ABOUT THE SPEAKER
Tony Wyss-Coray - Brain scientist
At his lab at Stanford School of Medicine, Tony Wyss-Coray studies aging -- and potential cures for it.

Why you should listen

Professor of neurology at Stanford, Tony Wyss-Coray oversees an eponymous lab which studies immune and injury responses in aging and neurodegeneration.

Wyss-Coray initially studied at the Institute of Clinical Immunology at the University of Bern in Switzerland, but he now lives and works in California. At Stanford since 2002, he's also a health scientist at the Veterans Affairs Palo Alto Health Care System. Deeply interested in figuring out ways to combat diseases such as Alzheimer's, he serves on the scientific advisory board for the Alzheimer Research Consortium and on the international advisory board for Advances in Clinical and Experimental Medicine. In 2013, he was given a Transformative Research Award by the director of the National Institutes of Health.

More profile about the speaker
Tony Wyss-Coray | Speaker | TED.com
TEDGlobalLondon

Tony Wyss-Coray: How young blood might help reverse aging. Yes, really

Tony Wyss-Coray: Hur ungt blod kan motverka åldrande. På riktigt.

Filmed:
1,692,397 views

Tony Wyss-Coray studerar hur åldrande påverkar människokroppen och hjärnan. I det här tankeväckande föredraget delar han med sig av ny forskning från sitt labb i Stanford och från andra forskargrupper som visar att en lösning för vissa otrevliga aspekter av åldrandet kanske finns inom oss alla.
- Brain scientist
At his lab at Stanford School of Medicine, Tony Wyss-Coray studies aging -- and potential cures for it. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
This is a paintingmålning from the 16thth centuryårhundrade
from LucasLucas CranachCranach the ElderÄldste.
0
1134
4659
Det här är en målning från 1500-talet
av Lucas Cranach den äldre.
00:18
It showsvisar the famouskänd FountainFontän of YouthUngdom.
1
6160
2766
Den visar den berömda Ungdomens källa.
00:21
If you drinkdryck its watervatten or you bathebada in it,
you will get healthhälsa and youthungdom.
2
9308
5726
Och du dricker vattnet eller badar i det,
kommer du att få hälsa och ungdom.
00:27
EveryVarje culturekultur, everyvarje civilizationcivilisation
has dreameddrömde of findingfynd eternaleviga youthungdom.
3
15857
5549
Varje kultur, varje civilisation
har drömt om att finna evig ungdom.
00:34
There are people like AlexanderAlexander the Great
or PoncePonce DeDe LeLeón, the explorerExplorer,
4
22044
4752
Det finns personer som Alexander den Store
eller Ponce de León, upptäcksresanden,
00:38
who spentbringade much of theirderas life
chasingjagar the FountainFontän of YouthUngdom.
5
26820
3431
som tillbringade en stor del av sina liv
med att jaga Ungdomens källa.
00:42
They didn't find it.
6
30726
1168
De hittade den inte.
00:45
But what if there was something to it?
7
33450
2600
Men tänk om det fanns någon sanning i det?
00:48
What if there was something
to this FountainFontän of YouthUngdom?
8
36074
2699
Tänk om det fanns någon sanning
bakom Ungdomens källa?
Jag ska berätta om
00:51
I will sharedela med sig an absolutelyabsolut amazingfantastiskt
developmentutveckling in agingåldring researchforskning
9
39284
5178
en helt fantastiskt genombrott
inom forskningen kring åldrande
00:56
that could revolutionizerevolutionera
the way we think about agingåldring
10
44486
3610
som kan revolutionera
hur vi tänker på åldrande
01:00
and how we mayMaj treatbehandla age-relatedåldersrelaterad
diseasessjukdomar in the futureframtida.
11
48120
3202
och hur vi behandlar
åldersrelaterade sjukdomar i framtiden.
01:04
It startedsatte igång with experimentsexperiment that showedvisade,
12
52145
2509
Det började med experiment som visade,
01:06
in a recentnyligen numbersiffra
of studiesstudier about growingväxande,
13
54678
3294
i ett antal studier om tillväxt,
01:09
that animalsdjur -- oldgammal micemöss --
that sharedela med sig a bloodblod supplytillförsel with youngung micemöss
14
57996
6001
att djur - gamla möss -
som delar blodtillförsel med unga möss
01:16
can get rejuvenatedföryngrad.
15
64021
1604
kan föryngras.
01:18
This is similarliknande to what you mightmakt see
in humansmänniskor, in SiameseSiamese twinstvillingar,
16
66148
4609
Detta liknar det man kan se hos människor,
hos siamesiska tvillingar,
01:22
and I know this soundsljud a bitbit creepyläskiga.
17
70781
2088
och jag vet att det låter lite obehagligt.
