ABOUT THE SPEAKER
Tony Wyss-Coray - Brain scientist
At his lab at Stanford School of Medicine, Tony Wyss-Coray studies aging -- and potential cures for it.

Why you should listen

Professor of neurology at Stanford, Tony Wyss-Coray oversees an eponymous lab which studies immune and injury responses in aging and neurodegeneration.

Wyss-Coray initially studied at the Institute of Clinical Immunology at the University of Bern in Switzerland, but he now lives and works in California. At Stanford since 2002, he's also a health scientist at the Veterans Affairs Palo Alto Health Care System. Deeply interested in figuring out ways to combat diseases such as Alzheimer's, he serves on the scientific advisory board for the Alzheimer Research Consortium and on the international advisory board for Advances in Clinical and Experimental Medicine. In 2013, he was given a Transformative Research Award by the director of the National Institutes of Health.

More profile about the speaker
Tony Wyss-Coray | Speaker | TED.com
TEDGlobalLondon

Tony Wyss-Coray: How young blood might help reverse aging. Yes, really

Tony Wyss-Coray: O sangue jovem pode inverter o envelhecimento. A sério.

Filmed:
1,692,397 views

Tony Wyss-Coray estuda o impacto do envelhecimento no corpo e no cérebro humanos. Nesta palestra reveladora, partilha novas pesquisas do seu laboratório em Stanford e de outras equipas que revelam que a solução para os aspetos menos bons da velhice poderá na realidade residir em cada um de nós.
- Brain scientist
At his lab at Stanford School of Medicine, Tony Wyss-Coray studies aging -- and potential cures for it. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
This is a paintingpintura from the 16thº centuryséculo
from LucasLucas CranachCranach the ElderO Élder.
0
1134
4659
Este quadro do século XVI
é de Lucas Cranach, o Velho.
00:18
It showsmostra the famousfamoso FountainFonte of YouthJuventude.
1
6160
2766
Mostra a célebre Fonte da Juventude.
00:21
If you drinkbeber its wateragua or you bathebanhar-se in it,
you will get healthsaúde and youthjuventude.
2
9308
5726
Se se beber ou mergulhar na sua água,
ganha-se saúde e juventude.
00:27
EveryCada culturecultura, everycada civilizationcivilização
has dreamedsonhou of findingencontrando eternaleterna youthjuventude.
3
15857
5549
Todas as culturas e civilizações sonharam
com encontrar a juventude eterna.
00:34
There are people like AlexanderAlexander the Great
or PoncePonce DeDe LeLeón, the explorerexplorador,
4
22044
4752
Pessoas como Alexandre o Grande
e Ponce de León, o descobridor,
00:38
who spentgasto much of theirdeles life
chasingperseguindo the FountainFonte of YouthJuventude.
5
26820
3431
passaram grande parte da vida
à procura da Fonte da Juventude.
00:42
They didn't find it.
6
30726
1168
Não a descobriram.
00:45
But what if there was something to it?
7
33450
2600
Mas, e se fosse verdadeira?
00:48
What if there was something
to this FountainFonte of YouthJuventude?
8
36074
2699
E se fosse possível descobrir
a Fonte da Juventude?
00:51
I will sharecompartilhar an absolutelyabsolutamente amazingsurpreendente
developmentdesenvolvimento in agingenvelhecimento researchpesquisa
9
39284
5178
Vou partilhar uma descoberta incrível
na investigação do envelhecimento
00:56
that could revolutionizerevolucionar a
the way we think about agingenvelhecimento
10
44486
3610
que poderá revolucionar
a forma como o encaramos
01:00
and how we maypode treattratar age-relatedrelacionado a idade
diseasesdoenças in the futurefuturo.
11
48120
3202
e que poderá tratar doenças
relativas ao envelhecimento.
01:04
It startedcomeçado with experimentsexperiências that showedmostrou,
12
52145
2509
Começou com experiências
que mostravam,
01:06
in a recentrecente numbernúmero
of studiesestudos about growingcrescendo,
13
54678
3294
em estudos recentes sobre
o envelhecimento,
01:09
that animalsanimais -- oldvelho miceratos --
that sharecompartilhar a bloodsangue supplyfornecem with youngjovem miceratos
14
57996
6001
que ratos idosos que partilham
fluxos sanguíneos com ratos jovens
01:16
can get rejuvenatedrejuvenescida.
15
64021
1604
conseguem rejuvenescer.
01:18
This is similarsemelhante to what you mightpoderia see
in humanshumanos, in SiameseSiameses twinsgêmeos,
16
66148
4609
É semelhante ao que se vê nas pessoas,
nos gémeos siameses,
01:22
and I know this soundssoa a bitpouco creepyassustador.
17
70781
2088
e sei que soa arrepiante.
