ABOUT THE SPEAKER
Prosanta Chakrabarty - Ichthyologist
Prosanta Chakrabarty studies fish to help explain the evolution of human beings and our planet.

Why you should listen

Dr. Prosanta Chakrabarty is an Associate Professor and Curator of Fishes at the Museum of Natural Science and Department of Biological Science at Louisiana State University.

Chakrabarty is a systematist and an ichthyologist studying the evolution and biogeography of both freshwater and marine fishes. His work includes studies of Neotropical (Central and South America, Caribbean) and Indo-West Pacific (Indian and Western Pacific Ocean) fishes. His natural history collecting efforts include trips to Japan, Australia, Taiwan, Madagascar, Panama, Kuwait and many other countries. He has discovered over a dozen new species including new anglerfishes and cavefishes.

The LSU Museum of Natural Science fish collection that Chakrabarty oversees includes nearly half a million fish specimens and nearly 10,000 DNA samples covering most major groups of fishes. He earned his PhD at the University of Michigan and his undergraduate degree is from McGill University in Montreal. He has written two books including A Guide to Academia: Getting into and Surviving Grad School, Postdocs and a Research Job. He is also a former Program Director at the National Science Foundation. He was named a TED Fellow in 2016 and a TED Senior Fellow in 2018.

More profile about the speaker
Prosanta Chakrabarty | Speaker | TED.com
TED2016

Prosanta Chakrabarty: Clues to prehistoric times, found in blind cavefish

پروسانتا چاکرابارتی: سرنخ‌هایی از ماقبل تاریخ، یافت شده در غارماهی‌های نابینا

Filmed:
1,220,884 views

همکار تد پروسانتا چارابارتی بخش‌های پنهان جهان را می‌کاود تا گونه‌های جدید ماهی‌های غار زی را پیدا کند. این موجودات زیرزمینی سازگاری حیرت انگیزی پیدا کرده‌اند، و بینشی زیست شناسانه از نابینایی و سرنخ‌هایی جغرافیایی از جدایش قاره‌ها در میلیون‌ها سال پیش را ارائه می‌دهند. در این سخنرانی کوتاه درباره گذشته دور بیاندیشید.
- Ichthyologist
Prosanta Chakrabarty studies fish to help explain the evolution of human beings and our planet. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
IchthyologyIchthyology,
0
992
1612
ماهی شناسی،
00:14
the studyمطالعه of fishesماهی ها.
1
2628
1460
مطالعه ماهی‌ها.
00:16
It looksبه نظر می رسد like a bigبزرگ, boringحوصله سر بر wordکلمه,
2
4112
2858
کلمه‌ای درشت و خسته کننده به نظر می‌رسد،
00:18
but it's actuallyدر واقع quiteکاملا excitingهیجان انگیز,
3
6994
2181
اما در واقع بسیار هیجان انگیز است،
00:21
because ichthyologyاچتیولوژی is the only "ologyology"
4
9199
2973
چون ایکتیولوژي تنها «دانشی» است
00:24
with "YOLOYOLO" in it.
5
12196
1331
که «یولو» را در خود دارد.
00:25
(Laughterخنده)
6
13551
1784
(خنده)
00:27
Now, to the coolسرد kidsبچه ها in the audienceحضار,
7
15359
1826
خوب، خدمت حضار محترم عرض کنم،
00:29
you alreadyقبلا know, YOLOYOLO standsمی ایستد for
"you only liveزنده onceیک بار,"
8
17209
4177
می‌دانید که، یولو مخفف این عبارت است،
«تنها یک بار زندگی می‌کنید،»
00:33
and because I only have one life,
9
21410
1662
و چون من هم فقط یک زندگی دارم،
00:35
I'm going to spendخرج کردن it doing
what I always dreamtرویای of doing:
10
23096
2763
می‌خواهم آن را صرف کاری کنم
که همیشه آرزویش را داشته‌ام:
00:37
seeingدیدن the hiddenپنهان wondersعجایب of the worldجهان
and discoveringکشف newجدید speciesگونه ها.
11
25883
3160
مشاهده عجایب پنهان جهان
و کشف گونه‌های جدید.
00:41
And that's what I get to do.
12
29068
1498
و این کاری است که
من انجام می‌دهم.
00:42
Now, in recentاخیر yearsسالها, I really focusedمتمرکز شده است
on cavesغارها for findingیافته newجدید speciesگونه ها.
13
30873
4455
در سالهای اخیر، برای کشف گونه‌های جدید
