and severalچند other labsآزمایشگاه ها as well,
24
100974
4097
اما چیزی که من وتعداد زیادی ازآزمایشگاههای
دیگردرباره ی آن خیلی هیجان زده هستیم،
01:57
is that this mayممکن است even applyدرخواست to the brainمغز.
25
105095
2419
این است که شاید حتی برای مغز
کاربرد داشته باشد.
02:00
So, what we foundپیدا شد is that an oldقدیمی mouseموش
exposedدر معرض to a youngجوان environmentمحیط
26
108715
5331
لذا،آنچه که یافتیم این است که یک موش پیر
که در معرض یک محیط جوان قرار میگیرد،
02:06
in this modelمدل calledبه نام parabiosisparabiosis,
27
114070
3013
در این مدل که همبسته زیست نامیده میشود،
02:09
showsنشان می دهد a youngerجوانتر brainمغز --
28
117107
1792
یک مغز جوانتر نشان میدهد
02:10
and a brainمغز that functionsتوابع better.
29
118923
2182
و یک مغزی که بهتر عمل می کند.
02:13
And I repeatتکرار:
30
121966
1590
و تکرار میکنم:
02:15
an oldقدیمی mouseموش that getsمی شود youngجوان bloodخون
throughاز طریق sharedبه اشتراک گذاشته شده circulationجریان
31
123580
6213
یک موش پیر که خون جوان و تازه
از طریق گردش به اشتراک گذاشته،دریافت میکند
02:21
looksبه نظر می رسد youngerجوانتر and functionsتوابع
youngerجوانتر in its brainمغز.
32
129817
2984
جوانتر به نظر میرسد و مغزش جوانترعمل میکند
02:25
So when we get olderمسن تر --
33
133998
1532
بنابراین زمانی که پیر می شویم
02:27
we can look at differentناهمسان aspectsجنبه های
of humanانسان cognitionشناختن,
34
135554
2672
می توانیم به جنبه های متفاوت
ادراک انسان نگاه کنیم،
02:30
and you can see on this slideاسلاید here,
35
138250
1753
و شما میتوانید این اسلاید
را اینجا ببینید،
02:32
we can look at reasoningاستدلال,
verbalکلامی abilityتوانایی and so forthچهارم.
36
140027
3383
می توانیم به استدلال،توانایی کلامی
وغیره نگاه کنیم.
02:35
And up to around ageسن 50 or 60,
these functionsتوابع are all intactسالم,
37
143899
5279
و تا حدود سنین ۵۰ یا ۶۰ سال،
این عملکرد ها سالم هستند
02:41
and as I look at the youngجوان audienceحضار
here in the roomاتاق, we're all still fine.
38
149202
4482
و همانطور که به مخاطبین جوان دراینجا
نگاه میکنم،ما همگی هنوز خوب هستیم.
02:45
(Laughterخنده)
39
153708
1008
(خنده ی جمعی)
02:46
But it's scaryترسناک to see
how all these curvesمنحنی ها go southجنوب.
40
154740
3807
اما این ترسناک است که ببینید چطور
تمامی این منحنی ها پایین می روند.
02:50
And as we get olderمسن تر,
41
158571
1589
و همانطور که مسن تر میشویم،
02:52
diseasesبیماری ها suchچنین as Alzheimer'sآلزایمر
and othersدیگران mayممکن است developتوسعه.
42
160184
4051
بیماریهایی همچون آلزایمر
وغیره ممکن است پیشرفت کنند.
02:57
We know that with ageسن,
the connectionsارتباطات betweenبین neuronsنورون ها --
43
165004
3571
ما میدانیم که همراه با سن،
ارتباطات بین نورون ها
03:00
the way neuronsنورون ها talk to eachهر یک other,
the synapsesسیناپس ها -- they startشروع کن to deteriorateبدتر می شود;
44
168599
4651
راهی که نورونها با هم حرف میزنند،سیناپس ها
شروع به خراب شدن می کنند.
03:05
neuronsنورون ها dieمرگ, the brainمغز startsشروع می شود to shrinkکوچک شدن,
45
173274
3306
نورونها میمیرند،مغز شروع به کوچک شدن میکند
03:08
and there's an increasedافزایش یافت susceptibilityحساسیت
for these neurodegenerativeعصب مغزی diseasesبیماری ها.
46
176604
3992
و استعداد افزایش یافته ای برای
بیماری های عصبی وجود دارد
03:13
One bigبزرگ problemمسئله we have -- to try
to understandفهمیدن how this really worksآثار
47
181573
4909
یک مشکل بزرگی که داریم..درتلاش برای فهم
این که این چطور کار میکند
03:18
at a very molecularمولکولی, mechanisticمکانیکی levelسطح --
48
186506
2596
در یک سطح مولکولی و مکانیکی...
03:21
is that we can't studyمطالعه the brainsمغز
in detailجزئیات, in livingزندگي كردن people.
49
189126
4050
این است که ما نمی توانیم جزئیات مغز را
در افراد زنده مطالعه کنیم.
ما میتوانیم آزمون های شناختی انجام دهیم،
می توانیم عکسبرداری کنیم...