01:25
But what TomTom RandoRANDO, a stem-cellstamceller
researcherforskare, reportedrapporterad in 2007,
18
73338
5947
Men stamcellsforskaren Tom Rando
rapporterade år 2007,
01:31
was that oldgammal musclemuskel from a mousemus
can be rejuvenatedföryngrad
19
79309
3500
att gamla muskler
från en mus kan föryngras
01:34
if it's exposedutsatt to youngung bloodblod
throughgenom commonallmänning circulationomlopp.
20
82833
4629
om den exponeras för ungt blod
i en gemensam cirkulation.
01:39
This was reproducedreproduceras by AmyAmy WagersSatsningar
at HarvardHarvard a few yearsår latersenare,
21
87903
4643
Detta upprepades av Amy Wagers
på Harvard några år senare,
01:44
and othersandra then showedvisade that similarliknande
rejuvenatingföryngrande effectseffekter could be observedobserverad
22
92570
4595
och andra har senare visat
att liknande föryngringseffekter
kunde observeras på bukspottkörteln,
levern och hjärtat.
01:49
in the pancreasbukspottkörteln, the liverlever and the hearthjärta.
23
97189
2786
01:52
But what I'm mostmest excitedupphetsad about,
and severalflera other labslabs as well,
24
100974
4097
Men det som jag är mest intresserad av
och flera andra labb också,
01:57
is that this mayMaj even applytillämpa to the brainhjärna.
25
105095
2419
är att detta kanske också
kan gälla för hjärnan.
02:00
So, what we foundhittades is that an oldgammal mousemus
exposedutsatt to a youngung environmentmiljö
26
108715
5331
Det vi har funnit är att en gammal mus
som exponeras för en ung miljö
02:06
in this modelmodell calledkallad parabiosisparabiosis,
27
114070
3013
i en modell som kallas parabios,
02:09
showsvisar a youngeryngre brainhjärna --
28
117107
1792
visar en yngre hjärna -
02:10
and a brainhjärna that functionsfunktioner better.
29
118923
2182
och en hjärna som fungerar bättre.
02:13
And I repeatupprepa:
30
121966
1590
Jag upprepar:
02:15
an oldgammal mousemus that getsblir youngung bloodblod
throughgenom shareddelad circulationomlopp
31
123580
6213
En gammal mus som får ungt blod
genom en delad cirkulation
02:21
looksutseende youngeryngre and functionsfunktioner
youngeryngre in its brainhjärna.
32
129817
2984
ser yngre ut och får en hjärna
som fungerar som en yngre.
02:25
So when we get olderäldre --
33
133998
1532
När vi blir gamla
02:27
we can look at differentannorlunda aspectsaspekter
of humanmänsklig cognitionkognition,
34
135554
2672
kan vi studera olika aspekter
av människans tänkande,
02:30
and you can see on this slideglida here,
35
138250
1753
och ni kan se på bilderna här,
02:32
we can look at reasoningresonemang,
verbalverbal abilityförmåga and so forthvidare.
36
140027
3383
vi kan se på logiskt tänkande,
verbal förmåga och så vidare.
02:35
And up to around ageålder 50 or 60,
these functionsfunktioner are all intactintakt,
37
143899
5279
Och upp till 50 eller 60 år
är dessa funktioner helt intakta,
02:41
and as I look at the youngung audiencepublik
here in the roomrum, we're all still fine.
38
149202
4482
och om jag tittar på den unga publiken
här idag så är vi alla på den säkra sidan.
02:45
(LaughterSkratt)
39
153708
1008
(Skratt)
02:46
But it's scaryskrämmande to see
how all these curveskurvor go southsöder.
40
154740
3807
Men det är skrämmande att se
hur alla kurvor sen går nedåt.
02:50
And as we get olderäldre,
41
158571
1589
Och när vi blir äldre
02:52
diseasessjukdomar suchsådan as Alzheimer'sAlzheimers
and othersandra mayMaj developutveckla.
42
160184
4051
kan sjukdomar som Alzheimers sjukdom
med flera utvecklas.
02:57
We know that with ageålder,
the connectionsanslutningar betweenmellan neuronsneuroner --
43
165004
3571
Vi vet att kopplingarna
mellan neuronerna i hjärnan -
03:00
the way neuronsneuroner talk to eachvarje other,
the synapsessynapser -- they startStart to deteriorateförsämras;
44
168599
4651
sättet som neuronerna pratar med varandra,
synapserna - börjar försämras;
03:05
neuronsneuroner die, the brainhjärna startsbörjar to shrinkkrympa,
45
173274
3306
Neuroner dör, hjärnan börjar krympa,
03:08
and there's an increasedökade susceptibilitykänslighet
for these neurodegenerativeneurodegenerativa diseasessjukdomar.
46
176604
3992
och det uppstår en ökad sårbarhet
för sjukdomar som förstör hjärnan.
