ABOUT THE SPEAKER
Tony Wyss-Coray - Brain scientist
At his lab at Stanford School of Medicine, Tony Wyss-Coray studies aging -- and potential cures for it.

Why you should listen

Professor of neurology at Stanford, Tony Wyss-Coray oversees an eponymous lab which studies immune and injury responses in aging and neurodegeneration.

Wyss-Coray initially studied at the Institute of Clinical Immunology at the University of Bern in Switzerland, but he now lives and works in California. At Stanford since 2002, he's also a health scientist at the Veterans Affairs Palo Alto Health Care System. Deeply interested in figuring out ways to combat diseases such as Alzheimer's, he serves on the scientific advisory board for the Alzheimer Research Consortium and on the international advisory board for Advances in Clinical and Experimental Medicine. In 2013, he was given a Transformative Research Award by the director of the National Institutes of Health.

More profile about the speaker
Tony Wyss-Coray | Speaker | TED.com
TEDGlobalLondon

Tony Wyss-Coray: How young blood might help reverse aging. Yes, really

Tony Wyss-Coray: Il sangue giovane può invertire l'invecchiamento. Sì, sul serio.

Filmed:
1,692,397 views

Tony Wyss Coray studia l'impatto dell'invecchiamento sul corpo e sul cervello umano. Nel suo illuminante intervento espone la nuova ricerca del suo laboratorio di Stanford e di altri laboratori che mostra come la soluzione di alcuni degli aspetti meno entusiasmanti dell'invecchiamento potrebbe risiedere dentro ognuno di noi.
- Brain scientist
At his lab at Stanford School of Medicine, Tony Wyss-Coray studies aging -- and potential cures for it. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
This is a paintingla pittura from the 16thesimo centurysecolo
from LucasLucas CranachCranach the ElderL'anziano.
0
1134
4659
Questo è un dipinto del XVI secolo
di Lucas Cranach il Vecchio.
00:18
It showsSpettacoli the famousfamoso FountainFontana of YouthGioventù.
1
6160
2766
È la famosa Fonte della Giovinezza.
00:21
If you drinkbere its wateracqua or you bathefare il bagno in it,
you will get healthSalute and youthgioventù.
2
9308
5726
Se ne bevi l'acqua o ti ci immergi
avrai salute e giovinezza.
00:27
EveryOgni culturecultura, everyogni civilizationciviltà
has dreamedsognato of findingscoperta eternaleterna youthgioventù.
3
15857
5549
Ogni cultura, ogni cilviltà,
ha sognato di trovarla.
00:34
There are people like AlexanderAlexander the Great
or PoncePonce DeDe LeLeón, the explorerEsplora,
4
22044
4752
Gente come Alessandro Magno,
o Ponce De León, l'esploratore,
00:38
who spentspeso much of theirloro life
chasingcaccia the FountainFontana of YouthGioventù.
5
26820
3431
ha passato gran parte della vita
a cercare la Fonte della Giovinezza.
00:42
They didn't find it.
6
30726
1168
Non l'hanno trovata.
00:45
But what if there was something to it?
7
33450
2600
Ma se ci fosse stato qualcosa di vero,
00:48
What if there was something
to this FountainFontana of YouthGioventù?
8
36074
2699
a proposito della Fonte?
00:51
I will shareCondividere an absolutelyassolutamente amazingStupefacente
developmentsviluppo in aginginvecchiamento researchricerca
9
39284
5178
Vi mostrerò gli incredibili traguardi
della ricerca sull'invecchiamento
00:56
that could revolutionizerivoluzionare
the way we think about aginginvecchiamento
10
44486
3610
che potrebbero rivoluzionare
il modo in cui pensiamo all'invecchiamento
01:00
and how we maypuò treattrattare age-relatedlegata all'età
diseasesmalattie in the futurefuturo.
11
48120
3202
e curiamo le malattie
legate all'invecchiamento.
01:04
It startediniziato with experimentsesperimenti that showedha mostrato,
12
52145
2509
Gli esperimenti hanno dimostrato,
01:06
in a recentrecente numbernumero
of studiesstudi about growingin crescita,
13
54678
3294
in alcuni recenti studi sulla crescita,
01:09
that animalsanimali -- oldvecchio micetopi --
that shareCondividere a bloodsangue supplyfornitura with younggiovane micetopi
14
57996
6001
che dei vecchi topi che condividevano
il sangue con topi giovani
01:16
can get rejuvenatedringiovanito.
15
64021
1604
ringiovanivano.
01:18
This is similarsimile to what you mightpotrebbe see
in humansgli esseri umani, in SiameseSiamese twinsgemelli,
16
66148
4609
È simile a quanto si riscontra
nei gemelli siamesi,
01:22
and I know this soundssuoni a bitpo creepystrisciante.
17
70781
2088
lo so, suona inquietante.