03:26
We can do cognitiveشناختی testsآزمایشات,
we can do imagingتصویربرداری --
50
194033
2986
03:29
all kindsانواع of sophisticatedپیچیده testingآزمایش کردن.
51
197043
2696
همه ی انواع آزمون های پیشرفته.
03:31
But we usuallyمعمولا have to wait
untilتا زمان the personفرد diesمیمیرد
52
199763
3618
اما معمولاً باید صبر کنیم تا شخص بمیرد
03:35
to get the brainمغز and look at how it really
changedتغییر کرد throughاز طریق ageسن or in a diseaseمرض.
53
203405
5094
تا مغز را گرفته و بررسی کنیم که چطور
دراثرسالخوردگی یا بیماریها تغییر کرده است.
03:40
This is what neuropathologistsنوروپاتولوژی
do, for exampleمثال.
54
208888
3064
این کاری است که نوروپاتولوژیست ها
انجام می دهند،برای مثال.
03:44
So, how about we think of the brainمغز
as beingبودن partبخشی of the largerبزرگتر organismارگانیسم.
55
212333
5667
لذا، درباره ی اینکه ما مغز را به عنوان بخشی
ازاُرگان بزرگتر در نظر میگیریم چطور؟
03:50
Could we potentiallyبالقوه understandفهمیدن more
56
218024
2477
ما میتوانیم بالقوه بیشتر بفهمیم
03:52
about what happensاتفاق می افتد in the brainمغز
at the molecularمولکولی levelسطح
57
220525
2929
درباره ی اینکه در سطح مولکولی
چه اتفاقی در مغز می افتد
03:55
if we see the brainمغز
as partبخشی of the entireکل bodyبدن?
58
223478
3586
اگر به مغز به عنوان بخشی
از کل بدن نگاه کنیم؟
03:59
So if the bodyبدن agesسنین or getsمی شود sickبیمار,
does that affectتاثیر می گذارد the brainمغز?
59
227088
4877
بنابراین اگر بدن سالخورده یا بیمار شود،
آیا بر مغز تاثیر میگذارد؟
04:03
And viceمعاون versaبرعکس: as the brainمغز getsمی شود olderمسن تر,
does that influenceنفوذ the restباقی مانده of the bodyبدن?
60
231989
4423
و برعکس:همانطورکه مغز پیر می شود،
آیا روی بقیه ی بدن اثر می گذارد؟
04:09
And what connectsمتصل می شود all the differentناهمسان
tissuesبافت ها in the bodyبدن
61
237050
3491
و آنچه که تمام بافت های متفاوت بدن
را متصل می کند،
04:12
is bloodخون.
62
240565
1150
خون است.
04:14
Bloodخون is the tissueبافت that not only carriesحمل می کند
cellsسلول ها that transportحمل و نقل oxygenاکسیژن, for exampleمثال,
63
242366
5825
خون بافتی است که نه تنها سلولها راحمل میکند
که اکسیژن را انتقال میدهد،برای مثال،
04:20
the redقرمز bloodخون cellsسلول ها,
64
248215
1241
گلبول های قرمز،
04:21
or fightsمبارزه می کند infectiousعفونی diseasesبیماری ها,
65
249480
2200
یا با بیماریهای عفونی مبارزه میکند،
04:23
but it alsoهمچنین carriesحمل می کند messengerپیام رسان moleculesمولکول ها,
66
251704
4271
بلکه مولکولهای پیغامبررا هم حمل میکند،
04:27
hormone-likeمثل هورمون factorsعوامل
that transportحمل و نقل informationاطلاعات
67
255999
3912
فاکتورهای شبه هورمون
که اطلاعات را انتقال میدهند
04:31
from one cellسلول to anotherیکی دیگر,
from one tissueبافت to anotherیکی دیگر,
68
259935
4133
از یک سلول به سلول دیگر،
از یک بافت به بافت دیگر،
04:36
includingشامل the brainمغز.
69
264092
1457
از جمله مغز.
04:37
So if we look at how the bloodخون
changesتغییرات in diseaseمرض or ageسن,
70
265573
5138
بنابراین اگر به چگونگی تغییر خون
براثر بیماری یا سالخوردگی نگاه کنیم،
04:42
can we learnیاد گرفتن something about the brainمغز?
71
270735
2363
آیا میتوانیم چیزی درباره ی مغز یاد بگیریم؟
04:45
We know that as we get olderمسن تر,
the bloodخون changesتغییرات as well,
72
273651
4836
ما میدانیم که با افزایش سن،
خون هم تغییر میکند،
04:50
so these hormone-likeمثل هورمون factorsعوامل
changeتغییر دادن as we get olderمسن تر.
73
278511
2959
لذا فاکتورهای شبه هورمون
با افزایش سن تغییر میکنند.
04:53
And by and largeبزرگ,
factorsعوامل that we know are requiredضروری
74
281494
4199
ومعمولاً، فاکتورهایی که
می شناسیم موردنیاز هستند
04:57
for the developmentتوسعه of tissuesبافت ها,
for the maintenanceنگهداری of tissuesبافت ها --
75
285717
3421
برای توسعه ی بافت ها،
برای نگهداری از بافت ها...