03:13
One bigstor problemproblem we have -- to try
to understandförstå how this really worksArbetar
47
181573
4909
Ett stort problem vi har - för att förstå
hur det här verkligen fungerar
03:18
at a very molecularmolekyl-, mechanisticmekanistisk levelnivå --
48
186506
2596
på en molekylär nivå -
03:21
is that we can't studystudie the brainshjärnor
in detaildetalj, in livinglevande people.
49
189126
4050
är att vi inte kan studera hjärnan
i detalj, på levande människor.
03:26
We can do cognitivekognitiv teststester,
we can do imagingImaging --
50
194033
2986
Vi kan göra kognitiva test,
vi kan göra avbildningar -
03:29
all kindsslag of sophisticatedsofistikerad testingtestning.
51
197043
2696
många slags sofistikerade test.
03:31
But we usuallyvanligtvis have to wait
untilfram tills the personperson diesdör
52
199763
3618
Men vi måste oftast vänta
tills personen dör
03:35
to get the brainhjärna and look at how it really
changedändrats throughgenom ageålder or in a diseasesjukdom.
53
203405
5094
för att komma åt hjärnan
och se hur den faktiskt förändrades
till följd av åldrande eller sjukdom.
03:40
This is what neuropathologistsneuropathologists
do, for exampleexempel.
54
208888
3064
Det är vad neuropatologer håller på med.
03:44
So, how about we think of the brainhjärna
as beingvarelse partdel of the largerstörre organismorganism.
55
212333
5667
Men låt oss tänka på hjärnan
som en del av en större organism.
03:50
Could we potentiallypotentiellt understandförstå more
56
218024
2477
Kan vi förstå mer
03:52
about what happenshänder in the brainhjärna
at the molecularmolekyl- levelnivå
57
220525
2929
om vad som händer i hjärnan
på den molekylära nivån
03:55
if we see the brainhjärna
as partdel of the entirehel bodykropp?
58
223478
3586
om vi ser hjärnan
som en del av hela kroppen?
03:59
So if the bodykropp agesåldrar or getsblir sicksjuk,
does that affectpåverka the brainhjärna?
59
227088
4877
Om kroppen åldras eller blir sjuk,
påverkar det hjärnan?
04:03
And vicevice versaversa: as the brainhjärna getsblir olderäldre,
does that influenceinflytande the restresten of the bodykropp?
60
231989
4423
Och vice versa: när hjärnan blir äldre,
påverkar det resten av kroppen?
04:09
And what connectsansluter all the differentannorlunda
tissuesvävnader in the bodykropp
61
237050
3491
Och det som kopplar ihop
alla slags vävnader i kroppen
04:12
is bloodblod.
62
240565
1150
är blod.
04:14
BloodBlod is the tissuevävnad that not only carriesbär
cellsceller that transporttransport oxygensyre, for exampleexempel,
63
242366
5825
Blod är en vävnad som inte bara
bär med sig celler
som till exempel transporterar syre,
04:20
the redröd bloodblod cellsceller,
64
248215
1241
de röda blodkropparna,
04:21
or fightsslagsmål infectioussmittsamma diseasessjukdomar,
65
249480
2200
eller bekämpar sjukdomar,
04:23
but it alsoockså carriesbär messengerMessenger moleculesmolekyler,
66
251704
4271
utan det bär också med sig
budbärarmolekyler,
04:27
hormone-likehormonliknande factorsfaktorer
that transporttransport informationinformation
67
255999
3912
hormonlika faktorer
som transporterar information
04:31
from one cellcell to anotherannan,
from one tissuevävnad to anotherannan,
68
259935
4133
från en cell till en annan,
från en vävnad till en annan,
04:36
includingInklusive the brainhjärna.
69
264092
1457
inklusive hjärnan.
04:37
So if we look at how the bloodblod
changesförändringar in diseasesjukdom or ageålder,
70
265573
5138
Om vi ser på hur blodet förändras
av sjukdom eller åldrande
04:42
can we learnlära sig something about the brainhjärna?
71
270735
2363
kan vi då lära oss någon om hjärnan?
Vi vet att vårt blod förändras
när vi blir äldre,
04:45
We know that as we get olderäldre,
the bloodblod changesförändringar as well,
72
273651
4836
vilket gör att de hormonlika faktorerna
04:50
so these hormone-likehormonliknande factorsfaktorer
changeByta as we get olderäldre.
73
278511
2959
också förändras.
04:53
And by and largestor,
factorsfaktorer that we know are requirednödvändig
74
281494
4199
Och på det stora hela vet vi
att faktorer som krävs
04:57
for the developmentutveckling of tissuesvävnader,
for the maintenanceunderhåll of tissuesvävnader --
75
285717
3421
för utveckling och underhåll
av våra vävnader
05:01
they startStart to decreaseminska as we get olderäldre,
76
289162
2877
börjar minska när vi blir äldre,
medan faktorer som är inblandade
05:04
while factorsfaktorer involvedinvolverade in repairreparera,
in injuryskada and in inflammationinflammation --
77
292063
4703
i reparationer av skador
och inflammationer
05:08
they increaseöka as we get olderäldre.