01:25
But what TomTom RandoRando, a stem-cellcellule staminali
researcherricercatore, reportedsegnalati in 2007,
18
73338
5947
Ma quello che Tom Rando, ricercatore
sulle staminali, ha detto nel 2007,
01:31
was that oldvecchio musclemuscolo from a mousetopo
can be rejuvenatedringiovanito
19
79309
3500
era che i muscoli cadenti
di un topo possono ringiovanire
01:34
if it's exposedesposto to younggiovane bloodsangue
throughattraverso commonComune circulationcircolazione.
20
82833
4629
se esposti a sangue giovane
per mezzo della circolazione.
01:39
This was reproducedriprodotta by AmyAmy WagersScommesse
at HarvardHarvard a fewpochi yearsanni laterdopo,
21
87903
4643
Ciò è stato riprodotto da Amy Wagers
a Harvard, qualche anno dopo,
01:44
and othersaltri then showedha mostrato that similarsimile
rejuvenatingringiovanente effectseffetti could be observedosservata
22
92570
4595
e in seguito altri hanno dimostrato
effetti ringiovanenti simili
01:49
in the pancreaspancreas, the liverfegato and the heartcuore.
23
97189
2786
nel pancreas, nel fegato e nel cuore.
01:52
But what I'm mostmaggior parte excitedemozionato about,
and severalparecchi other labslaboratori as well,
24
100974
4097
Ma quello che trovo più interessante,
e come me molti altri laboratori,
01:57
is that this maypuò even applyapplicare to the braincervello.
25
105095
2419
è che questo potrebbe applicarsi
anche al cervello.
02:00
So, what we foundtrovato is that an oldvecchio mousetopo
exposedesposto to a younggiovane environmentambiente
26
108715
5331
Quindi, un vecchio topo
esposto a un ambiente più giovane,
02:06
in this modelmodello calledchiamato parabiosisParabiosi,
27
114070
3013
in questo modello chiamato parabiosi,
02:09
showsSpettacoli a youngerminore braincervello --
28
117107
1792
mostra un cervello più giovane
02:10
and a braincervello that functionsfunzioni better.
29
118923
2182
e che funziona meglio.
02:13
And I repeatripetere:
30
121966
1590
Ripeto:
02:15
an oldvecchio mousetopo that getsprende younggiovane bloodsangue
throughattraverso shareddiviso circulationcircolazione
31
123580
6213
un topo vecchio che riceve sangue giovane
con un sistema circolatorio comune
02:21
lookssembra youngerminore and functionsfunzioni
youngerminore in its braincervello.
32
129817
2984
appare più giovane, così come
il suo cervello.
02:25
So when we get olderpiù vecchio --
33
133998
1532
Nell'invecchiamento
02:27
we can look at differentdiverso aspectsaspetti
of humanumano cognitioncognizione,
34
135554
2672
si possono esaminare
diversi aspetti della cognizione umana,
02:30
and you can see on this slidediapositiva here,
35
138250
1753
potete vederlo in questa slide,
02:32
we can look at reasoningragionamento,
verbalverbale abilitycapacità and so forthvia.
36
140027
3383
parliamo di ragionamento,
abilità verbale eccetera.
02:35
And up to around ageetà 50 or 60,
these functionsfunzioni are all intactintatto,
37
143899
5279
Intorno ai 50 o 60 anni
queste funzioni sono ancora intatte,
02:41
and as I look at the younggiovane audiencepubblico
here in the roomcamera, we're all still fine.
38
149202
4482
basta guardare il pubblico qui in sala,
stiamo ancora tutti bene.
02:45
(LaughterRisate)
39
153708
1008
(Risate)
02:46
But it's scarypauroso to see
how all these curvescurve go southSud.
40
154740
3807
Ma spaventa vedere
come queste curve scendono.
02:50
And as we get olderpiù vecchio,
41
158571
1589
Invecchiando
02:52
diseasesmalattie suchcome as Alzheimer'sMorbo di Alzheimer
and othersaltri maypuò developsviluppare.
42
160184
4051
si possono manifestare
malattie come l'Alzheimer.
02:57
We know that with ageetà,
the connectionsconnessioni betweenfra neuronsneuroni --
43
165004
3571
Sappiamo che con l'età
le connessioni neuronali,
03:00
the way neuronsneuroni talk to eachogni other,
the synapsessinapsi -- they startinizio to deterioratesi deteriorano;
44
168599
4651
il modo in cui comunicano fra loro,
le sinapsi, cominciano a deteriorarsi;
03:05
neuronsneuroni diemorire, the braincervello startsinizia to shrinkcontrarsi,
45
173274
3306
i neuroni muoiono, il cervello
comincia a rimpicciolire,
03:08
and there's an increasedè aumentato susceptibilitysuscettibilità
for these neurodegenerativeneurodegenerative diseasesmalattie.
46
176604
3992
e aumenta la suscettibilità
alle malattie neurodegenerative.