تمرکز من واقعا بر غارها بوده است.
00:47
And it turnsچرخش out, there's lots of newجدید
cavefishماهیگیری ماهیگیری speciesگونه ها out there.
14
35352
3266
و مشخص شد، تعداد بسیاری گونه
غارماهی کشف نشده وجود دارد.
00:50
You just have to know where to look,
15
38642
1783
فقط باید بدانید کجا را بگردید،
00:52
and to maybe be a little thinلاغر.
16
40449
2209
و شاید یک کم هم باریک باشید.
00:54
(Laughterخنده)
17
42682
1094
(خنده)
00:55
Now, cavefishesماهی های غواصی can tell me
a lot about biologyزیست شناسی and geologyزمين شناسي.
18
43800
4025
خوب غارماهی‌ها اطلاعات زیست‌شناسی
و جغرافیایی زیادی به من می‌دهند.
01:00
They can tell me how the landmassesزمین های زمینی
around them have changedتغییر کرد and movedنقل مکان کرد
19
48214
3983
آنها با زندگی در این سوراخ‌های کوچک،
می‌توانند بگویند چطور خشکی‌های
اطرافشان تغییر و حرکت کرده‌اند،
01:04
by beingبودن stuckگیر in these little holesحفره ها,
20
52221
2218
01:06
and they can tell me about
the evolutionسیر تکاملی of sightمنظره, by beingبودن blindنابینا.
21
54463
3563
و چون نابینا هستند، می‌توانند درباره
تکامل بینایی حرف بزنند.
01:11
Now, fishماهی have eyesچشم ها
that are essentiallyاساسا the sameیکسان as oursما.
22
59193
3277
حالا ماهی‌ها چشمانی دارند
که اساسا با چشمان ما فرقی ندارند.
01:14
All vertebratesمهره داران do, and eachهر یک time
a fishماهی speciesگونه ها startsشروع می شود to adaptانطباق
23
62494
3828
همه مهره داران دارند، و هر بار که
یک گونه ماهی شروع به سازگاری
01:18
to this darkتاریک است, coldسرماخوردگی, caveغار environmentمحیط,
24
66346
2412
با این محیط نمور و تنگ و تار می‌کند،
01:20
over manyبسیاری, manyبسیاری generationsنسل ها,
they loseاز دست دادن theirخودشان eyesچشم ها and theirخودشان eyesightبینایی
25
68782
3937
با گذشت نسل‌های بسیار، چشم‌ها
و بینایی خود را از دست می‌دهند
01:24
untilتا زمان the endپایان up like an eyelessبی عاطفه
cavefishماهیگیری ماهیگیری like this one here.
26
72743
3150
تا در نهایت به یک غارماهی
بی چشم مثل این تبدیل شوند.
01:27
Now, eachهر یک cavefishماهیگیری ماهیگیری speciesگونه ها
has evolvedتکامل یافته است in a slightlyکمی differentناهمسان way,
27
75917
3837
حال، هر گونه غارماهی کمی متفاوت
از دیگران تکامل یافته است،
01:31
and eachهر یک one has a uniqueمنحصر بفرد geologicalزمین شناسی
and biologicalبیولوژیکی storyداستان to tell us,
28
79778
4072
و هریک داستان جغرافیایی و زیستی
منحصر به فردی برای تعریف کردن دارند،
01:35
and that's why it's so excitingهیجان انگیز
when we find a newجدید speciesگونه ها.
29
83874
2927
و برای همین هم کشف یک گونه جدید
این قدر هیجان انگیز است.
01:39
So this is a newجدید speciesگونه ها
we describedشرح داده شده, from southernجنوب Indianaایندیانا.
30
87217
3437
خوب این یک گونه جدید
از ایندیانای جنوبی است.
01:43
We namedتحت عنوان it AmblyopsisAmblyopsis hoosieriهوسیری,
the Hoosierهویزر cavefishماهیگیری ماهیگیری.
31
91075
3897
نام آن را آمبلیاپسیس هوزورای گذاشتیم،
غارماهی هوزورای.
01:46
(Laughterخنده)
32
94996
1061
(خنده)
01:48
Its closestنزدیکترین relativesبستگان
are cavefishesماهی های غواصی in Kentuckyکنتاکی,
33
96081
2929
نزدیک‌ترین خویشاوندان آن
غارماهی‌های کنتاکی هستند،
01:51
in the Mammothماموت Caveغار systemسیستم.
34
99034
1602
در شبکه غارهای ماموت.
01:52
And they startشروع کن to divergeواگرایی
when the Ohioاوهایو Riverرودخانه splitشکاف them
35
100660
3033
و زمانی از هم فاصله گرفتند که
رودخانه اوهایو
01:55
a fewتعداد کمی millionمیلیون yearsسالها agoپیش.
36
103717
1285
چند میلیون سال پیش آنها را از هم جدا کرد.
01:57
And in that time they developedتوسعه یافته
these subtleنامحسوس differencesتفاوت ها
37
105419
2743
و از آن هنگام تفاوت‌های ظریفی
02:00
in the geneticژنتیک architectureمعماری
behindپشت theirخودشان blindnessکوری.
38
108186
2761
در ساختار ژنتیکی مربوط به
نابینایی آنها گسترش پیدا کرده است.
02:03