01:25
But what TomTom RandoRando, a stem-cellcélulas-tronco
researcherPesquisador, reportedrelatado in 2007,
18
73338
5947
Tom Rando, investigador
em células indiferenciadas relatou em 2007
01:31
was that oldvelho musclemúsculo from a mouserato
can be rejuvenatedrejuvenescida
19
79309
3500
que o músculo de um rato idoso
pode rejuvenescer,
01:34
if it's exposedexposto to youngjovem bloodsangue
throughatravés commoncomum circulationcirculação.
20
82833
4629
se estiver em contacto com sangue jovem
através da sua circulação mútua.
01:39
This was reproducedreproduzida by AmyAmy WagersApostas
at HarvardHarvard a fewpoucos yearsanos latermais tarde,
21
87903
4643
Esta descoberta foi reproduzida por
Amy Wagers em Harvard alguns anos depois,
01:44
and othersoutras then showedmostrou that similarsemelhante
rejuvenatingrejuvenescimento effectsefeitos could be observedobservado
22
92570
4595
e outros mostraram que observaram
efeitos de rejuvenescimento semelhantes
01:49
in the pancreaspâncreas, the liverfígado and the heartcoração.
23
97189
2786
no pâncreas, fígado, e coração.
01:52
But what I'm mosta maioria excitedanimado about,
and severalde várias other labslaboratórios as well,
24
100974
4097
Mas o que mais me entusiasma,
e a outros também,
01:57
is that this maypode even applyAplique to the braincérebro.
25
105095
2419
é que se poderá aplicar
ao cérebro.
02:00
So, what we foundencontrado is that an oldvelho mouserato
exposedexposto to a youngjovem environmentmeio Ambiente
26
108715
5331
Descobrimos que um rato idoso
exposto a um agente jovem,
02:06
in this modelmodelo calledchamado parabiosisparabiosis,
27
114070
3013
por um processo chamado
"parabiose"
02:09
showsmostra a youngermais jovem braincérebro --
28
117107
1792
exibe um cérebro mais jovem,
02:10
and a braincérebro that functionsfunções better.
29
118923
2182
e que funciona melhor.
02:13
And I repeatrepetir:
30
121966
1590
Repito:
02:15
an oldvelho mouserato that getsobtém youngjovem bloodsangue
throughatravés sharedcompartilhado circulationcirculação
31
123580
6213
um rato idoso que receba sangue jovem
por circulação partilhada
02:21
looksparece youngermais jovem and functionsfunções
youngermais jovem in its braincérebro.
32
129817
2984
parece mais jovem e o seu cérebro
funciona de forma mais jovem.
02:25
So when we get olderMais velho --
33
133998
1532
Quando se envelhece,
02:27
we can look at differentdiferente aspectsaspectos
of humanhumano cognitionconhecimento,
34
135554
2672
olhamos para vários aspetos
cognitivos humanos,
02:30
and you can see on this slidedeslizar here,
35
138250
1753
como se pode ver neste diapositivo,
02:32
we can look at reasoningraciocínio,
verbalverbal abilityhabilidade and so forthadiante.
36
140027
3383
vendo raciocínio, capacidade verbal,
e outros.
02:35
And up to around ageera 50 or 60,
these functionsfunções are all intactintacta,
37
143899
5279
Até cerca dos 50 ou 60 anos,
estas funções estão intactas
02:41
and as I look at the youngjovem audiencepúblico
here in the roomquarto, we're all still fine.
38
149202
4482
e, como vejo aqui uma plateia jovem,
ainda estamos todos bem.
02:45
(LaughterRiso)
39
153708
1008
(Risos)
02:46
But it's scaryassustador to see
how all these curvescurvas go southsul.
40
154740
3807
Mas é assustador ver o
declínio de todas essas curvas.
02:50
And as we get olderMais velho,
41
158571
1589
À medida que envelhecemos,
02:52
diseasesdoenças suchtal as Alzheimer'sA doença de Alzheimer
and othersoutras maypode developdesenvolve.
42
160184
4051
doenças como o Alzheimer
começam a desenvolver-se.
02:57
We know that with ageera,
the connectionsconexões betweenentre neuronsneurônios --
43
165004
3571
Sabemos que, com a idade,
as ligações entre neurónios,
03:00
the way neuronsneurônios talk to eachcada other,
the synapsessinapses -- they startcomeçar to deterioratedeteriorar-se;
44
168599
4651
a forma como comunicam, as sinapses,
começam a deteriorar-se,
03:05
neuronsneurônios diemorrer, the braincérebro startscomeça to shrinkencolher,
45
173274
3306
os neurónios morrem e
o cérebro começa a encolher,
03:08
and there's an increasedaumentou susceptibilitysusceptibilidade
for these neurodegenerativeneurodegenerativas diseasesdoenças.
46
176604
3992
aumentando a suscetibilidade de
doenças neurodegenerativas.