03:13
One biggrande problemproblema we have -- to try
to understandcapire how this really workslavori
47
181573
4909
Un grosso problema,
nel capirne il funzionamento
03:18
at a very molecularmolecolare, mechanisticmeccanicistico levellivello --
48
186506
2596
a livello molecolare, meccanicistico,
03:21
is that we can't studystudia the brainsmente
in detaildettaglio, in livingvita people.
49
189126
4050
è che non è possibile studiare il cervello
in dettaglio, nei vivi.
03:26
We can do cognitiveconoscitivo teststest,
we can do imagingdi imaging --
50
194033
2986
Possiamo fare test cognitivi,
possiamo fare lastre,
03:29
all kindstipi of sophisticatedsofisticato testinganalisi.
51
197043
2696
esami anche molto sofisticati.
03:31
But we usuallygeneralmente have to wait
untilfino a the personpersona diesmuore
52
199763
3618
Ma in genere bisogna attendere la morte
03:35
to get the braincervello and look at how it really
changedcambiato throughattraverso ageetà or in a diseasemalattia.
53
203405
5094
per appurare i cambiamenti del cervello
a causa dell'età o della malattia.
03:40
This is what neuropathologistsneuropatologi
do, for exampleesempio.
54
208888
3064
È quello che fanno i neuropatologi,
ad esempio.
03:44
So, how about we think of the braincervello
as beingessere partparte of the largerpiù grandi organismorganismo.
55
212333
5667
Bisognerebbe pensare al cervello
come parte di un organismo più grande.
03:50
Could we potentiallypotenzialmente understandcapire more
56
218024
2477
È possibile capire di più
03:52
about what happensaccade in the braincervello
at the molecularmolecolare levellivello
57
220525
2929
su ciò che accade nel cervello
a livello molecolare
03:55
if we see the braincervello
as partparte of the entireintero bodycorpo?
58
223478
3586
se lo pensiamo
come parte del corpo?
03:59
So if the bodycorpo agesevo or getsprende sickmalato,
does that affectinfluenzare the braincervello?
59
227088
4877
Se il corpo invecchia o si ammala
intacca anche il cervello?
04:03
And vicevice versaversa: as the braincervello getsprende olderpiù vecchio,
does that influenceinfluenza the restriposo of the bodycorpo?
60
231989
4423
Viceversa: se il cervello invecchia
influenza anche il resto del corpo?
04:09
And what connectscollega all the differentdiverso
tissuestessuti in the bodycorpo
61
237050
3491
Ciò che connette
tutti i diversi tessuti del corpo
04:12
is bloodsangue.
62
240565
1150
è il sangue.
04:14
BloodSangue is the tissuefazzoletto di carta that not only carriestrasporta
cellscellule that transporttrasporto oxygenossigeno, for exampleesempio,
63
242366
5825
Il sangue è il tessuto che non solo
permette il trasporto d'ossigeno,
per mezzo dei globuli rossi,
04:20
the redrosso bloodsangue cellscellule,
64
248215
1241
04:21
or fightscombatte infectiousinfettive diseasesmalattie,
65
249480
2200
o combatte le infezioni,
04:23
but it alsoanche carriestrasporta messengerMessenger moleculesmolecole,
66
251704
4271
trasporta anche molecole messaggere,
04:27
hormone-likeormono-simili factorsfattori
that transporttrasporto informationinformazione
67
255999
3912
sostanze affini agli ormoni
che trasportano informazioni
04:31
from one cellcellula to anotherun altro,
from one tissuefazzoletto di carta to anotherun altro,
68
259935
4133
da una cellula all'altra,
da un tessuto all'altro,
04:36
includingCompreso the braincervello.
69
264092
1457
incluso il cervello.
04:37
So if we look at how the bloodsangue
changesi cambiamenti in diseasemalattia or ageetà,
70
265573
5138
Se guardiamo a come il sangue
influisce sulle malattie o l'età,
04:42
can we learnimparare something about the braincervello?
71
270735
2363
è possibile imparare qualcosa
sul cervello?
04:45
We know that as we get olderpiù vecchio,
the bloodsangue changesi cambiamenti as well,
72
273651
4836
Sappiamo che invecchiando
anche il sangue cambia
04:50
so these hormone-likeormono-simili factorsfattori
changemodificare as we get olderpiù vecchio.
73
278511
2959
così questi fattori
cambiano con l'invecchiamento.
04:53
And by and largegrande,
factorsfattori that we know are requirednecessario
74
281494
4199
Nel complesso, i fattori
che sappiamo essere necessari
04:57
for the developmentsviluppo of tissuestessuti,
for the maintenanceManutenzione of tissuestessuti --
75
285717
3421
allo sviluppo dei tessuti,
alla loro manutenzione,
05:01
they startinizio to decreasediminuire as we get olderpiù vecchio,
76
289162
2877
diminuiscono man mano che invecchiamo,
05:04
while factorsfattori involvedcoinvolti in repairriparazione,
in injuryferita and in inflammationinfiammazione --
77
292063
4703
mentre fattori coinvolti nella cura,
in una lesione o in un'infiammazione,
05:08
they increaseaumentare as we get olderpiù vecchio.