05:01
they startشروع کن to decreaseنزول کردن as we get olderمسن تر,
76
289162
2877
همانطور که سن افزایش می یابد،
آنها شروع به کاهش می کنند،
05:04
while factorsعوامل involvedگرفتار in repairتعمیر,
in injuryصدمه and in inflammationالتهاب --
77
292063
4703
درحالیکه فاکتورهایی که درترمیم
آسیب و التهاب درگیر هستند،
05:08
they increaseافزایش دادن as we get olderمسن تر.
78
296790
1950
با افزایش سن،افزایش می یابند.
05:10
So there's this unbalanceعدم تعادل of good
and badبد factorsعوامل, if you will.
79
298764
5042
لذا این عدم تعادل فاکتورهای
خوب و بد وجود دارد،
و برای شرح دادن این که چه کاری
میتوانیم به طوربالقوه برای آن انجام دهیم،
05:16
And to illustrateنشان دادن what we can do
potentiallyبالقوه with that,
80
304988
2993
05:20
I want to talk you throughاز طریق
an experimentآزمایشی that we did.
81
308005
2652
می خواهم با شما از طریق آزمایشی
که انجام دادیم صحبت کنم.
05:22
We had almostتقریبا 300 bloodخون samplesنمونه ها
from healthyسالم humanانسان beingsموجودات
82
310681
3649
ما تقریباً ۳۰۰ نمونه خون
ازافراد سالم داشتیم
05:26
20 to 89 yearsسالها of ageسن,
83
314354
2517
از سنین ۲۰ تا ۸۹ سال،
05:28
and we measuredاندازه گیری شده over 100
of these communicationارتباطات factorsعوامل,
84
316895
3895
و بیش از ۱۰۰ تا از این فاکتورهای
ارتباطی را اندازه گرفتیم،
05:32
these hormone-likeمثل هورمون proteinsپروتئین ها that
transportحمل و نقل informationاطلاعات betweenبین tissuesبافت ها.
85
320814
4094
این پروتئین های شبه هورمون
که اطلاعات را بین بافت‌ها انتقال میدهند.
05:37
And what we noticedمتوجه شدم first
86
325266
1676
و آنچه که ما در ابتدا توجه کردیم،
05:38
is that betweenبین the youngestجوانترین
and the oldestقدیمی ترین groupگروه,
87
326966
2817
این است که بین جوانترین و پیرترین گروه ،
05:41
about halfنیم the factorsعوامل
changedتغییر کرد significantlyبه طور قابل ملاحظه.
88
329807
3297
حدود نیمی از فاکتورها
به طورچشمگیری تغییر کردند.
05:45
So our bodyبدن livesزندگی می کند in a very
differentناهمسان environmentمحیط as we get olderمسن تر,
89
333128
3135
بنابراین با افزایش سن،بدن ما در یک محیط
خیلی متفاوت زندگی میکند،
05:48
when it comesمی آید to these factorsعوامل.
90
336287
1751
زمانی که به این فاکتورها می آید.
05:50
And usingاستفاده كردن statisticalآماری
or bioinformaticsبیوانفورماتیک programsبرنامه ها,
91
338062
3496
وبا استفاده از نرم افزار های
آماری یا بیواَنفورماتیکی،
05:53
we could try to discoverكشف كردن
those factorsعوامل that bestبهترین predictپیش بینی ageسن --
92
341582
4694
توانستیم تلاش کنیم با کشف آن فاکتورهایی
که بهترین سن را پیش بینی میکنند
05:58
in a way, back-calculateبازگشت به محاسبه
the relativeنسبت فامیلی ageسن of a personفرد.
93
346300
3643
در یک مسیر،سن نسبی شخص را
با محاسبات بازگشتی به دست آوریم.
06:02
And the way this looksبه نظر می رسد
is shownنشان داده شده in this graphنمودار.
94
350337
2856
و طریقه ای که این دیده می شود،
در این نمودار نشان داده شده است.
06:05
So, on the one axisمحور you see
the actualواقعی ageسن a personفرد livedزندگی می کرد,
95
353618
5369
لذا، روی یک محور،شما
سن حقیقی یک شخص را میبینید،
06:11
the chronologicalزمان سنجی ageسن.
96
359011
1305
سن تاریخی.
بنابراین، تعداد سالهایی که زندگی کردند
06:12
So, how manyبسیاری yearsسالها they livedزندگی می کرد.
97
360340
1722
06:14
And then we take these topبالا factorsعوامل
that I showedنشان داد you,
98
362086
2708
و سپس ما این فاکتورهای برتری که
به شما نشان دادم را میگیریم،
06:16
and we calculateمحاسبه theirخودشان relativeنسبت فامیلی ageسن,
theirخودشان biologicalبیولوژیکی ageسن.
99
364818
4844
و ما سن نسبی آنها را محاسبه می کنیم،
سن بیولوژیکی آنها.