There's this geneژن calledبه نام rhodopsinردوپسین
that's super-criticalفوق العاده انتقادی for sightمنظره.
39
111289
3516
ژنی به نام روداپسین وجود دارد
که برای بینایی بسیار ضروری است.
02:06
We have it, and these speciesگونه ها have it too,
40
114829
2397
ما آن را داریم،
و این گونه‌ها هم آن را دارند،
02:09
exceptبجز one speciesگونه ها has lostکم شده
all functionعملکرد in that geneژن,
41
117250
2873
با این تفاوت که یکی از آنها
کاربرد آن ژن را به کلی از دست داده است،
02:12
and the other one maintainsحفظ می کند it.
42
120147
1674
و دیگری آن را حفظ کرده است.
02:14
So this setsمجموعه ها up this beautifulخوشگل
naturalطبیعی است experimentآزمایشی
43
122234
4023
پس این آزمایشی زیبا
و طبیعی را پدید می‌آورد
02:18
where we can look at the genesژن ها
behindپشت our visionچشم انداز,
44
126281
2964
که ما می‌توانیم بوسیله آن
ژن‌های بینایی خود را بررسی کنیم
02:21
and at the very rootsریشه ها of how we can see.
45
129269
2659
و به ریشه‌های بسیار اساسی
توانایی دیدن نگاه کنیم.
02:25
But the genesژن ها in these cavefishesماهی های غواصی
46
133047
1714
اما ژن‌های این غارماهی‌های کوچک
02:26
can alsoهمچنین tell us
about deepعمیق geologicalزمین شناسی time,
47
134785
2786
می‌توانند از گذشته دور
جغرافیایی به ما بگویند،
02:29
maybe no more so
than in this speciesگونه ها here.
48
137595
2460
شاید بیش از این گونه که اینجا است
هیچ گونه‌ای نتواند.
02:32
This is a newجدید speciesگونه ها
we describedشرح داده شده from Madagascarماداگاسکار
49
140079
2817
این گونه جدید یافت شده در ماداگاسکار را
02:34
that we namedتحت عنوان TyphleotrisTyphleotris mararybeمراریاب.
50
142920
3301
تایفلوتریس ماراریبه نامیدیم.
02:38
That meansبه معنای "bigبزرگ sicknessبیماری" in Malagasyماداگاسکار,
51
146245
3265
که در زبان مالاگاسی
به معنای «بیماری بزرگ» است،
02:41
for how sickبیمار we got tryingتلاش کن
to collectجمع کن this speciesگونه ها.
52
149534
2549
چون برای پیدا کردن این گونه
سختی بسیار کشیدیم.
02:44
Now, believe it or not,
53
152614
1578
حال، باور کنید یا نه،
02:46
swimmingشنا كردن around sinkholessinkholes
fullپر شده of deadمرده things
54
154216
2590
شنا کردن در گودال‌های پر از چیزهای مرده
02:48
and caveغار fullپر شده of batخفاش poopکلوچه
55
156830
1883
و غارهای پر از مدفوع خفاش
02:50
isn't the smartestهوشمندانه thing you could
be doing with your life,
56
158737
2809
هوشمندانه ترین کاری نیست
که با زندگی‌تان بکنید،
02:53
but YOLOYOLO.
57
161570
1509
اما «یولو».
02:55
(Laughterخنده)
58
163103
3795
(خنده)
02:58
Now, I love this speciesگونه ها despiteبا وجود the factواقعیت
that it triedتلاش کرد to killکشتن us,
59
166922
4174
خوب، من عاشق این گونه هستم
با وجود اینکه او سعی کرد ما را بکشد،
03:03
and that's because
this speciesگونه ها in Madagascarماداگاسکار,
60
171120
2795
و دلیل این است که نزدیک‌ترین
خویشاوند این گونه در ماداگاسکار،
03:05
its closestنزدیکترین relativesبستگان
are 6,000 kilometersکیلومتر away,
61
173939
2824
۶٫۰۰۰ کیلومتر آن طرف تر،
03:08
cavefishesماهی های غواصی in Australiaاسترالیا.
62
176787
1364
یعنی غارماهی‌های استرالیا است.
03:10
Now, there's no way a three-inch-longسه اینچ طولانی
freshwaterآب شیرین cavefishماهیگیری ماهیگیری
63
178701
3635
خوب، هیچ راهی وجود ندارد که یک
غارماهی شش سانتی متری آب شیرین
03:14
can swimشنا کردن acrossدر سراسر the Indianهندی Oceanاقیانوس,
64
182360
2039
بتواند اقیانوس هند را شنا کند،
03:16
so what we foundپیدا شد when we comparedمقایسه کرد
the DNADNA of these speciesگونه ها
65
184423
2831
پس چیزی که ما با مقایسه DNA
این گونه‌ها پیدا کردیم
03:19
is that they'veآنها دارند been separatedجدا از هم
for more than 100 millionمیلیون yearsسالها,
66
187278
3297
این بود که آنها بیش از ۱۰۰ میلیون
سال است که از هم دور افتاده‌اند،
03:22
or about the time that the southernجنوب
continentsقاره ها were last togetherبا یکدیگر.