78
296790
1950
diminuiscono con l'invecchiamento.
05:10
So there's this unbalancesquilibrio of good
and badcattivo factorsfattori, if you will.
79
298764
5042
C'è uno squilibrio fra fattori
benigni e maligni, se volete.
05:16
And to illustrateillustrare what we can do
potentiallypotenzialmente with that,
80
304988
2993
Per mostrarvene il potenziale
05:20
I want to talk you throughattraverso
an experimentsperimentare that we did.
81
308005
2652
voglio raccontarvi
di un nostro esperimento.
05:22
We had almostquasi 300 bloodsangue samplescampioni
from healthysalutare humanumano beingsesseri
82
310681
3649
Avevamo circa 300 campioni di sangue
di esseri umani in salute
05:26
20 to 89 yearsanni of ageetà,
83
314354
2517
tra i 20 e gli 89 anni
05:28
and we measuredmisurato over 100
of these communicationcomunicazione factorsfattori,
84
316895
3895
e abbiamo misurato oltre 100
di questi fattori di comunicazione,
05:32
these hormone-likeormono-simili proteinsproteine that
transporttrasporto informationinformazione betweenfra tissuestessuti.
85
320814
4094
queste proteine che trasportano
informazioni tra i tessuti.
05:37
And what we noticedsi accorse first
86
325266
1676
Inizialmente abbiamo riscontrato
05:38
is that betweenfra the youngestminore
and the oldestpiù antica groupgruppo,
87
326966
2817
che tra il gruppo dei più giovani
e quello dei più vecchi
05:41
about halfmetà the factorsfattori
changedcambiato significantlyin modo significativo.
88
329807
3297
la metà dei fattori
cambiava sensibilmente.
05:45
So our bodycorpo livesvite in a very
differentdiverso environmentambiente as we get olderpiù vecchio,
89
333128
3135
Il nostro corpo vive in un ambiente
molto diverso, invecchiando,
05:48
when it comesviene to these factorsfattori.
90
336287
1751
se si parla di tali fattori.
05:50
And usingutilizzando statisticalstatistico
or bioinformaticsBioinformatica programsprogrammi,
91
338062
3496
Usando programmi
statistici o bioinformatici
05:53
we could try to discoverscoprire
those factorsfattori that bestmigliore predictpredire ageetà --
92
341582
4694
potremmo provare a trovare quei fattori
che indicano l'età,
05:58
in a way, back-calculateretro-calcolare
the relativeparente ageetà of a personpersona.
93
346300
3643
vale a dire: trovare a ritroso
l'età relativa di una persona.
06:02
And the way this lookssembra
is shownmostrato in this graphgrafico.
94
350337
2856
Questo grafico mostra cosa succede.
06:05
So, on the one axisasse you see
the actualeffettivo ageetà a personpersona livedha vissuto,
95
353618
5369
Su un asse vedete
l'età reale di una persona,
06:11
the chronologicalcronologico ageetà.
96
359011
1305
l'età cronologica.
06:12
So, how manymolti yearsanni they livedha vissuto.
97
360340
1722
Quanti anni ha vissuto.
06:14
And then we take these topsuperiore factorsfattori
that I showedha mostrato you,
98
362086
2708
Prendiamo poi questi fattori
di cui vi ho parlato,
06:16
and we calculatecalcolare theirloro relativeparente ageetà,
theirloro biologicalbiologico ageetà.
99
364818
4844
e calcoliamo l'età relativa,
l'età biologica.
06:22
And what you see is that
there is a prettybella good correlationcorrelazione,
100
370708
3634
Vedrete che c'è
una correlazione abbastanza buona,
06:26
so we can prettybella well predictpredire
the relativeparente ageetà of a personpersona.
101
374366
3315
abbastanza da poter predire
l'età relativa di una persona.
06:29
But what's really excitingemozionante
are the outliersvalori anomali,
102
377705
3915
Ma ciò che è davvero emozionante
sono i valori anomali,
06:33
as they so oftenspesso are in life.
103
381644
1804
così come spesso lo sono nella vita.
06:35
You can see here, the personpersona
I highlightedevidenziato with the greenverde dotpunto
104
383922
4568
Lo vedete qui, la persona
evidenziata da un punto verde
06:40
is about 70 yearsanni of ageetà
105
388514
2596
ha circa 70 anni
06:43
but seemssembra to have a biologicalbiologico ageetà,
if what we're doing here is really truevero,
106
391134
5006
ma sembra avere un'età biologica,
se ciò che stiamo facendo è esatto,
06:48
of only about 45.
107
396164
2043
di soli 45 anni.
06:50
So is this a personpersona that actuallyin realtà
lookssembra much youngerminore than theirloro ageetà?
108
398231
3484
È una persona che sembra
molto più giovane per la sua età?