78
296790
1950
ökar när vi blir äldre.
05:10
So there's this unbalanceobalans of good
and baddålig factorsfaktorer, if you will.
79
298764
5042
Så det finns en obalans mellan goda
och dåliga faktorer, kan man säga.
05:16
And to illustrateillustrera what we can do
potentiallypotentiellt with that,
80
304988
2993
Och för att illustrera
vad vi potentiellt kan göra åt det
05:20
I want to talk you throughgenom
an experimentexperimentera that we did.
81
308005
2652
vill jag berätta om ett experiment
som vi har gjort.
05:22
We had almostnästan 300 bloodblod samplesprover
from healthyfriska humanmänsklig beingsvarelser
82
310681
3649
Vi hade nästan 300 blodprov
från friska människor
05:26
20 to 89 yearsår of ageålder,
83
314354
2517
som var mellan 20 och 89 år, och vi mätte
05:28
and we measuredmätt over 100
of these communicationkommunikation factorsfaktorer,
84
316895
3895
över 100 kommunikationsfaktorer,
hormonlika proteiner
05:32
these hormone-likehormonliknande proteinsproteiner that
transporttransport informationinformation betweenmellan tissuesvävnader.
85
320814
4094
som transporterar information
mellan vävnader.
05:37
And what we noticedlade märke till first
86
325266
1676
Och vad vi först lade märke till
05:38
is that betweenmellan the youngestyngst
and the oldestäldsta groupgrupp,
87
326966
2817
mellan den yngsta och den äldsta gruppen
05:41
about halfhalv the factorsfaktorer
changedändrats significantlysignifikant.
88
329807
3297
är att ungefär hälften av faktorerna
var radikalt annorlunda.
05:45
So our bodykropp livesliv in a very
differentannorlunda environmentmiljö as we get olderäldre,
89
333128
3135
Så miljön som vår kropp lever i
förändras när vi blir äldre,
05:48
when it comeskommer to these factorsfaktorer.
90
336287
1751
när det gäller de här faktorerna.
05:50
And usinganvänder sig av statisticalstatistisk
or bioinformaticsbioinformatik programsprogram,
91
338062
3496
Och genom att använda
ett statistiskt program för bioinformatik
05:53
we could try to discoverUpptäck
those factorsfaktorer that bestbäst predictförutspå ageålder --
92
341582
4694
kunde vi försöka upptäcka
de faktorer som bäst förutsäger ålder,
05:58
in a way, back-calculateBack-beräkna
the relativerelativ ageålder of a personperson.
93
346300
3643
liksom baklänges räkna ut
den relativa åldern hos en person.
06:02
And the way this looksutseende
is shownvisad in this graphGraf.
94
350337
2856
Och hur det ser ut visas i den här grafen.
06:05
So, on the one axisaxel you see
the actualfaktisk ageålder a personperson livedlevde,
95
353618
5369
På den ena axeln ser man
den verkliga åldern en person har,
06:11
the chronologicalkronologisk ageålder.
96
359011
1305
den kronologiska åldern.
06:12
So, how manymånga yearsår they livedlevde.
97
360340
1722
Alltså hur många år de har levt.
06:14
And then we take these toptopp factorsfaktorer
that I showedvisade you,
98
362086
2708
Sen tar vi de här främsta faktorerna
som jag visade er,
06:16
and we calculateBeräkna theirderas relativerelativ ageålder,
theirderas biologicalbiologisk ageålder.
99
364818
4844
och räknar ut deras relativa ålder,
deras biologiska ålder.
06:22
And what you see is that
there is a prettySöt good correlationkorrelation,
100
370708
3634
Och vad man ser är att det finns
en väldigt god korrelation,
06:26
so we can prettySöt well predictförutspå
the relativerelativ ageålder of a personperson.
101
374366
3315
så vi kan på ett ganska bra sätt
förutsäga en persons relativa ålder.
06:29
But what's really excitingspännande
are the outliersextremvärden,
102
377705
3915
Men det som är riktigt spännande
är de som sticker ut,
06:33
as they so oftenofta are in life.
103
381644
1804
som så ofta i livet.
06:35
You can see here, the personperson
I highlightedmarkerad with the greengrön dotpunkt
104
383922
4568
Som ni kan se här är personen
som jag märkt ut med en grön prick
06:40
is about 70 yearsår of ageålder
105
388514
2596
ungefär 70 år gammal
06:43
but seemsverkar to have a biologicalbiologisk ageålder,
if what we're doing here is really truesann,
106
391134
5006
men verkar ha en biologisk ålder,
om det vi gör här verkligen är sant,
06:48
of only about 45.
107
396164
2043
på bara ungefär 45.
06:50
So is this a personperson that actuallyfaktiskt
looksutseende much youngeryngre than theirderas ageålder?
108
398231
3484
Är det här en person som faktiskt
ser mycket yngre ut än sin ålder?