06:22
And what you see is that
there is a prettyبسیار good correlationهمبستگی,
100
370708
3634
و آنچه که میبینید این است که
یک همبستگی خیلی خوب وجود دارد،
06:26
so we can prettyبسیار well predictپیش بینی
the relativeنسبت فامیلی ageسن of a personفرد.
101
374366
3315
لذا ما می توانیم خیلی خوب،
سن نسبی شخص را پیش بینی کنیم.
06:29
But what's really excitingهیجان انگیز
are the outliersغلظت,
102
377705
3915
اما آنچه که واقعاً هیجان انگیز است،
گروه ناهمگن هستند،
06:33
as they so oftenغالبا are in life.
103
381644
1804
همانطور که اغلب آنها زنده هستند.
06:35
You can see here, the personفرد
I highlightedبرجسته شده with the greenسبز dotنقطه
104
383922
4568
شما می توانید اینجا ببینید،شخصی که
با نقطه ی سبز برجسته کردم
06:40
is about 70 yearsسالها of ageسن
105
388514
2596
حدوداً ۷۰ سال سن دارد.
06:43
but seemsبه نظر می رسد to have a biologicalبیولوژیکی ageسن,
if what we're doing here is really trueدرست است,
106
391134
5006
ولی اگرآنچه که ما اینجا انجام دادیم واقعاً
درست باشد، به نظر میرسد که سن بیولوژیکی او
06:48
of only about 45.
107
396164
2043
فقط ۴۵ سال است.
06:50
So is this a personفرد that actuallyدر واقع
looksبه نظر می رسد much youngerجوانتر than theirخودشان ageسن?
108
398231
3484
لذا آیا این شخصی است که واقعاً
خیلی جوانتر از سِنش به نظر میرسد؟
06:54
But more importantlyمهم است: Is this a personفرد
who is maybe at a reducedکاهش riskخطر
109
402183
4516
اما خیلی مهمتر این است که آیا
ممکن است این فرد در ریسک کم تری
06:58
to developتوسعه an age-relatedسن مرتبط diseaseمرض
and will have a long life --
110
406723
3324
برای پیشرفت بیماری های
وابسته به سن قرارداشته باشد و
07:02
will liveزنده to 100 or more?
111
410071
1495
طول عمر ۱۰۰ سال یا بیشتر داشته باشد
07:04
On the other handدست, the personفرد here,
highlightedبرجسته شده with the redقرمز dotنقطه,
112
412402
4561
از طرف دیگر،شخصی که دراینجا
با نقطه ی قرمز مشخص شده،
07:08
is not even 40,
but has a biologicalبیولوژیکی ageسن of 65.
113
416987
4906
حتی ۴۰ سال هم سن ندارد،
ولی سن بیولوژیکی ۶۵ سال دارد.
07:13
Is this a personفرد at an increasedافزایش یافت riskخطر
of developingدر حال توسعه an age-relatedسن مرتبط diseaseمرض?
114
421917
4398
آیا این شخص درریسک افزاینده ای برای پیشرفت
بیماریهای وابسته به سن قرار دارد؟
07:18
So in our labآزمایشگاه, we're tryingتلاش کن
to understandفهمیدن these factorsعوامل better,
115
426339
3656
لذا در آزمایشگاه،ما در تلاش
برای درک بهتر این فاکتورها هستیم
07:22
and manyبسیاری other groupsگروه ها
are tryingتلاش کن to understandفهمیدن,
116
430019
2238
و تعداد زیادی گروه های دیگر
تلاش میکنند برای درک
07:24
what are the trueدرست است agingپیری factorsعوامل,
117
432281
2076
آنچه که فاکتورهای سالخوردگی واقعی هستند،
07:26
and can we learnیاد گرفتن something about them
to possiblyاحتمالا predictپیش بینی age-relatedسن مرتبط diseasesبیماری ها?
118
434381
4973
و آیا میتوانیم چیزهایی درباره ی آنهابرای
پیش بینی بیماریهای مرتبط با سن یادبگیریم؟
07:32
So what I've shownنشان داده شده you so farدور
is simplyبه سادگی correlationalهمبستگی, right?
119
440281
4062
بنابراین آنچه که به شما نشان داده ام،
به سادگی همبستگی دارد،درست است؟
07:36
You can just say,
"Well, these factorsعوامل changeتغییر دادن with ageسن,"
120
444367
4031
شما فقط میتوانید بگویید:
"خوب،این فاکتورها با سن تغییر میکنند"
07:40
but you don't really know
if they do something about agingپیری.
121
448422
3655
اما شما واقعاً نمیدانید آیا آنها
کاری درباره ی سالخوردگی انجام میدهند؟
07:45
So what I'm going to showنشان بده you now
is very remarkableقابل توجه
122
453031
3048
لذا آنچه که الان به شما نشان خواهم داد
بسیار قابل توجه است.
07:48
and it suggestsحاکی از that these factorsعوامل
can actuallyدر واقع modulateمدولاسیون the ageسن of a tissueبافت.
123
456103
5071
و این اظهار میکند که این فاکتورها میتوانند
واقعاً سن یک بافت را تعدیل کنند.