03:13
One biggrande problemproblema we have -- to try
to understandCompreendo how this really workstrabalho
47
181573
4909
O problema — tentar perceber
este mecanismo,
03:18
at a very molecularmolecular, mechanisticmecanicista levelnível --
48
186506
2596
ao nível molecular e físico —
03:21
is that we can't studyestude the brainscérebro
in detaildetalhe, in livingvivo people.
49
189126
4050
é que não podemos estudar ao detalhe
o cérebro de pessoas vivas.
03:26
We can do cognitivecognitivo teststestes,
we can do imagingimagem latente --
50
194033
2986
Sim, podemos fazer exames cognitivos
e TAC's,
03:29
all kindstipos of sophisticatedsofisticado testingtestando.
51
197043
2696
todo o género de exames sofisticados.
03:31
But we usuallygeralmente have to wait
untilaté the personpessoa diesmorre
52
199763
3618
Mas normalmente temos de aguardar
pela morte da pessoa
03:35
to get the braincérebro and look at how it really
changedmudou throughatravés ageera or in a diseasedoença.
53
203405
5094
para chegar ao cérebro e ver como
a idade ou a doença de facto o alterou.
03:40
This is what neuropathologistsneuropathologists
do, for exampleexemplo.
54
208888
3064
É o que os neuropatologistas fazem,
por exemplo.
03:44
So, how about we think of the braincérebro
as beingser partparte of the largermaior organismorganismo.
55
212333
5667
E se pensássemos no cérebro
como parte de um organismo maior?
03:50
Could we potentiallypotencialmente understandCompreendo more
56
218024
2477
Será que poderíamos
potencialmente entender melhor
03:52
about what happensacontece in the braincérebro
at the molecularmolecular levelnível
57
220525
2929
acerca do que ocorre no cérebro
ao nível molecular
03:55
if we see the braincérebro
as partparte of the entireinteira bodycorpo?
58
223478
3586
se encarássemos o cérebro
como parte do corpo como um todo?
03:59
So if the bodycorpo agesidades or getsobtém sickdoente,
does that affectafetar the braincérebro?
59
227088
4877
Se o corpo envelhece e adoece,
tal afeta o cérebro?
04:03
And vicevice versaversa: as the braincérebro getsobtém olderMais velho,
does that influenceinfluência the restdescansar of the bodycorpo?
60
231989
4423
E vice-versa: se o cérebro envelhece,
tal influencia o resto do corpo?
04:09
And what connectsse conecta all the differentdiferente
tissuestecidos in the bodycorpo
61
237050
3491
O que liga todos os tecidos do corpo
04:12
is bloodsangue.
62
240565
1150
é o sangue.
04:14
BloodSangue is the tissuelenço de papel that not only carriescarrega
cellscélulas that transporttransporte oxygenoxigênio, for exampleexemplo,
63
242366
5825
O sangue é o tecido, por exemplo,
que transporta células oxigenadas,
os glóbulos vermelhos
04:20
the redvermelho bloodsangue cellscélulas,
64
248215
1241
04:21
or fightslutas infectiousinfecciosas diseasesdoenças,
65
249480
2200
e é o tecido que combate
doenças infecciosas,
04:23
but it alsoAlém disso carriescarrega messengerMensageiro moleculesmoléculas,
66
251704
4271
mas também é ele que transporta
moléculas mensageiras,
04:27
hormone-likehormona-como factorsfatores
that transporttransporte informationem formação
67
255999
3912
componentes semelhantes às hormonas
que transportam informação
04:31
from one cellcélula to anotheroutro,
from one tissuelenço de papel to anotheroutro,
68
259935
4133
de um a outro tecido celular,
incluindo o cérebro.
04:36
includingIncluindo the braincérebro.
69
264092
1457
04:37
So if we look at how the bloodsangue
changesalterar in diseasedoença or ageera,
70
265573
5138
Assim, se observarmos como o sangue
muda quando se envelhece ou adoece
04:42
can we learnaprender something about the braincérebro?
71
270735
2363
poderemos aprender algo
acerca do cérebro?
04:45
We know that as we get olderMais velho,
the bloodsangue changesalterar as well,
72
273651
4836
Sabe-se que, à medida que se envelhece,
o sangue também se altera,
04:50
so these hormone-likehormona-como factorsfatores
changemudança as we get olderMais velho.
73
278511
2959
esses fatores de tipo hormonal
mudam com o decorrer da idade.
04:53
And by and largeampla,
factorsfatores that we know are requiredrequeridos
74
281494
4199
E, genericamente, sabemos
que esses fatores, necessários
04:57
for the developmentdesenvolvimento of tissuestecidos,
for the maintenancemanutenção of tissuestecidos --
75
285717
3421
para o desenvolvimento de tecidos,
para a manutenção de tecidos,
05:01
they startcomeçar to decreasediminuir as we get olderMais velho,
76
289162
2877
começam a diminuir com a idade,
05:04
while factorsfatores involvedenvolvido in repairreparar,
in injuryprejuízo and in inflammationinflamação --
77
292063
4703
e que os fatores envolvidos na reparação,
nos ferimentos, e na inflamação
05:08
they increaseaumentar as we get olderMais velho.