06:54
But more importantlyviktigt: Is this a personperson
who is maybe at a reducednedsatt riskrisk
109
402183
4516
Och ännu viktigare: Är det här en person
som kanske har en lägre risk
för att utveckla
en åldersrelaterad sjukdom
06:58
to developutveckla an age-relatedåldersrelaterad diseasesjukdom
and will have a long life --
110
406723
3324
som kommer att leva till 100 eller längre?
07:02
will liveleva to 100 or more?
111
410071
1495
07:04
On the other handhand, the personperson here,
highlightedmarkerad with the redröd dotpunkt,
112
412402
4561
Å andra sidan är den här personen,
markerad med en röd prick, inte ens 40 år,
07:08
is not even 40,
but has a biologicalbiologisk ageålder of 65.
113
416987
4906
men har en biologisk ålder på 65.
Är det här en person som har en ökad risk
07:13
Is this a personperson at an increasedökade riskrisk
of developingutvecklande an age-relatedåldersrelaterad diseasesjukdom?
114
421917
4398
för att utveckla
en åldersrelaterad sjukdom?
07:18
So in our lablabb, we're tryingpåfrestande
to understandförstå these factorsfaktorer better,
115
426339
3656
I vårt labb försöker vi förstå
de här faktorerna på ett bättre sätt,
07:22
and manymånga other groupsgrupper
are tryingpåfrestande to understandförstå,
116
430019
2238
och många andra grupper försöker förstå
07:24
what are the truesann agingåldring factorsfaktorer,
117
432281
2076
vilka som är de sanna åldersfaktorerna,
07:26
and can we learnlära sig something about them
to possiblyeventuellt predictförutspå age-relatedåldersrelaterad diseasessjukdomar?
118
434381
4973
och om vi kan lära oss något om dem
för att kanske förutsäga
åldersrelaterade sjukdomar?
Vad vi har visat hittills
har varit rena korrelationer.
07:32
So what I've shownvisad you so farlångt
is simplyhelt enkelt correlationalCorrelational, right?
119
440281
4062
07:36
You can just say,
"Well, these factorsfaktorer changeByta with ageålder,"
120
444367
4031
Man skulle kunna säga,
"De här faktorerna förändras med åldern,
07:40
but you don't really know
if they do something about agingåldring.
121
448422
3655
men ni vet inte med säkerhet
om de påverkar åldrandet."
07:45
So what I'm going to showshow you now
is very remarkableanmärkningsvärd
122
453031
3048
Det jag kommer att visa er nu
är mycket anmärkningsvärt
07:48
and it suggestsföreslår that these factorsfaktorer
can actuallyfaktiskt modulatemodulera the ageålder of a tissuevävnad.
123
456103
5071
och det antyder att dessa faktorer
faktiskt kan reglera en vävnads ålder.
07:53
And that's where we come back
to this modelmodell calledkallad parabiosisparabiosis.
124
461845
3298
Låt oss återvända till modellen
som heter parabios.
07:57
So, parabiosisparabiosis is doneGjort in micemöss
125
465167
2540
Parabios görs på möss
07:59
by surgicallykirurgiskt connectingansluta
the two micemöss togethertillsammans,
126
467731
4912
genom att man kirurgiskt
kopplar ihop två möss,
08:04
and that leadsleads then
to a shareddelad bloodblod systemsystemet,
127
472667
2333
och det leder till att de delar blodbanor,
08:07
where we can now askfråga,
"How does the oldgammal brainhjärna get influencedpåverkas
128
475024
4787
där vi nu kan ta reda på,
"Hur påverkas den äldre hjärnan
av att utsättas för det yngre blodet?"
08:11
by exposureexponering to the youngung bloodblod?"
129
479835
1738
08:14
And for this purposesyfte, we use youngung micemöss
130
482144
2204
För detta ändamål använder vi unga möss
08:16
that are an equivalencylikvärdighet
of 20-year-old-år gammal people,
131
484372
3453
som motsvarar 20-åriga människor
08:19
and oldgammal micemöss that are roughlyungefär
65 yearsår oldgammal in humanmänsklig yearsår.
132
487849
4336
och gamla möss som är ungefär 65 år
om man jämför med människor.
08:24
What we foundhittades is quiteganska remarkableanmärkningsvärd.
133
492958
2826
Vad vi fann var ganska anmärkningsvärt.
08:27
We find there are more neuralneurala stemstam cellsceller
that make newny neuronsneuroner
134
495808
3720
Vi såg att det fanns fler stamceller
som skapar nya neuroner
08:31
in these oldgammal brainshjärnor.
135
499552
1332
i dessa gamla hjärnor.
08:33
There's an increasedökade
activityaktivitet of the synapsessynapser,
136
501351
2582
Det fanns en ökad aktivitet i synapserna,
08:35
the connectionsanslutningar betweenmellan neuronsneuroner.
137
503957
2039
kopplingarna mellan neuroner.