06:54
But more importantlyimportante: Is this a personpersona
who is maybe at a reducedridotto riskrischio
109
402183
4516
Ancora più importante: questa persona
ha minori rischi
06:58
to developsviluppare an age-relatedlegata all'età diseasemalattia
and will have a long life --
110
406723
3324
di sviluppare una malattia
legata all'età e vivrà
07:02
will livevivere to 100 or more?
111
410071
1495
fino a cent'anni e più?
07:04
On the other handmano, the personpersona here,
highlightedevidenziato with the redrosso dotpunto,
112
412402
4561
Quest'altra persona, invece,
evidenziata dal punto rosso,
07:08
is not even 40,
but has a biologicalbiologico ageetà of 65.
113
416987
4906
non ha nemmeno 40 anni,
ma ha un'età biologica di 65 anni.
07:13
Is this a personpersona at an increasedè aumentato riskrischio
of developingin via di sviluppo an age-relatedlegata all'età diseasemalattia?
114
421917
4398
È una persona a maggior rischio
di sviluppare malattie legate all'età?
07:18
So in our lablaboratorio, we're tryingprovare
to understandcapire these factorsfattori better,
115
426339
3656
Nel nostro laboratorio stiamo provando
a capire meglio questi fattori,
07:22
and manymolti other groupsgruppi
are tryingprovare to understandcapire,
116
430019
2238
e molti altri gruppi
stanno facendo lo stesso,
07:24
what are the truevero aginginvecchiamento factorsfattori,
117
432281
2076
capire i veri fattori dell'invecchiamento,
07:26
and can we learnimparare something about them
to possiblypossibilmente predictpredire age-relatedlegata all'età diseasesmalattie?
118
434381
4973
ed è possibile imparare a usarli
per predire malattie legate all'età?
07:32
So what I've shownmostrato you so farlontano
is simplysemplicemente correlationalcorrelazionali, right?
119
440281
4062
Quello che vi ho mostrato finora
è pura correlazione, no?
07:36
You can just say,
"Well, these factorsfattori changemodificare with ageetà,"
120
444367
4031
Si può dire,
"Beh, i fattori cambiano con l'età",
07:40
but you don't really know
if they do something about aginginvecchiamento.
121
448422
3655
ma non sappiamo davvero
se hanno a che fare con l'invecchiamento.
07:45
So what I'm going to showmostrare you now
is very remarkablenotevole
122
453031
3048
Quello che vi mostrerò
è davvero notevole
07:48
and it suggestssuggerisce that these factorsfattori
can actuallyin realtà modulatemodulare the ageetà of a tissuefazzoletto di carta.
123
456103
5071
e indica che i fattori
possono modulare l'età di un tessuto.
07:53
And that's where we come back
to this modelmodello calledchiamato parabiosisParabiosi.
124
461845
3298
Ecco che torniamo al modello
chiamato parabiosi.
07:57
So, parabiosisParabiosi is donefatto in micetopi
125
465167
2540
La parabiosi si effettua sui topi
07:59
by surgicallychirurgicamente connectingcollegamento
the two micetopi togetherinsieme,
126
467731
4912
collegando chirurgicamente
due topi assieme,
08:04
and that leadsconduce then
to a shareddiviso bloodsangue systemsistema,
127
472667
2333
che porta poi
a un sistema circolatorio comune
08:07
where we can now askChiedere,
"How does the oldvecchio braincervello get influencedinfluenzato
128
475024
4787
che ci permette di chiederci:
"Quanto influenza il cervello vecchio
08:11
by exposureesposizione to the younggiovane bloodsangue?"
129
479835
1738
l'esposizione a sangue giovane?"
08:14
And for this purposescopo, we use younggiovane micetopi
130
482144
2204
A questo proposito usiamo topi giovani,
08:16
that are an equivalencyequivalenza
of 20-year-old-anni people,
131
484372
3453
equivalenti di persone di vent'anni,
08:19
and oldvecchio micetopi that are roughlyapprossimativamente
65 yearsanni oldvecchio in humanumano yearsanni.
132
487849
4336
e topi vecchi che hanno circa
65 anni umani.
08:24
What we foundtrovato is quiteabbastanza remarkablenotevole.
133
492958
2826
I risultati sono sorprendenti.
08:27
We find there are more neuralneurale stemstelo cellscellule
that make newnuovo neuronsneuroni
134
495808
3720
Ci sono più cellule staminali
e quindi più neuroni
08:31
in these oldvecchio brainsmente.
135
499552
1332
in questi vecchi cervelli.
08:33
There's an increasedè aumentato
activityattività of the synapsessinapsi,
136
501351
2582
L'attività delle sinapsi
è aumentata,
08:35
the connectionsconnessioni betweenfra neuronsneuroni.
137
503957
2039
ovvero i collegamenti fra neuroni.