78
296790
1950
aumentam com a idade.
05:10
So there's this unbalancedo desequilíbrio of good
and badmau factorsfatores, if you will.
79
298764
5042
Digamos que existe este desequilíbrio
entre fatores bons e maus.
05:16
And to illustrateilustrar what we can do
potentiallypotencialmente with that,
80
304988
2993
Para ilustrar o que se poderá fazer,
potencialmente, quanto a isso,
05:20
I want to talk you throughatravés
an experimentexperimentar that we did.
81
308005
2652
quero explicar uma experiência
que fizemos.
05:22
We had almostquase 300 bloodsangue samplesamostras
from healthysaudável humanhumano beingsseres
82
310681
3649
Tivemos acesso a cerca de 300 amostras
de sangue de pessoas saudáveis
05:26
20 to 89 yearsanos of ageera,
83
314354
2517
entre os 20 e os 89 anos
05:28
and we measuredmedido over 100
of these communicationcomunicação factorsfatores,
84
316895
3895
e medimos mais de cem destes
fatores de comunicação,
05:32
these hormone-likehormona-como proteinsproteínas that
transporttransporte informationem formação betweenentre tissuestecidos.
85
320814
4094
destas proteínas tipo hormonas que
transportam informação entre tecidos.
05:37
And what we noticednotado first
86
325266
1676
O que notámos inicialmente
05:38
is that betweenentre the youngestmais jovens
and the oldestmais antigo groupgrupo,
87
326966
2817
foi que entre os membros mais
jovens e mais idosos do grupo
05:41
about halfmetade the factorsfatores
changedmudou significantlysignificativamente.
88
329807
3297
cerca de metade dos fatores
mudara significativamente.
05:45
So our bodycorpo livesvidas in a very
differentdiferente environmentmeio Ambiente as we get olderMais velho,
89
333128
3135
O corpo passa a viver num ambiente
bem diferente, com a idade,
05:48
when it comesvem to these factorsfatores.
90
336287
1751
no que se refere a estes fatores.
05:50
And usingusando statisticalestatística
or bioinformaticsBioinformática programsprogramas,
91
338062
3496
E usando informática de estatística
e bioinfoirmática
05:53
we could try to discoverdescobrir
those factorsfatores that bestmelhor predictprever ageera --
92
341582
4694
pudemos tentar descobrir
que fatores melhor preveem a idade
05:58
in a way, back-calculatecostas-calcular
the relativerelativo ageera of a personpessoa.
93
346300
3643
— de certa forma, recalcular a idade
relativa de cada pessoa.
06:02
And the way this looksparece
is shownmostrando in this graphgráfico.
94
350337
2856
O resultado está representado
neste gráfico.
06:05
So, on the one axiseixo you see
the actualreal ageera a personpessoa livedvivia,
95
353618
5369
No eixo da esquerda temos
a idade real das pessoas,
a sua idade cronológica,
06:11
the chronologicalcronológica ageera.
96
359011
1305
06:12
So, how manymuitos yearsanos they livedvivia.
97
360340
1722
ou seja, quantos anos viveram.
06:14
And then we take these toptopo factorsfatores
that I showedmostrou you,
98
362086
2708
Depois, pegamos nestes fatores mais
importantes que já mostrámos
06:16
and we calculatecalcular theirdeles relativerelativo ageera,
theirdeles biologicalbiológico ageera.
99
364818
4844
e calculamos a sua idade relativa,
a idade biológica.
06:22
And what you see is that
there is a prettybonita good correlationcorrelação,
100
370708
3634
E verifica-se que existe
uma grande correlação
06:26
so we can prettybonita well predictprever
the relativerelativo ageera of a personpessoa.
101
374366
3315
que permite prever bastante bem
a idade relativa de cada um.
06:29
But what's really excitingemocionante
are the outliersvalores aberrantes,
102
377705
3915
Mas o mais entusiasmante são
os dados que ficam fora do tracejado
06:33
as they so oftenfrequentemente are in life.
103
381644
1804
como tantas vezes acontece na vida.
06:35
You can see here, the personpessoa
I highlightedem destaque with the greenverde dotponto
104
383922
4568
Vejam que a pessoa
que assinalei a verde
06:40
is about 70 yearsanos of ageera
105
388514
2596
tem cerca de setenta anos
06:43
but seemsparece to have a biologicalbiológico ageera,
if what we're doing here is really trueverdade,
106
391134
5006
mas aparenta ter uma idade biológica,
se a experiência se provar verdadeira,
06:48
of only about 45.
107
396164
2043
de apenas cerca de 45 anos.
06:50
So is this a personpessoa that actuallyna realidade
looksparece much youngermais jovem than theirdeles ageera?