Det fanns fler påslagna gener
av de som är kända för att vara inblandade
08:38
There are more genesgener expresseduttryckt
that are knownkänd to be involvedinvolverade
138
506020
3285
08:41
in the formationbildning of newny memoriesminnen.
139
509329
1747
i skapandet av nya minnen.
08:43
And there's lessmindre of this baddålig inflammationinflammation.
140
511659
2508
Och det fanns mindre dålig inflammation.
08:47
But we observedobserverad that there are no cellsceller
enteringin the brainshjärnor of these animalsdjur.
141
515427
6496
Men vi såg att inga celler
kom in i hjärnan på dessa djur.
08:53
So when we connectansluta them,
142
521947
1386
Så när vi kopplar ihop dem
08:55
there are actuallyfaktiskt no cellsceller
going into the oldgammal brainhjärna, in this modelmodell.
143
523357
5376
finns det i modellen faktiskt inga celler
som kommer in i den gamla hjärnan.
09:01
InsteadIstället, we'vevi har reasonedmotiverade, then,
that it mustmåste be the solublelöslig factorsfaktorer,
144
529379
3661
Istället trodde vi att det måste
bero på lösliga faktorer,
09:05
so we could collectsamla simplyhelt enkelt the solublelöslig
fractionfraktion of bloodblod whichsom is calledkallad plasmaplasma,
145
533064
4783
så att vi skulle kunna samla ihop
bara den lösliga delen av blodet, plasman,
09:09
and injectinjicera eitherantingen youngung plasmaplasma
or oldgammal plasmaplasma into these micemöss,
146
537871
3944
och injicera antingen ung plasma
eller gammal plasma i mössen,
09:13
and we could reproducereproducera
these rejuvenatingföryngrande effectseffekter,
147
541839
2368
och återskapa de föryngrande effekterna,
09:16
but what we could alsoockså do now
148
544231
1714
men vi skulle också kunna göra
09:17
is we could do memoryminne teststester with micemöss.
149
545969
2450
minnestester med möss.
09:20
As micemöss get olderäldre, like us humansmänniskor,
they have memoryminne problemsproblem.
150
548443
3853
När möss blir äldre får de minnesproblem,
precis som vi människor.
Det är bara svårare att upptäcka dem,
09:24
It's just harderhårdare to detectupptäcka, detektera them,
151
552818
1593
09:26
but I'll showshow you in a minuteminut
how we do that.
152
554435
2344
men jag ska visa er strax hur vi gör det.
09:28
But we wanted to take this
one stepsteg furtherytterligare,
153
556803
2695
Men vi ville ta det här ett steg längre,
09:31
one stepsteg closernärmare to potentiallypotentiellt
beingvarelse relevantrelevant to humansmänniskor.
154
559522
4040
ett steg närmare
att vara relevant för människor.
09:35
What I'm showingsom visar you now
are unpublishedopublicerade studiesstudier,
155
563586
3197
Det jag visar er nu
är opublicerade studier,
09:38
where we used humanmänsklig plasmaplasma,
youngung humanmänsklig plasmaplasma,
156
566807
4533
där vi använde mänsklig plasma,
ung mänsklig plasma,
09:43
and as a controlkontrollera, salinesaltlösning,
157
571364
1849
och saltlösning som kontroll,
09:45
and injectedinjicerad it into oldgammal micemöss,
158
573237
1876
och injicerade den i gamla möss,
09:47
and askedfrågade, can we again
rejuvenateföryngra these oldgammal micemöss?
159
575137
4852
och frågade oss,
kan vi göra mössen yngre igen?
09:52
Can we make them smartersmartare?
160
580013
1660
Kan vi göra dem smartare?
09:54
And to do this, we used a testtesta.
It's calledkallad a BarnesBarnes mazelabyrint.
161
582104
3289
Och för att göra det använde vi ett test.
Det kallas Barnes labyrint.
09:57
This is a bigstor tabletabell
that has lots of holeshål in it,
162
585417
3155
Det är ett stort bord med massor av hål
10:00
and there are guideguide marksmärken around it,
163
588596
3483
och det finns en markerad linje
som går runt dem
10:04
and there's a brightljus lightljus,
as on this stageskede here.
164
592103
2606
och ett starkt ljus som här på scenen.
10:06
The micemöss hatehata this and they try to escapefly,
165
594733
3133
Mössen hatar det och försöker fly,
10:09
and find the singleenda holehål that you see
pointedspetsig at with an arrowpil,
166
597890
4256
och letar reda på den enda hål
som pilen pekar på,
10:14
where a tuberör is mountedmonterade underneathunder
167
602170
1945
med ett rör undertill
som de kan rymma genom
10:16
where they can escapefly
and feel comfortablebekväm in a darkmörk holehål.
168
604139
3193
och känna sig trygga i sitt mörka hål.