67
190599
4339
یا تقریبا از زمانی که قاره‌های جنوبی
برای همیشه از هم جدا شدند.
03:27
So in factواقعیت, these speciesگونه ها
didn't moveحرکت at all.
68
195875
2206
پس در واقع، این گونه‌ها اصلا حرکت نکردند.
03:30
It's the continentsقاره ها that movedنقل مکان کرد them.
69
198105
1801
این قاره‌ها بودند که آنها را تکان دادند.
03:31
And so they give us, throughاز طریق theirخودشان DNADNA,
70
199930
2023
و بنابراین آنها از طریق DNA خود
03:33
this preciseدقیق modelمدل and measureاندازه گرفتن
71
201977
2421
این مدل دقیق و امکان محاسبه
03:36
of how to dateتاریخ and time
these ancientباستانی geologicalزمین شناسی eventsمناسبت ها.
72
204422
3158
تاریخ و زمان وقوع این اتفاقات
جغرافیایی باستانی را فرآهم کرده‌اند.
03:41
Now, this speciesگونه ها here is so newجدید
73
209064
2232
خوب، این گونه که اینجا است
بسیار جدید است
03:43
I'm not even allowedمجاز
to tell you its nameنام yetهنوز,
74
211320
2483
هنوز اجازه ندارم نام آن را به شما بگویم،
03:45
but I can tell you
it's a newجدید speciesگونه ها from Mexicoمکزیک,
75
213827
2662
اما می‌توانم بگویم که این
یک گونه جدید از مکزیک است،
03:48
and it's probablyشاید alreadyقبلا extinctمنقرض شده.
76
216513
1751
و احتمالا تا الان منقرض شده است.
03:50
It's probablyشاید extinctمنقرض شده because
the only knownشناخته شده caveغار systemسیستم it's from
77
218667
3347
احتمالا منقرض شده است چون تنها غارهایی
که این گونه در آنها یافت شده است
03:54
was destroyedنابود when a damسد was builtساخته شده nearbyدر نزدیکی.
78
222038
2652
هنگام ساخت سدی در
همان نزدیکی از بین رفتند.
03:56
Unfortunatelyمتاسفانه for cavefishesماهی های غواصی,
79
224714
1962
از اقبال بد غارماهی‌ها،
03:58
theirخودشان groundwaterآبهای زیرزمینی habitatزیستگاه
80
226700
1580
آب‌های زیرزمینی زیستگاه آنها
04:00
is alsoهمچنین our mainاصلی sourceمنبع of drinkingنوشیدن waterاب.
81
228304
2196
منبع اصلی آب آشامیدنی ما هم هستند.
04:03
Now, we actuallyدر واقع don't know
this species'گونه ها' closestنزدیکترین relativeنسبت فامیلی, yetهنوز.
82
231103
4698
حال، در واقع هنوز نزدیک‌ترین
خویشاوند این گونه را نمی‌شناسیم.
04:07
It doesn't appearبه نظر می رسد to be
anything elseچیز دیگری in Mexicoمکزیک,
83
235825
2650
به نظر می‌رسد چیز دیگری
در مکزیک وجود نداشته باشد،
04:10
so maybe it's something in Cubaکوبا,
84
238499
1700
پس شاید چیزی در کوبا باشد،
04:12
or Floridaفلوریدا, or Indiaهندوستان.
85
240223
2022
یا فلوریدا، یا هند.
04:14
But whateverهر چه it is, it mightممکن tell us
something newجدید about the geologyزمين شناسي
86
242830
4505
اما هرچه باشد، ممکن است
چیز جدیدی درباره جغرافیای
04:19
of the Caribbeanکارائیب, or the biologyزیست شناسی
of how to better diagnoseتشخیص دادن
87
247359
3208
منطقه کارائیب، یا بیولوژي تشخیص بهتر
04:22
certainمسلم - قطعی typesانواع of blindnessکوری.
88
250591
2121
گونه‌های خاص نابینایی به ما یاد بدهد.
04:24
But I hopeامید we discoverكشف كردن this speciesگونه ها
before it goesمی رود extinctمنقرض شده too.
89
252736
3410
اما امیدوارم آن گونه را پیش از آنکه
آن هم منقرض شود پیدا کنیم.
04:28
And I'm going to spendخرج کردن my one life
90
256733
1915
و من تنها زندگی خودم را
04:30
as an ichthyologistاچتیولوژیست
tryingتلاش کن to discoverكشف كردن and saveصرفه جویی
91
258672
3529
به عنوان ماهی شناس صرف کشف و حفظ
04:34
these humbleفروتنانه little blindنابینا cavefishesماهی های غواصی
92
262233
2570
این غارماهی‌های مهجور کوچک نابینا می‌کنم
04:36
that can tell us so much
about the geologyزمين شناسي of the planetسیاره
93
264827
3466
تا بتوانند چیزهای زیادی
درباره جغرافیای سیاره
04:40
and the biologyزیست شناسی of how we see.
94
268317
1816
و بیولوژی بینایی به ما بگویند.
04:42
Thank you.
95
270672
1151
متشکرم.
04:43
(Applauseتشویق و تمجید)
96
271847
4359
(تشویق)
Translated by sadegh zabihi
Reviewed by soheila Jafari