08:38
There are more genesgeni expressedespresso
that are knownconosciuto to be involvedcoinvolti
138
506020
3285
Ci sono più geni espressi
che sono coinvolti
08:41
in the formationformazione of newnuovo memoriesricordi.
139
509329
1747
nella formazione dei ricordi.
08:43
And there's lessDi meno of this badcattivo inflammationinfiammazione.
140
511659
2508
Le infiammazioni sono ridotte.
08:47
But we observedosservata that there are no cellscellule
enteringentrare the brainsmente of these animalsanimali.
141
515427
6496
Abbiamo osservato che non ci sono cellule
che entrano nei cervelli degli animali.
08:53
So when we connectCollegare them,
142
521947
1386
Quando li connettiamo,
08:55
there are actuallyin realtà no cellscellule
going into the oldvecchio braincervello, in this modelmodello.
143
523357
5376
non c'è passaggio di cellule verso
il cervello vecchio, in questo modello.
09:01
InsteadInvece, we'venoi abbiamo reasonedragionato, then,
that it mustdovere be the solublesolubile factorsfattori,
144
529379
3661
Siamo giunti alla conclusione
che debbano esserci fattori solubili,
09:05
so we could collectraccogliere simplysemplicemente the solublesolubile
fractionfrazione of bloodsangue whichquale is calledchiamato plasmaal plasma,
145
533064
4783
così abbiamo prelevato la parte solubile
del sangue, chiamata plasma,
09:09
and injectiniettare eithero younggiovane plasmaal plasma
or oldvecchio plasmaal plasma into these micetopi,
146
537871
3944
e iniettato plasma giovane
oppure vecchio in questi topi
09:13
and we could reproduceriprodurre
these rejuvenatingringiovanente effectseffetti,
147
541839
2368
così da riprodurre
gli effetti ringiovanenti.
09:16
but what we could alsoanche do now
148
544231
1714
Ora possiamo anche
09:17
is we could do memorymemoria teststest with micetopi.
149
545969
2450
fare qualche test di memoria con i topi.
09:20
As micetopi get olderpiù vecchio, like us humansgli esseri umani,
they have memorymemoria problemsi problemi.
150
548443
3853
Come noi, invecchiando i topi
hanno problemi di memoria.
09:24
It's just harderPiù forte to detectindividuare them,
151
552818
1593
È più difficile individuarli,
09:26
but I'll showmostrare you in a minuteminuto
how we do that.
152
554435
2344
ma tra un minuto vi farò vedere
come facciamo.
09:28
But we wanted to take this
one steppasso furtherulteriore,
153
556803
2695
Ma volevamo
andare oltre,
09:31
one steppasso closerpiù vicino to potentiallypotenzialmente
beingessere relevantpertinente to humansgli esseri umani.
154
559522
4040
un passo più vicini
all'utilità per gli esseri umani.
09:35
What I'm showingmostrando you now
are unpublishednon pubblicato studiesstudi,
155
563586
3197
Quelli che vi mostro adesso
sono studi non pubblicati
09:38
where we used humanumano plasmaal plasma,
younggiovane humanumano plasmaal plasma,
156
566807
4533
dove abbiamo usato plasma umano,
plasma giovane,
09:43
and as a controlcontrollo, salinesoluzione fisiologica,
157
571364
1849
e soluzione salina, come controllo,
09:45
and injectediniettato it into oldvecchio micetopi,
158
573237
1876
e l'abbiamo iniettato nei topi vecchi,
09:47
and askedchiesto, can we again
rejuvenateringiovanire these oldvecchio micetopi?
159
575137
4852
chiedendoci se fosse possibile
ringiovanirli.
09:52
Can we make them smarterpiù intelligente?
160
580013
1660
Possiamo renderli più intelligenti?
09:54
And to do this, we used a testTest.
It's calledchiamato a BarnesBarnes mazelabirinto.
161
582104
3289
Per farlo abbiamo usato un test
chiamato labirinto di Barnes.
09:57
This is a biggrande tabletavolo
that has lots of holesfori in it,
162
585417
3155
È un grosso tavolo
con molti buchi
10:00
and there are guideguida marksvotazione around it,
163
588596
3483
e molti segni guida attorno
10:04
and there's a brightluminosa lightleggero,
as on this stagepalcoscenico here.
164
592103
2606
e c'è una luce intensa,
come su questo palco.
10:06
The micetopi hateodiare this and they try to escapefuga,
165
594733
3133
I topi lo odiano e cercano di scappare
10:09
and find the singlesingolo holebuco that you see
pointedappuntito at with an arrowfreccia,
166
597890
4256
trovando l'unico buco che vedete
indicato da una freccia,
10:14
where a tubetubo is mountedmontato underneathsotto
167
602170
1945
che ha un tubo montato al di sotto
10:16
where they can escapefuga
and feel comfortableconfortevole in a darkbuio holebuco.
168
604139
3193
da dove possono scappare
e rifugiarsi nell'oscurità.