108
398231
3484
Será uma pessoa que parece
muito mais jovem do que a sua idade?
06:54
But more importantlyimportante: Is this a personpessoa
who is maybe at a reducedreduzido riskrisco
109
402183
4516
Mais relevante: esta pessoa terá
talvez um risco menor
06:58
to developdesenvolve an age-relatedrelacionado a idade diseasedoença
and will have a long life --
110
406723
3324
de desenvolver doenças relacionadas
com a idade e de viver muito,
07:02
will liveviver to 100 or more?
111
410071
1495
até aos cem anos ou mais?
07:04
On the other handmão, the personpessoa here,
highlightedem destaque with the redvermelho dotponto,
112
412402
4561
Por outro lado, vejamos esta pessoa
assinalada com o ponto vermelho,
07:08
is not even 40,
but has a biologicalbiológico ageera of 65.
113
416987
4906
que tem menos de 40 anos,
mas tem a idade biológica de 65.
07:13
Is this a personpessoa at an increasedaumentou riskrisco
of developingem desenvolvimento an age-relatedrelacionado a idade diseasedoença?
114
421917
4398
Terá risco maior de contrair
doenças relacionadas com a idade?
07:18
So in our lablaboratório, we're tryingtentando
to understandCompreendo these factorsfatores better,
115
426339
3656
No nosso laboratório estamos a tentar
compreender melhor estes fatores,
07:22
and manymuitos other groupsgrupos
are tryingtentando to understandCompreendo,
116
430019
2238
e muitos outros grupos estão
a tentar perceber
07:24
what are the trueverdade agingenvelhecimento factorsfatores,
117
432281
2076
quais os reais fatores do envelhecimento
07:26
and can we learnaprender something about them
to possiblypossivelmente predictprever age-relatedrelacionado a idade diseasesdoenças?
118
434381
4973
e se com isso poderemos prever
doenças associadas à idade.
07:32
So what I've shownmostrando you so farlonge
is simplysimplesmente correlationalbusca, right?
119
440281
4062
O que vos mostrei até agora
é uma simples correlação, certo?
07:36
You can just say,
"Well, these factorsfatores changemudança with ageera,"
120
444367
4031
Podem dizer: "Bem, estes
fatores mudam com a idade,
07:40
but you don't really know
if they do something about agingenvelhecimento.
121
448422
3655
"mas não se sabe se influenciam
o envelhecimento."
07:45
So what I'm going to showexposição you now
is very remarkablenotável
122
453031
3048
O que agora vou mostrar é bem notável
07:48
and it suggestssugere that these factorsfatores
can actuallyna realidade modulatemodular the ageera of a tissuelenço de papel.
123
456103
5071
e sugere que os fatores podem
alterar a idade de um tecido.
07:53
And that's where we come back
to this modelmodelo calledchamado parabiosisparabiosis.
124
461845
3298
E assim voltamos ao modelo
chamado parabiose.
07:57
So, parabiosisparabiosis is donefeito in miceratos
125
465167
2540
A parabiose faz-se nos ratos
07:59
by surgicallycirurgicamente connectingconectando
the two miceratos togetherjuntos,
126
467731
4912
cirurgicamente ligando os dois ratos,
08:04
and that leadsconduz then
to a sharedcompartilhado bloodsangue systemsistema,
127
472667
2333
o que produz uma corrente
sanguínea partilhada,
08:07
where we can now askpergunte,
"How does the oldvelho braincérebro get influencedinfluenciado
128
475024
4787
a partir da qual perguntamos:
"Como vai ser afetado o cérebro antigo
08:11
by exposureexposição to the youngjovem bloodsangue?"
129
479835
1738
"pelo contacto com o sangue jovem?"
08:14
And for this purposepropósito, we use youngjovem miceratos
130
482144
2204
Para tal utilizamos ratos jovens
08:16
that are an equivalencyequivalência
of 20-year-old-ano de idade people,
131
484372
3453
que têm o equivalente a 20
anos de idade nas pessoas,
08:19
and oldvelho miceratos that are roughlymais ou menos
65 yearsanos oldvelho in humanhumano yearsanos.
132
487849
4336
e ratos velhos com cerca de
65 anos nos humanos.
08:24
What we foundencontrado is quitebastante remarkablenotável.
133
492958
2826
E descobrimos algo realmente notável.
08:27
We find there are more neuralneural stemhaste cellscélulas
that make newNovo neuronsneurônios
134
495808
3720
Passa a haver mais células neuronais
indiferenciadas que criam novos neurónios
08:31
in these oldvelho brainscérebro.
135
499552
1332
nestes cérebros mais velhos.
08:33
There's an increasedaumentou
activityatividade of the synapsessinapses,
136
501351
2582
Passa a haver maior atividade
das sinapses,
08:35
the connectionsconexões betweenentre neuronsneurônios.
137
503957
2039
que são as ligações entre neurónios.