و این،جایی است که ما به این مدل که
همبسته زیستی نامیده می شود،بازمیگردیم
07:53
And that's where we come back
to this modelمدل calledبه نام parabiosisparabiosis.
124
461845
3298
07:57
So, parabiosisparabiosis is doneانجام شده in miceموش
125
465167
2540
لذا،همبسته زیستی در موش ها انجام شد
07:59
by surgicallyجراحی connectingبرقراری ارتباط
the two miceموش togetherبا یکدیگر,
126
467731
4912
توسط ارتباط دو موش از طریق جراحی
08:04
and that leadsمنجر می شود then
to a sharedبه اشتراک گذاشته شده bloodخون systemسیستم,
127
472667
2333
و منجر به یک سیستم خون مشترک میشود
08:07
where we can now askپرسیدن,
"How does the oldقدیمی brainمغز get influencedتحت تاثیر قرار گرفت
128
475024
4787
جایی که ما الان میتوانیم بپرسیم:
"چگونه مغز پیر تاثیر میگیرد
08:11
by exposureگرفتن در معرض to the youngجوان bloodخون?"
129
479835
1738
توسط درمعرض خون جوان قرار گرفتن؟"
08:14
And for this purposeهدف, we use youngجوان miceموش
130
482144
2204
و برای این هدف،
ما از موشهای جوان استفاده کردیم
08:16
that are an equivalencyمعادل بودن
of 20-year-oldساله people,
131
484372
3453
که معادل انسانهای ۲۰ ساله هستند،
08:19
and oldقدیمی miceموش that are roughlyتقریبا
65 yearsسالها oldقدیمی in humanانسان yearsسالها.
132
487849
4336
وموشهای پیر که معادل انسانهای۶۵ ساله هستند
08:24
What we foundپیدا شد is quiteکاملا remarkableقابل توجه.
133
492958
2826
آنچه که ما دریافتیم کاملاً قابل توجه است.
08:27
We find there are more neuralعصبی stemساقه cellsسلول ها
that make newجدید neuronsنورون ها
134
495808
3720
ما دریافتیم که سلولهای بنیادی عصبی بیشتری
وجود دارد که نورونهای جدید میسازند
08:31
in these oldقدیمی brainsمغز.
135
499552
1332
در این مغزهای پیر.
08:33
There's an increasedافزایش یافت
activityفعالیت of the synapsesسیناپس ها,
136
501351
2582
فعالیت افزاینده در سیناپس ها وجود دارد،
08:35
the connectionsارتباطات betweenبین neuronsنورون ها.
137
503957
2039
ارتباطات بین نورونها.
تعداد بیشتری ژنهایی وجود دارند که
بیان میشودکه شناخته میشوند برای درگیربودند
08:38
There are more genesژن ها expressedبیان
that are knownشناخته شده to be involvedگرفتار
138
506020
3285
08:41
in the formationتشکیل of newجدید memoriesخاطرات.
139
509329
1747
در شکل دادن به حافظه های جدید.
08:43
And there's lessکمتر of this badبد inflammationالتهاب.
140
511659
2508
و آنجا کمتر از این التهاب بد وجود دارد.
08:47
But we observedمشاهده شده that there are no cellsسلول ها
enteringورود the brainsمغز of these animalsحیوانات.
141
515427
6496
اما ما مشاهده کردیم که هیچ سلولی
وارد مغزهای این حیوانات نمیشوند.
پس زمانی که ما آنها را متصل میکنیم
08:53
So when we connectاتصال them,
142
521947
1386
08:55
there are actuallyدر واقع no cellsسلول ها
going into the oldقدیمی brainمغز, in this modelمدل.
143
523357
5376
در این مدل،درواقع هیچ سلولی
وارد مغز پیر نمیشود.
09:01
Insteadبجای, we'veما هستیم reasonedمنطقی, then,
that it mustباید be the solubleمحلول است factorsعوامل,
144
529379
3661
در عوض،استدلال کردیم که
این باید فاکتورهای محلول باشد،
09:05
so we could collectجمع کن simplyبه سادگی the solubleمحلول است
fractionکسر of bloodخون whichکه is calledبه نام plasmaپلاسما,
145
533064
4783
لذا ما توانستیم به راحتی بخش محلول خون
را که پلاسما نامیده می شود،جدا کنیم
09:09
and injectتزریق کنید eitherیا youngجوان plasmaپلاسما
or oldقدیمی plasmaپلاسما into these miceموش,
146
537871
3944
وهم پلاسمای جوان وهم پلاسمای پیر
را به این موش ها تزریق کنیم
09:13
and we could reproduceتکثیر
these rejuvenatingجوان سازی effectsاثرات,
147
541839
2368
و توانستیم این اثرات جوان کننده
را از نو تولید کنیم،
09:16
but what we could alsoهمچنین do now
148
544231
1714
اما چیزیکه همچنین
توانستیم الان انجام دهیم،
09:17
is we could do memoryحافظه testsآزمایشات with miceموش.
149
545969
2450
این است که توانستیم تست های
حافظه با موش ها انجام دهیم.
09:20
As miceموش get olderمسن تر, like us humansانسان,
they have memoryحافظه problemsمشکلات.