10:19
So we teachinsegnare them, over severalparecchi daysgiorni,
169
607977
1802
Insegniamo loro, in più giorni,
10:21
to find this spacespazio
on these cuesstecche in the spacespazio,
170
609803
2903
a trovare questo spazio
usando gli indizi,
10:24
and you can compareconfrontare this for humansgli esseri umani,
171
612730
2794
è un po' come gli umani
10:27
to findingscoperta your carauto in a parkingparcheggio lot
after a busyoccupato day of shoppingshopping.
172
615548
4230
quando devono trovare la macchina
in un parcheggio dopo lo shopping.
10:31
(LaughterRisate)
173
619802
1001
(Risate)
10:32
ManyMolti of us have probablyprobabilmente had
some problemsi problemi with that.
174
620827
3751
Molti di noi hanno avuto problemi
in quella situazione.
10:36
So, let's look at an oldvecchio mousetopo here.
175
624602
2018
Osserviamo il topo vecchio.
Questo è un topo vecchio
con problemi di memoria,
10:38
This is an oldvecchio mousetopo
that has memorymemoria problemsi problemi,
176
626954
2176
10:41
as you'llpotrai noticeAvviso in a momentmomento.
177
629154
1689
lo vedrete tra un'istante.
10:43
It just lookssembra into everyogni holebuco,
but it didn't formmodulo this spacialSpacial mapcarta geografica
178
631305
4724
Guarda in ogni buco
ma non ha una mappa spaziale
10:48
that would remindricordare it where it was
in the previousprecedente trialprova or the last day.
179
636053
5247
che gli ricorda dov'era
nella prova precedente o il giorno prima.
10:53
In starkStark contrastcontrasto, this mousetopo here
is a siblingfratello germano of the samestesso ageetà,
180
641873
5467
In netto contrasto,
quest'altro ha la stessa età
10:59
but it was treatedtrattati with younggiovane
humanumano plasmaal plasma for threetre weekssettimane,
181
647364
5419
ma è stato trattato con plasma umano
giovane per tre settimane,
11:04
with smallpiccolo injectionsiniezioni everyogni threetre daysgiorni.
182
652807
2533
con piccole iniezioni ogni tre giorni.
11:07
And as you noticedsi accorse, it almostquasi
lookssembra around, "Where am I?" --
183
655741
4223
Lo vedete, si gira intorno,
sembra chiedersi: "dove sono?"
11:11
and then walkspasseggiate straightdritto
to that holebuco and escapessfugge.
184
659988
2907
e poi va dritto verso
quel buco e scappa.
11:14
So, it could rememberricorda where that holebuco was.
185
662919
2864
Ricordava dov'era quello giusto.
11:18
So by all meanssi intende, this oldvecchio mousetopo
seemssembra to be rejuvenatedringiovanito --
186
666742
3688
Questo vecchio topo
sembra dunque ringiovanito,
11:22
it functionsfunzioni more like a youngerminore mousetopo.
187
670454
2379
funziona come un topo più giovane.
11:24
And it alsoanche suggestssuggerisce
that there is something
188
672857
2706
E sembra suggerire
che ci sia qualcosa
11:27
not only in younggiovane mousetopo plasmaal plasma,
but in younggiovane humanumano plasmaal plasma
189
675587
4991
non solo nel plasma di topo giovane,
ma anche in quello di umano giovane,
11:32
that has the capacitycapacità
to help this oldvecchio braincervello.
190
680602
3660
che abbia la capacità
di aiutare il cervello.
11:36
So to summarizeriassumere,
191
684834
1152
Riassumendo:
11:38
we find the oldvecchio mousetopo, and its braincervello
in particularparticolare, are malleablemalleabile.
192
686010
4199
il topo vecchio, in particolare
il suo cervello, è malleabile.
Non sono fissati nella pietra;
possiamo modificarli.
11:42
They're not setimpostato in stonepietra;
we can actuallyin realtà changemodificare them.
193
690233
3451
11:45
It can be rejuvenatedringiovanito.
194
693708
1473
Possono ringiovanire.
11:47
YoungGiovani bloodsangue factorsfattori can reverseinverso aginginvecchiamento,
195
695680
2597
Questi fattori possono
invertire l'invecchiamento.
Quello che non vi ho fatto vedere è
11:50
and what I didn't showmostrare you --
196
698301
1712
11:52
in this modelmodello, the younggiovane mousetopo actuallyin realtà
sufferssoffre from exposureesposizione to the oldvecchio.
197
700037
5222
che in questo modello, il topo giovane
soffre dell'esposizione al vecchio.
11:57
So there are old-bloodvecchio-sangue factorsfattori
that can accelerateaccelerare aginginvecchiamento.
198
705283
3380
Quindi ci sono fattori del sangue
che possono accelerare l'invecchiamento.
12:01
And mostmaggior parte importantlyimportante,
humansgli esseri umani maypuò have similarsimile factorsfattori,
199
709725
4317
E, cosa più importante,
gli umani hanno fattori simili
12:06
because we can take younggiovane humanumano
bloodsangue and have a similarsimile effecteffetto.