10:19
So we teachlära them, over severalflera daysdagar,
169
607977
1802
Så vi lär dem, under flera dagar,
10:21
to find this spacerymden
on these cuesstack-ikoner in the spacerymden,
170
609803
2903
att hitta det utrymmet
genom att titta på märken i miljön,
10:24
and you can comparejämföra this for humansmänniskor,
171
612730
2794
och man kan jämföra med människor
10:27
to findingfynd your carbil in a parkingparkering lot
after a busyupptagen day of shoppinghandla.
172
615548
4230
som försöker hitta sin bil på parkeringen
efter en hektisk shoppingdag.
10:31
(LaughterSkratt)
173
619802
1001
(Skratt)
10:32
ManyMånga of us have probablyförmodligen had
some problemsproblem with that.
174
620827
3751
Många av oss har säkert
haft problem med det.
10:36
So, let's look at an oldgammal mousemus here.
175
624602
2018
Vi tar oss en titt på den gamla musen här.
10:38
This is an oldgammal mousemus
that has memoryminne problemsproblem,
176
626954
2176
Det är en gammal mus med minnesproblem,
10:41
as you'lldu kommer noticelägga märke till in a momentögonblick.
177
629154
1689
som ni snart kommer att märka.
10:43
It just looksutseende into everyvarje holehål,
but it didn't formform this spacialspacial mapKarta
178
631305
4724
Den tittar i varje hål, men har inte
skapat någon rumslig karta
10:48
that would remindpåminna it where it was
in the previoustidigare trialrättegång or the last day.
179
636053
5247
som skulle kunna påminna om
var den var vid förra försöket eller igår.
10:53
In starkskarp contrastkontrast, this mousemus here
is a siblingsyskon of the samesamma ageålder,
180
641873
5467
Den här musen, som är ett syskon
i samma ålder, beter sig helt annorlunda,
10:59
but it was treatedbehandlad with youngung
humanmänsklig plasmaplasma for threetre weeksveckor,
181
647364
5419
men den har behandlats
med ung mänsklig plasma i tre veckor,
11:04
with smallsmå injectionsinjektioner everyvarje threetre daysdagar.
182
652807
2533
med små injektioner var tredje dag.
11:07
And as you noticedlade märke till, it almostnästan
looksutseende around, "Where am I?" --
183
655741
4223
Och som ni märkte är det som
att den ser sig om: "Var är jag?"
11:11
and then walkspromenader straightrakt
to that holehål and escapesrymningar.
184
659988
2907
och sen går direkt till hålet och flyr.
11:14
So, it could rememberkom ihåg where that holehål was.
185
662919
2864
Så den mindes var hålet fanns.
11:18
So by all meansbetyder, this oldgammal mousemus
seemsverkar to be rejuvenatedföryngrad --
186
666742
3688
Det verkar som om
den gamla musen har föryngrats -
11:22
it functionsfunktioner more like a youngeryngre mousemus.
187
670454
2379
den fungerar mer som en yngre mus.
11:24
And it alsoockså suggestsföreslår
that there is something
188
672857
2706
Det pekar på att det finns något
11:27
not only in youngung mousemus plasmaplasma,
but in youngung humanmänsklig plasmaplasma
189
675587
4991
inte bara i yngre möss plasma
utan också i unga människors plasma
11:32
that has the capacitykapacitet
to help this oldgammal brainhjärna.
190
680602
3660
som har förmågan
att hjälpa den gamla hjärnan.
11:36
So to summarizesammanfatta,
191
684834
1152
För att sammanfatta,
11:38
we find the oldgammal mousemus, and its brainhjärna
in particularsärskild, are malleableformbar.
192
686010
4199
vi ser att den gamla musen,
och speciellt dess hjärna, är formbar.
11:42
They're not setuppsättning in stonesten;
we can actuallyfaktiskt changeByta them.
193
690233
3451
De är inte huggna i sten;
vi kan faktiskt förändra dem.
11:45
It can be rejuvenatedföryngrad.
194
693708
1473
Den kan föryngras.
11:47
YoungUng bloodblod factorsfaktorer can reverseomvänd agingåldring,
195
695680
2597
Faktorer i ungt blod
kan motverka åldrande,
11:50
and what I didn't showshow you --
196
698301
1712
och vad jag inte visade er -
11:52
in this modelmodell, the youngung mousemus actuallyfaktiskt
sufferslider from exposureexponering to the oldgammal.
197
700037
5222
är att den i här modellen
påverkades faktiskt den unga musen
till det sämre av den äldre.
11:57
So there are old-bloodgammal-blod factorsfaktorer
that can accelerateaccelerera agingåldring.
198
705283
3380
Så det finns faktorer i äldres blod
som kan påskynda åldrandet.
12:01
And mostmest importantlyviktigt,
humansmänniskor mayMaj have similarliknande factorsfaktorer,
199
709725
4317
Och viktigast av allt,
människor kan ha liknande faktorer,
12:06
because we can take youngung humanmänsklig
bloodblod and have a similarliknande effecteffekt.