150
548443
3853
همانطور که موشها پیرتر می شوند،
مثل ما انسانها،مشکل حافظه دارند.
این فقط سخت تر است
که آنها را تشخیص دهیم.
09:24
It's just harderسخت تر to detectتشخیص them,
151
552818
1593
09:26
but I'll showنشان بده you in a minuteدقیقه
how we do that.
152
554435
2344
من تا یک دقیقه ی آینده به شما
نشان خواهم داد که چگونه این را انجام دادیم
09:28
But we wanted to take this
one stepگام furtherبیشتر,
153
556803
2695
اما میخواستیم این را یک قدم جلوتر ببریم
09:31
one stepگام closerنزدیک تر to potentiallyبالقوه
beingبودن relevantمربوط to humansانسان.
154
559522
4040
یک قدم نزدیکتر به مرتبط بودن با انسانها.
09:35
What I'm showingنشان دادن you now
are unpublishedمنتشر نشده است studiesمطالعات,
155
563586
3197
آنچه که الان به شما نشان می دهم،
مطالعات منتشر نشده هستند
09:38
where we used humanانسان plasmaپلاسما,
youngجوان humanانسان plasmaپلاسما,
156
566807
4533
آنجا که ما از پلاسمای انسان استفاده کردیم،
پلاسمای انسان جوان،
09:43
and as a controlکنترل, salineشور,
157
571364
1849
و به عنوان یک کنترل،محلول نمکی،
09:45
and injectedتزریق شده it into oldقدیمی miceموش,
158
573237
1876
و به موش های پیر تزریق شد،
09:47
and askedپرسید:, can we again
rejuvenateجوان سازی کنید these oldقدیمی miceموش?
159
575137
4852
و پرسیدیم،آیا می توانیم دوباره
این موش های پیر را دوباره جوان کنیم؟
09:52
Can we make them smarterهوشمندانه?
160
580013
1660
آیا می توانیم آنها را باهوشتر کنیم؟
و برای انجام این،از یک تست استفاده کردیم.
این "پیچ و خم بارنِس" نامیده میشود.
09:54
And to do this, we used a testتست.
It's calledبه نام a Barnesبارنز mazeمارپیچ.
161
582104
3289
09:57
This is a bigبزرگ tableجدول
that has lots of holesحفره ها in it,
162
585417
3155
این یک جدول بزرگ است
که حفره های زیادی دارد
10:00
and there are guideراهنما marksعلائم around it,
163
588596
3483
و اطراف آن نشانه های راهنما وجود دارد،
و آنجا یک نور درخشنده است،
مثل نوری که روی این جایگاه هست.
10:04
and there's a brightروشن است lightسبک,
as on this stageمرحله here.
164
592103
2606
10:06
The miceموش hateنفرت this and they try to escapeدر رفتن,
165
594733
3133
موش ها از این متنفرند و
تلاش میکنند فرار کنند.
10:09
and find the singleتنها holeسوراخ that you see
pointedخاطر نشان at with an arrowفلش,
166
597890
4256
و حفره ی منفرد را می یابند که شما می بینید
با یک پیکان به آن اشاره شده است
10:14
where a tubeلوله is mountedنصب شده underneathدر زیر
167
602170
1945
جایی که لوله در زیر نصب شده است
10:16
where they can escapeدر رفتن
and feel comfortableراحت in a darkتاریک است holeسوراخ.
168
604139
3193
جایی که آنها میتوانند فرار کنند و
درحفره ی تاریک احساس راحتی میکنند
پس ما آنها را آموزش میدهیم،
در طول چندین روز،
10:19
So we teachتدریس کنید them, over severalچند daysروزها,
169
607977
1802
10:21
to find this spaceفضا
on these cuesنشانه in the spaceفضا,
170
609803
2903
برای یافتن این فضا در این ردیف ها در فضا،
10:24
and you can compareمقايسه كردن this for humansانسان,
171
612730
2794
و شما می توانید این را با انسان
مقایسه کنید،
10:27
to findingیافته your carماشین in a parkingپارکینگ lot
after a busyمشغول day of shoppingخريد كردن.
172
615548
4230
برای یافتن خودروتان در یک پارکینگ
بعد از یک روز خرید شلوغ.
10:31
(Laughterخنده)
173
619802
1001
(خنده ی جمعی)
10:32
Manyبسیاری of us have probablyشاید had
some problemsمشکلات with that.
174
620827
3751
خیلی از ما احتمالاً
مشکلاتی با آن داشته ایم.
10:36
So, let's look at an oldقدیمی mouseموش here.
175
624602
2018
لذا،بیایید نگاهی به یک موش پیر بیندازیم.
10:38
This is an oldقدیمی mouseموش
that has memoryحافظه problemsمشکلات,
176
626954
2176
این یک موش پیر است که مشکلات حافظه دارد.
همانطور که شما
در 1دقیقه آینده توجه خواهید کرد.
10:41
as you'llشما خواهید بود noticeاطلاع in a momentلحظه.