200
714066
4078
visto che possiamo prendere sangue umano
giovane e avere effetti simili.
12:10
OldVecchio humanumano bloodsangue, I didn't showmostrare you,
does not have this effecteffetto;
201
718592
3556
Il sangue umano vecchio
non ha questo effetto;
12:14
it does not make the micetopi youngerminore.
202
722172
1762
non rende i topi più giovani.
12:17
So, is this magicMagia transferabletrasferibili to humansgli esseri umani?
203
725071
3628
Questa magia è applicabile agli umani?
12:20
We're runningin esecuzione a smallpiccolo
clinicalclinico studystudia at StanfordStanford,
204
728723
3629
Stiamo conducendo uno studio clinico,
a Stanford,
12:24
where we treattrattare Alzheimer'sMorbo di Alzheimer patientspazienti
with mildmite diseasemalattia
205
732376
3876
dove trattiamo pazienti
con forme leggere di Alzheimer
12:28
with a pintpinta of plasmaal plasma
from younggiovane volunteersvolontari, 20-year-oldsyear-olds,
206
736276
6610
con una pinta di plasma
di volontari di circa 20 anni,
12:34
and do this onceuna volta a weeksettimana for fourquattro weekssettimane,
207
742910
2595
una volta a settimana
per quattro settimane,
12:37
and then we look
at theirloro brainsmente with imagingdi imaging.
208
745529
3163
poi osserviamo le lastre
fatte ai loro cervelli.
12:41
We testTest them cognitivelycognitivamente,
209
749050
1844
Li testiamo a livello cognitivo,
12:42
and we askChiedere theirloro caregiversoperatori sanitari
for dailyquotidiano activitiesattività of livingvita.
210
750918
4006
ci informiamo
sulle loro attività quotidiane
da chi li assiste.
12:46
What we hopesperanza is that there are
some signssegni of improvementmiglioramento
211
754948
3919
Speriamo ci siano
segni di miglioramento
12:50
from this treatmenttrattamento.
212
758891
1364
con questo trattamento.
12:52
And if that's the casecaso,
that could give us hopesperanza
213
760758
2556
In questo caso
ci sarebbero speranze
12:55
that what I showedha mostrato you workslavori in micetopi
214
763338
2420
che ciò che vi ho mostrato con i topi
12:57
mightpotrebbe alsoanche work in humansgli esseri umani.
215
765782
1778
funzioni anche con gli umani.
13:00
Now, I don't think we will livevivere foreverper sempre.
216
768478
2358
Non penso che vivremo per sempre.
13:03
But maybe we discoveredscoperto
217
771955
2337
Ma forse abbiamo scoperto
13:06
that the FountainFontana of YouthGioventù
is actuallyin realtà withinentro us,
218
774316
3087
che la Fonte della Giovinezza
è dentro di noi
13:09
and it has just driedsecco out.
219
777427
1738
e si è solo prosciugata.
13:11
And if we can turnturno it
back on a little bitpo,
220
779574
2828
E se potessimo riaccenderla
solo un poco
13:14
maybe we can find the factorsfattori
that are mediatingmediando these effectseffetti,
221
782426
4627
potremmo trovare i fattori
che mediano questi effetti,
13:19
we can produceprodurre these factorsfattori syntheticallysinteticamente
222
787077
2587
e produrne di sintetici
13:21
and we can treattrattare diseasesmalattie of aginginvecchiamento,
suchcome as Alzheimer'sMorbo di Alzheimer diseasemalattia
223
789688
4013
per curare le malattie legate
all'invecchiamento, come l'Alzheimer
13:25
or other dementiasdemenze.
224
793725
1230
o altri tipi di demenza.
13:27
Thank you very much.
225
795282
1151
Grazie mille.
13:28
(ApplauseApplausi)
226
796457
3293
(Applausi)
Translated by Alessandro D'Onofrio
Reviewed by Daniel Fazzini

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Tony Wyss-Coray - Brain scientist
At his lab at Stanford School of Medicine, Tony Wyss-Coray studies aging -- and potential cures for it.

Why you should listen

Professor of neurology at Stanford, Tony Wyss-Coray oversees an eponymous lab which studies immune and injury responses in aging and neurodegeneration.

Wyss-Coray initially studied at the Institute of Clinical Immunology at the University of Bern in Switzerland, but he now lives and works in California. At Stanford since 2002, he's also a health scientist at the Veterans Affairs Palo Alto Health Care System. Deeply interested in figuring out ways to combat diseases such as Alzheimer's, he serves on the scientific advisory board for the Alzheimer Research Consortium and on the international advisory board for Advances in Clinical and Experimental Medicine. In 2013, he was given a Transformative Research Award by the director of the National Institutes of Health.

More profile about the speaker
Tony Wyss-Coray | Speaker | TED.com