200
714066
4078
för vi kan ta ungt mänskligt blod
och få en liknande effekt.
12:10
OldGamla humanmänsklig bloodblod, I didn't showshow you,
does not have this effecteffekt;
201
718592
3556
Gammalt mänskligt blod, som jag inte
visade er, har inte den här effekten;
12:14
it does not make the micemöss youngeryngre.
202
722172
1762
Det gör inte möss yngre.
12:17
So, is this magicmagi transferableöverlåtbara to humansmänniskor?
203
725071
3628
Så är den här magin
tillämpbar på människor?
12:20
We're runninglöpning a smallsmå
clinicalklinisk studystudie at StanfordStanford,
204
728723
3629
Vi håller på med en liten
klinisk studie vid Stanford,
12:24
where we treatbehandla Alzheimer'sAlzheimers patientspatienter
with mildmild diseasesjukdom
205
732376
3876
där vi behandlar patienter
med begynnande Alzheimers sjukdom
12:28
with a pintpint of plasmaplasma
from youngung volunteersvolontärer, 20-year-oldsårs-åringar,
206
736276
6610
med en halvliter plasma
från 20-åriga donatorer,
12:34
and do this onceen gång a weekvecka for fourfyra weeksveckor,
207
742910
2595
och vi gör det här
en gång i veckan i fyra veckor,
12:37
and then we look
at theirderas brainshjärnor with imagingImaging.
208
745529
3163
och sen tittar vi på bilder
av deras hjärnor.
12:41
We testtesta them cognitivelykognitivt,
209
749050
1844
Vi testar deras kognitiva förmågor,
12:42
and we askfråga theirderas caregiversvårdgivare
for dailydagligen activitiesaktiviteter of livinglevande.
210
750918
4006
och vi frågar deras vårdpersonal
om vad de gör på dagarna.
12:46
What we hopehoppas is that there are
some signstecken of improvementförbättring
211
754948
3919
Vad vi hoppas på är att vi
ska se några tecken på förbättring
12:50
from this treatmentbehandling.
212
758891
1364
genom behandlingen.
12:52
And if that's the casefall,
that could give us hopehoppas
213
760758
2556
Och om vi gör det
skulle det kunna ge oss hopp
12:55
that what I showedvisade you worksArbetar in micemöss
214
763338
2420
om att det jag visade er fungerar hos möss
12:57
mightmakt alsoockså work in humansmänniskor.
215
765782
1778
kanske också fungerar för människor.
13:00
Now, I don't think we will liveleva foreverevigt.
216
768478
2358
Nej, jag tror inte att vi får evigt liv.
13:03
But maybe we discoveredupptäckt
217
771955
2337
Men kanske har vi upptäckt
13:06
that the FountainFontän of YouthUngdom
is actuallyfaktiskt withininom us,
218
774316
3087
att Ungdomens källa
faktiskt finns inom oss,
13:09
and it has just driedtorkades out.
219
777427
1738
och att den bara har torkat ut.
13:11
And if we can turnsväng it
back on a little bitbit,
220
779574
2828
Och om vi kan slå på den ett tag igen
13:14
maybe we can find the factorsfaktorer
that are mediatingmedla these effectseffekter,
221
782426
4627
kanske vi kan hitta de faktorer
som för med sig de här effekterna,
13:19
we can produceproducera these factorsfaktorer syntheticallysyntetiskt
222
787077
2587
vi kan producera faktorerna syntetiskt
13:21
and we can treatbehandla diseasessjukdomar of agingåldring,
suchsådan as Alzheimer'sAlzheimers diseasesjukdom
223
789688
4013
och vi kan behandla åldersjukdomar
som Alzheimers sjukdom
13:25
or other dementiasdemenssjukdomar.
224
793725
1230
och andra demenssyndrom.
13:27
Thank you very much.
225
795282
1151
Tack så mycket.
13:28
(ApplauseApplåder)
226
796457
3293
(Applåder)
Translated by Annika Bidner
Reviewed by Lisbeth Pekkari

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Tony Wyss-Coray - Brain scientist
At his lab at Stanford School of Medicine, Tony Wyss-Coray studies aging -- and potential cures for it.

Why you should listen

Professor of neurology at Stanford, Tony Wyss-Coray oversees an eponymous lab which studies immune and injury responses in aging and neurodegeneration.

Wyss-Coray initially studied at the Institute of Clinical Immunology at the University of Bern in Switzerland, but he now lives and works in California. At Stanford since 2002, he's also a health scientist at the Veterans Affairs Palo Alto Health Care System. Deeply interested in figuring out ways to combat diseases such as Alzheimer's, he serves on the scientific advisory board for the Alzheimer Research Consortium and on the international advisory board for Advances in Clinical and Experimental Medicine. In 2013, he was given a Transformative Research Award by the director of the National Institutes of Health.

More profile about the speaker
Tony Wyss-Coray | Speaker | TED.com