177
629154
1689
10:43
It just looksبه نظر می رسد into everyهرکدام holeسوراخ,
but it didn't formفرم this spacialفضایی mapنقشه
178
631305
4724
موش فقط داخل هر حفره نگاه میکند،
اما این نقشه ی خاص را شکل نداد
10:48
that would remindیادآوری کن it where it was
in the previousقبلی trialآزمایش or the last day.
179
636053
5247
که به آن یاد آور می کند که
درتمرین قبلی یا روز قبل کجا بوده است.
10:53
In starkقشنگ contrastتضاد, this mouseموش here
is a siblingخواهر و برادر of the sameیکسان ageسن,
180
641873
5467
در تضاد کامل، این موش در اینجا،
یک هم نژاد با همان سن است
10:59
but it was treatedتحت درمان with youngجوان
humanانسان plasmaپلاسما for threeسه weeksهفته ها,
181
647364
5419
اما به مدت سه هفته با
پلاسمای یک فرد جوان درمان شد،
11:04
with smallکوچک injectionsتزریق everyهرکدام threeسه daysروزها.
182
652807
2533
با تزریق های کم هر سه روز یکبار.
11:07
And as you noticedمتوجه شدم, it almostتقریبا
looksبه نظر می رسد around, "Where am I?" --
183
655741
4223
همانطور که توجه میکنید،تقریباً
اطراف نگاه میکند:"کجا هستم؟"
11:11
and then walksپیاده روی می کند straightسر راست
to that holeسوراخ and escapesفرار می کند.
184
659988
2907
و سپس مستقیماً به سمت
آن حفره رفته و فرار میکند.
11:14
So, it could rememberیاد آوردن where that holeسوراخ was.
185
662919
2864
پس،آن موش میتواند به خاطر بیاورد
که آن حفره کجا بوده است
11:18
So by all meansبه معنای, this oldقدیمی mouseموش
seemsبه نظر می رسد to be rejuvenatedجوانه زده --
186
666742
3688
لذا به تمام معنی،به نظر می رسد
این موش پیر دوباره جوان شده است--
11:22
it functionsتوابع more like a youngerجوانتر mouseموش.
187
670454
2379
بیشتر شبیه به یک موش جوان رفتار میکند.
11:24
And it alsoهمچنین suggestsحاکی از
that there is something
188
672857
2706
و همچنین اظهار میدارد که چیزی وجود دارد
11:27
not only in youngجوان mouseموش plasmaپلاسما,
but in youngجوان humanانسان plasmaپلاسما
189
675587
4991
نه تنها در پلاسمای موش جوان،
بلکه در پلاسمای انسان جوان
11:32
that has the capacityظرفیت
to help this oldقدیمی brainمغز.
190
680602
3660
که توانایی کمک به این مغز پیر را دارد.
11:36
So to summarizeخلاصه کن,
191
684834
1152
لذا به منظور خلاصه سازی،
11:38
we find the oldقدیمی mouseموش, and its brainمغز
in particularخاص, are malleableقابل انعطاف.
192
686010
4199
ما دریافتیم که موش پیر و به خصوص مغز آن،
انعطاف پذیر هستند.
11:42
They're not setتنظیم in stoneسنگ;
we can actuallyدر واقع changeتغییر دادن them.
193
690233
3451
آنها غیرقابل انعطاف نیستند،
ما واقعاً میتوانیم آنها را تغییر دهیم.
11:45
It can be rejuvenatedجوانه زده.
194
693708
1473
می تواند دوباره جوان شود.
11:47
Youngجوان bloodخون factorsعوامل can reverseمعکوس agingپیری,
195
695680
2597
فاکتورهای خون جوان می توانند
با سالخوردگی مخالفت کنند
11:50
and what I didn't showنشان بده you --
196
698301
1712
و آنچه که به شما نشان ندادم...
11:52
in this modelمدل, the youngجوان mouseموش actuallyدر واقع
suffersرنج می برد from exposureگرفتن در معرض to the oldقدیمی.
197
700037
5222
در این مدل، موش های جوان واقعاً از
در معرض قرار دادن پیرها رنج می برند
11:57
So there are old-bloodخون قدیمی factorsعوامل
that can accelerateسرعت بخشیدن agingپیری.
198
705283
3380
لذا فاکتورهای خون پیری وجود دارند
که می توانند سالخوردگی را سرعت بدهند.
12:01
And mostاکثر importantlyمهم است,
humansانسان mayممکن است have similarمشابه factorsعوامل,
199
709725
4317
و از همه مهمتر،انسانها هم ممکن است
فاکتورهای مشابه داشته باشند
12:06
because we can take youngجوان humanانسان
bloodخون and have a similarمشابه effectاثر.
200
714066
4078
چون ما می توانیم خون افراد جوان
را بگیریم و تاثیر مشابه داشته باشیم
12:10
Oldقدیمی humanانسان bloodخون, I didn't showنشان بده you,
does not have this effectاثر;
201
718592
3556
خون افراد پیر،به شما نشان ندادم،
این اثر را ندارند
12:14
it does not make the miceموش youngerجوانتر.