08:38
There are more genesgenes expressedexpresso
that are knownconhecido to be involvedenvolvido
138
506020
3285
Aumenta a expressão genética envolvida
08:41
in the formationformação of newNovo memoriesrecordações.
139
509329
1747
na formação de memórias novas.
08:43
And there's lessMenos of this badmau inflammationinflamação.
140
511659
2508
E há menos inflamações más.
08:47
But we observedobservado that there are no cellscélulas
enteringentrando the brainscérebro of these animalsanimais.
141
515427
6496
Observámos porém que, nestes ratos,
não há a entrada de células nos cérebros.
08:53
So when we connectconectar them,
142
521947
1386
Quando ligamos os animais
08:55
there are actuallyna realidade no cellscélulas
going into the oldvelho braincérebro, in this modelmodelo.
143
523357
5376
não há entrada de células novas
nos cérebros mais velhos.
09:01
InsteadEm vez disso, we'venós temos reasonedfundamentado, then,
that it mustdevo be the solublesolúvel factorsfatores,
144
529379
3661
Pensámos então que se deverá
aos fatores solúveis do sangue,
09:05
so we could collectrecolher simplysimplesmente the solublesolúvel
fractionfração of bloodsangue whichqual is calledchamado plasmaplasma,
145
533064
4783
e que poderíamos recolher o componente
solúvel do sangue, que se chama plasma,
09:09
and injectinjetar eitherou youngjovem plasmaplasma
or oldvelho plasmaplasma into these miceratos,
146
537871
3944
e injetar plasma jovem ou antigo
nestes ratos mais idosos
09:13
and we could reproducereproduzir
these rejuvenatingrejuvenescimento effectsefeitos,
147
541839
2368
e depois reproduzir o
efeito rejuvenescedor,
09:16
but what we could alsoAlém disso do now
148
544231
1714
mas também pensámos em fazer
testes de memória aos ratinhos.
09:17
is we could do memorymemória teststestes with miceratos.
149
545969
2450
09:20
As miceratos get olderMais velho, like us humanshumanos,
they have memorymemória problemsproblemas.
150
548443
3853
Tal como nas pessoas, os ratos mais
idosos ganham problemas de memória.
09:24
It's just hardermais difíceis to detectdetectar them,
151
552818
1593
Só que é mais difícil detetá-los,
09:26
but I'll showexposição you in a minuteminuto
how we do that.
152
554435
2344
embora já vos vá mostrar como o fazemos.
09:28
But we wanted to take this
one stepdegrau furthermais distante,
153
556803
2695
Mais ainda queríamos ir mais longe,
09:31
one stepdegrau closermais perto to potentiallypotencialmente
beingser relevantrelevante to humanshumanos.
154
559522
4040
dar um passo potencialmente
relevante para os humanos.
09:35
What I'm showingmostrando you now
are unpublishedNão publicado studiesestudos,
155
563586
3197
Vou mostrar estudos inéditos,
09:38
where we used humanhumano plasmaplasma,
youngjovem humanhumano plasmaplasma,
156
566807
4533
em que utilizámos plasma humano jovem,
09:43
and as a controlao controle, salinesolução salina,
157
571364
1849
e, como controlo, soro fisiológico
09:45
and injectedinjetado it into oldvelho miceratos,
158
573237
1876
injetando-os nos ratos idosos
09:47
and askedperguntei, can we again
rejuvenaterejuvenescer these oldvelho miceratos?
159
575137
4852
perguntando-nos: "Conseguiremos
rejuvenescer os ratos idosos?"
09:52
Can we make them smartermais esperto?
160
580013
1660
Fazê-los mais inteligentes?
09:54
And to do this, we used a testteste.
It's calledchamado a BarnesBarnes mazeLabirinto.
161
582104
3289
Para isso, utilizámos um teste
chamado labirinto de Barnes,
09:57
This is a biggrande tablemesa
that has lots of holesburacos in it,
162
585417
3155
em que se usa uma mesa
grande com muitos buracos,
10:00
and there are guideguia marksmarcas around it,
163
588596
3483
com marcas ao redor deles,
10:04
and there's a brightbrilhante lightluz,
as on this stageetapa here.
164
592103
2606
e que tem uma luz forte,
tal como este palco.
10:06
The miceratos hateódio this and they try to escapeescapar,
165
594733
3133
Os ratos odeiam essa luz e
querem fugir dela
10:09
and find the singlesolteiro holeburaco that you see
pointedapontado at with an arrowflecha,
166
597890
4256
e encontrar o único buraco,
aqui assinalado com uma seta,
10:14
where a tubetubo is mountedmontado underneathpor baixo
167
602170
1945
e que tem um tubo por debaixo
10:16
where they can escapeescapar
and feel comfortableconfortável in a darkSombrio holeburaco.
168
604139
3193
para o qual podem fugir e sentirem-se
confortáveis por ser escuro.