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Prosanta Chakrabarty - Ichthyologist
Prosanta Chakrabarty studies fish to help explain the evolution of human beings and our planet.

Why you should listen

Dr. Prosanta Chakrabarty is an Associate Professor and Curator of Fishes at the Museum of Natural Science and Department of Biological Science at Louisiana State University.

Chakrabarty is a systematist and an ichthyologist studying the evolution and biogeography of both freshwater and marine fishes. His work includes studies of Neotropical (Central and South America, Caribbean) and Indo-West Pacific (Indian and Western Pacific Ocean) fishes. His natural history collecting efforts include trips to Japan, Australia, Taiwan, Madagascar, Panama, Kuwait and many other countries. He has discovered over a dozen new species including new anglerfishes and cavefishes.

The LSU Museum of Natural Science fish collection that Chakrabarty oversees includes nearly half a million fish specimens and nearly 10,000 DNA samples covering most major groups of fishes. He earned his PhD at the University of Michigan and his undergraduate degree is from McGill University in Montreal. He has written two books including A Guide to Academia: Getting into and Surviving Grad School, Postdocs and a Research Job. He is also a former Program Director at the National Science Foundation. He was named a TED Fellow in 2016 and a TED Senior Fellow in 2018.

More profile about the speaker
Prosanta Chakrabarty | Speaker | TED.com