202
722172
1762
این موش ها را جوانتر نمیکند
12:17
So, is this magicشعبده بازي transferableقابل انتقال to humansانسان?
203
725071
3628
بنابراین،آیا این جادو
قابل انتقال به انسانها هست؟
12:20
We're runningدر حال اجرا a smallکوچک
clinicalبالینی studyمطالعه at Stanfordاستنفورد,
204
728723
3629
ما در حال اجرای یک مطالعه ی
کلینیکی کوچک در استنفورد هستیم
12:24
where we treatدرمان شود Alzheimer'sآلزایمر patientsبیماران
with mildخفیف diseaseمرض
205
732376
3876
که در آن،ما بیماران آلزایمر
با بیماری ملایم را
12:28
with a pintپینت of plasmaپلاسما
from youngجوان volunteersداوطلبان, 20-year-oldsسالمندان,
206
736276
6610
با یک پاینت از پلاسمای داوطلبان
جوان ۲۰ ساله، درمان میکنیم
و این کار را به مدت چهار هفته و
هر هفته یکبار انجام میدهیم
12:34
and do this onceیک بار a weekهفته for fourچهار weeksهفته ها,
207
742910
2595
12:37
and then we look
at theirخودشان brainsمغز with imagingتصویربرداری.
208
745529
3163
و سپس با تصویر برداری،
مغز آنها را بررسی میکنیم
12:41
We testتست them cognitivelyشناختی,
209
749050
1844
آنها را به طور شناختی آزمایش میکنیم
12:42
and we askپرسیدن theirخودشان caregiversنگهبانان
for dailyروزانه activitiesفعالیت ها of livingزندگي كردن.
210
750918
4006
و از مراقبان آنها درباره ی فعالیت های
روزانه ی زندگیشان سوال میکنیم
12:46
What we hopeامید is that there are
some signsعلائم of improvementبهبود
211
754948
3919
آنچه که امید داریم این است که
علائمی از بهبودی وجود داشته باشد
12:50
from this treatmentرفتار.
212
758891
1364
از این درمان.
12:52
And if that's the caseمورد,
that could give us hopeامید
213
760758
2556
و اگر آن مورد باشد، که به ما امید می دهد
12:55
that what I showedنشان داد you worksآثار in miceموش
214
763338
2420
که آنچه که به شما نشان دادم
در موشها کار میکند
12:57
mightممکن alsoهمچنین work in humansانسان.
215
765782
1778
شاید برای انسانها هم کار کند.
13:00
Now, I don't think we will liveزنده foreverبرای همیشه.
216
768478
2358
الان، من فکر نمیکنم ما برای
همیشه زندگی خواهیم کرد
13:03
But maybe we discoveredکشف شده
217
771955
2337
اما شاید کشف کرده باشیم
13:06
that the Fountainآبنما of Youthجوانان
is actuallyدر واقع withinدر داخل us,
218
774316
3087
که چشمه ی جوانی واقعاً درون ماست،
13:09
and it has just driedخشک شده out.
219
777427
1738
و به تازگی خشک شده است.
13:11
And if we can turnدور زدن it
back on a little bitبیت,
220
779574
2828
و اگر ما بتوانیم کمی
آنرا به جوشش برگردانیم،
13:14
maybe we can find the factorsعوامل
that are mediatingواسطه these effectsاثرات,
221
782426
4627
شاید بتوانیم فاکتورهایی را که این اثرات
را به وجود می آورند، بیابیم
13:19
we can produceتولید کردن these factorsعوامل syntheticallyمصنوعی
222
787077
2587
ما میتوانیم این فاکتورها را
به صورت مصنوعی تولید کنیم
13:21
and we can treatدرمان شود diseasesبیماری ها of agingپیری,
suchچنین as Alzheimer'sآلزایمر diseaseمرض
223
789688
4013
و بتوانیم بیماریهای کهولت سن
را درمان کنیم،مثل بیماری آلزایمر
13:25
or other dementiasدمانس.
224
793725
1230
و جنون های دیگر.
13:27
Thank you very much.
225
795282
1151
ممنون از شما
13:28
(Applauseتشویق و تمجید)
226
796457
3293
(تشویق)
Translated by Shiva Omidzadeh
Reviewed by soheila Jafari

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Tony Wyss-Coray - Brain scientist
At his lab at Stanford School of Medicine, Tony Wyss-Coray studies aging -- and potential cures for it.

Why you should listen

Professor of neurology at Stanford, Tony Wyss-Coray oversees an eponymous lab which studies immune and injury responses in aging and neurodegeneration.

Wyss-Coray initially studied at the Institute of Clinical Immunology at the University of Bern in Switzerland, but he now lives and works in California. At Stanford since 2002, he's also a health scientist at the Veterans Affairs Palo Alto Health Care System. Deeply interested in figuring out ways to combat diseases such as Alzheimer's, he serves on the scientific advisory board for the Alzheimer Research Consortium and on the international advisory board for Advances in Clinical and Experimental Medicine. In 2013, he was given a Transformative Research Award by the director of the National Institutes of Health.

More profile about the speaker
Tony Wyss-Coray | Speaker | TED.com