10:19
So we teachEnsinar them, over severalde várias daysdias,
169
607977
1802
Ensinámos os ratos,
ao longo de vários dias,
10:21
to find this spaceespaço
on these cuessugestões in the spaceespaço,
170
609803
2903
a descobrir as pistas espaciais
para localizar esse buraco,
10:24
and you can comparecomparar this for humanshumanos,
171
612730
2794
o que podemos comparar com
o que fazem as pessoas
10:27
to findingencontrando your carcarro in a parkingestacionamento lot
after a busyocupado day of shoppingcompras.
172
615548
4230
para encontrar o carro num estacionamento
depois de um longo dia de compras.
(Risos)
10:31
(LaughterRiso)
173
619802
1001
10:32
ManyMuitos of us have probablyprovavelmente had
some problemsproblemas with that.
174
620827
3751
Muitos de nós já tivemos
problemas com isso.
10:36
So, let's look at an oldvelho mouserato here.
175
624602
2018
Vejam este rato idoso.
10:38
This is an oldvelho mouserato
that has memorymemória problemsproblemas,
176
626954
2176
Ele tem problemas de memória,
10:41
as you'llvocê vai noticeaviso prévio in a momentmomento.
177
629154
1689
como já vão ver.
10:43
It just looksparece into everycada holeburaco,
but it didn't formFormato this spacialSpacial mapmapa
178
631305
4724
Ele olha para cada buraco, mas não
forma um mapa espacial
10:48
that would remindlembrar it where it was
in the previousanterior trialtentativas or the last day.
179
636053
5247
que lhe recorde onde estava
no anterior teste ou no anterior dia.
10:53
In starkStark contrastcontraste, this mouserato here
is a siblingirmão of the samemesmo ageera,
180
641873
5467
Em grande contraste, temos este seu
parente de idade semelhante
10:59
but it was treatedtratado with youngjovem
humanhumano plasmaplasma for threetrês weekssemanas,
181
647364
5419
que foi tratado com plasma humano
jovem durante três semanas,
11:04
with smallpequeno injectionsinjeções everycada threetrês daysdias.
182
652807
2533
à razão de pequenas injeções
cada três dias.
11:07
And as you noticednotado, it almostquase
looksparece around, "Where am I?" --
183
655741
4223
Como se vê, parece pensar
"Onde estou?..."
11:11
and then walksanda em straightdireto
to that holeburaco and escapesescapa.
184
659988
2907
e depois entra exatamente no
tal buraco e foge da luz.
11:14
So, it could rememberlembrar where that holeburaco was.
185
662919
2864
Portanto, consegue lembrar-se
onde estava esse buraco.
11:18
So by all meanssignifica, this oldvelho mouserato
seemsparece to be rejuvenatedrejuvenescida --
186
666742
3688
Este rato aparenta realmente
ter rejuvenescido;
11:22
it functionsfunções more like a youngermais jovem mouserato.
187
670454
2379
funciona mais como um rato mais jovem.
11:24
And it alsoAlém disso suggestssugere
that there is something
188
672857
2706
E tudo isto sugere que existe algo
11:27
not only in youngjovem mouserato plasmaplasma,
but in youngjovem humanhumano plasmaplasma
189
675587
4991
não só no plasma de ratos jovem,
mas também no plasma humano jovem
11:32
that has the capacitycapacidade
to help this oldvelho braincérebro.
190
680602
3660
que tem a capacidade de
ajudar este cérebro velho.
11:36
So to summarizeresumir,
191
684834
1152
Resumindo,
11:38
we find the oldvelho mouserato, and its braincérebro
in particularespecial, are malleablemaleável.
192
686010
4199
descobrimos que o rato velho, em
especial o seu cérebro, são maleáveis.
11:42
They're not setconjunto in stonepedra;
we can actuallyna realidade changemudança them.
193
690233
3451
Não são feitos de pedra;
podemos mesmo alterá-los.
11:45
It can be rejuvenatedrejuvenescida.
194
693708
1473
Pode ser rejuvenescido.
11:47
YoungYoung bloodsangue factorsfatores can reversemarcha ré agingenvelhecimento,
195
695680
2597
Os fatores do sangue novo
podem reverter envelhecimento
11:50
and what I didn't showexposição you --
196
698301
1712
e o que não mostrei
11:52
in this modelmodelo, the youngjovem mouserato actuallyna realidade
sufferssofre from exposureexposição to the oldvelho.
197
700037
5222
— neste modelo, o rato jovem sofre
devido à exposição ao velho.
11:57
So there are old-bloodvelha-sangue factorsfatores
that can accelerateacelerar agingenvelhecimento.
198
705283
3380
E portanto há fatores no sangue velho
que aceleram o envelhecimento.
12:01
And mosta maioria importantlyimportante,
humanshumanos maypode have similarsemelhante factorsfatores,
199
709725
4317
E mais importante ainda, os humanos
têm fatores no sangue semelhantes a estes,
12:06
because we can take youngjovem humanhumano
bloodsangue and have a similarsemelhante effectefeito.
200
714066
4078
pois com sangue humano jovem
temos efeitos semelhantes.
12:10
OldVelho humanhumano bloodsangue, I didn't showexposição you,
does not have this effectefeito;
201
718592
3556
O que não tinha mostrado é que o sangue
humano velho não tem esse efeito,
12:14
it does not make the miceratos youngermais jovem.
202
722172
1762
pois não faz os ratos ficarem mais jovens.
12:17
So, is this magicMagia transferabletransferível to humanshumanos?
203
725071
3628
Poderá esta magia ser usada
nos seres humanos?
12:20
We're runningcorrida a smallpequeno
clinicalclínico studyestude at StanfordStanford,
204
728723
3629
Andamos a fazer um pequeno estudo
clínico em Stanford,
12:24
where we treattratar Alzheimer'sA doença de Alzheimer patientspacientes
with mildsuave diseasedoença
205
732376
3876
no qual tratamos pacientes de
Alzheimer em estado ligeiro
12:28
with a pintpint of plasmaplasma
from youngjovem volunteersvoluntários, 20-year-oldsanos,
206
736276
6610
com cerca de meio litro de plasma
de jovens voluntários na casa dos 20,
12:34
and do this onceuma vez a weeksemana for fourquatro weekssemanas,
207
742910
2595
uma vez por semana durante
um período de 4 semanas,
12:37
and then we look
at theirdeles brainscérebro with imagingimagem latente.
208
745529
3163
e depois observamos os cérebros
através de TACs.
12:41
We testteste them cognitivelycognitivamente,
209
749050
1844
Testamos também ao nível cognitivo,
12:42
and we askpergunte theirdeles caregiverscuidadores
for dailydiariamente activitiesactividades of livingvivo.
210
750918
4006
e pedimos a quem trata deles
que eles façam atividades do dia-a-dia.
12:46
What we hopeesperança is that there are
some signssinais of improvementmelhoria
211
754948
3919
Esperamos obter sinais de melhoria
12:50
from this treatmenttratamento.
212
758891
1364
a partir deste tratamento.
12:52
And if that's the casecaso,
that could give us hopeesperança
213
760758
2556
Se tal suceder, poderemos ter esperança
12:55
that what I showedmostrou you workstrabalho in miceratos
214
763338
2420
de que o que vos mostrei com ratos
12:57
mightpoderia alsoAlém disso work in humanshumanos.
215
765782
1778
poderá também funcionar com pessoas.
13:00
Now, I don't think we will liveviver foreverpara sempre.
216
768478
2358
Sei que não se vive para sempre.
13:03
But maybe we discovereddescobriu
217
771955
2337
Mas talvez tenhamos descoberto
13:06
that the FountainFonte of YouthJuventude
is actuallyna realidade withindentro us,
218
774316
3087
que a Fonte da Juventude
reside dentro de nós
13:09
and it has just driedseco out.
219
777427
1738
e que secou.
13:11
And if we can turnvirar it
back on a little bitpouco,
220
779574
2828
E se pudermos abri-la um pouquinho,
13:14
maybe we can find the factorsfatores
that are mediatingmediando these effectsefeitos,
221
782426
4627
pode ser que descubramos os
fatores envolvidos nestes efeitos,
13:19
we can produceproduzir these factorsfatores syntheticallysinteticamente
222
787077
2587
e os possamos produzir sinteticamente
13:21
and we can treattratar diseasesdoenças of agingenvelhecimento,
suchtal as Alzheimer'sA doença de Alzheimer diseasedoença
223
789688
4013
e tratar as doenças da idade,
tal como a de Alzheimer
ou outras demências.
13:25
or other dementiasdemências.
224
793725
1230
13:27
Thank you very much.
225
795282
1151
Muito obrigado.
13:28
(ApplauseAplausos)
226
796457
3293
(Aplausos)
Translated by Luís Perdigão
Reviewed by Margarida Ferreira

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Tony Wyss-Coray - Brain scientist
At his lab at Stanford School of Medicine, Tony Wyss-Coray studies aging -- and potential cures for it.

Why you should listen

Professor of neurology at Stanford, Tony Wyss-Coray oversees an eponymous lab which studies immune and injury responses in aging and neurodegeneration.

Wyss-Coray initially studied at the Institute of Clinical Immunology at the University of Bern in Switzerland, but he now lives and works in California. At Stanford since 2002, he's also a health scientist at the Veterans Affairs Palo Alto Health Care System. Deeply interested in figuring out ways to combat diseases such as Alzheimer's, he serves on the scientific advisory board for the Alzheimer Research Consortium and on the international advisory board for Advances in Clinical and Experimental Medicine. In 2013, he was given a Transformative Research Award by the director of the National Institutes of Health.

More profile about the speaker
Tony Wyss-Coray | Speaker | TED.com