ABOUT THE SPEAKER
Peggy Orenstein - Journalist, author
In her groundbreaking book Girls & Sex, Peggy Orenstein explores the changing landscape of modern sexual expectations and its troubling impact on adolescents and young women.

Why you should listen

From her pioneering book Schoolgirls to her latest, Girls & Sex, author Peggy Orenstein interviewed young women across the country, mapping the terrain of adolescent female sexuality and gender expectations. Her interviews reveal an uncomfortable truth: although women may display self-confidence in public society, their knowledge of their own sexuality has plummeted, resulting in a “psychological clitoridectomy.”

In addition to her bestselling books, Orenstein writes for New York Times Magazine, comments for NPR and was recognized by the Columbia Journalism Review as among its “40 women who changed the media business in the past 40 years.”

More profile about the speaker
Peggy Orenstein | Speaker | TED.com
TEDWomen 2016

Peggy Orenstein: What young women believe about their own sexual pleasure

پگی ارنستاین: بانوان جوان در مورد لذت جنسی‌شان چه عقیده‌ای دارند

Filmed:
3,668,105 views

چرا دختران جوان حس می‌کنند که این اختیار به آنها داده شده تا فعالیت جنسی داشته باشند ولی حق ندارند لذت ببرند؟ به مدت سه سال، پگی ارنستاین نویسنده، با دختران بین ۱۵ تا ۲۰ سال درمورد نگرش‌ها و تجربه‌هاشون درباره سکس مصاحبه کرد. او در مورد لذت جنسی که عمدتا از رابطه‌های جنسی آنها حذف شده بحث می‌کنه و از ما می‌خواد که شکاف ارگاسم رو از طریق صادقانه صحبت کردن با دخترانمان از سنین کم درباره سکس، بدن، لذت و همخوابگی از بین ببریم.
- Journalist, author
In her groundbreaking book Girls & Sex, Peggy Orenstein explores the changing landscape of modern sexual expectations and its troubling impact on adolescents and young women. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
For severalچند yearsسالها now,
0
960
1416
سالهاست که ما
00:14
we'veما هستیم been engagedنامزد شده in a nationalملی debateمناظره
about sexualجنسیت assaultحمله on campusپردیس.
1
2400
4120
درگیر بحث ملی درباره تعرض جنسی
درپردیس دانشگاه هستیم.
00:19
No questionسوال --
2
7160
1216
واضحه...
00:20
it's crucialحیاتی that youngجوان people
understandفهمیدن the groundزمینی rulesقوانین for consentرضایت,
3
8400
4200
واجبه جوانان قوانین ابتدایی
ارضاء رو بدونند،
00:25
but that's where the conversationگفتگو
about sexارتباط جنسی is endingپایان دادن.
4
13360
3000
اما اینجاست که گفتگو درمورد سکس
تموم میشه.
00:29
And in that vacuumخلاء of informationاطلاعات
5
17040
2056
و در این خلاء اطلاعات
00:31
the mediaرسانه ها and the Internetاینترنت --
6
19120
1976
رسانه و اینترنت--
00:33
that newجدید digitalدیجیتال streetخیابان cornerگوشه --
7
21120
1736
آن کنج جدید خیابان دیجیتالی --
00:34
are educatingآموزش our kidsبچه ها for us.
8
22880
2280
دارند بچه هامون رو تعلیم میدند.
00:38
If we trulyبراستی want youngجوان people
to engageمشغول کردن safelyبدون خطر, ethicallyاخلاقی,
9
26200
5136
اگه واقعا می خواهیم که جوانان ما
به طور اخلاقی و در سلامت و البته
00:43
and yes, enjoyablyلذت بخش است,
10
31360
2696
بله با لذت درگیر بشن، وقتشه که
00:46
it's time to have openباز کن honestصادقانه discussionبحث
about what happensاتفاق می افتد after "yes,"
11
34080
5760
بحث صادقانه ای رو شروع کنیم در مورد اینکه
چه اتفاقی بعد از «بله» گفتن میافته
00:52
and that includesشامل می شود breakingشکستن
the biggestبزرگترین tabooتابو of all
12
40680
3176
و این شامل شکستن بزرگترین تابو میشه
00:55
and talkingصحبت کردن to youngجوان people
13
43880
1736
و صحبت کردن با جوانان
00:57
about women'sزنان capacityظرفیت for
and entitlementحقوق to sexualجنسیت pleasureلذت.
14
45640
4400
در مورد توانایی خانمها در لذت جنسی.
01:03
Yeah.
15
51440
1216
بله.
01:04
(Applauseتشویق و تمجید)
16
52680
1016
(تشویق حضار)
01:05
Come on, ladiesخانم ها.
17
53720
1216
یالا خانمها.
01:06
(Applauseتشویق و تمجید)
18
54960
1896
(تشویق حضار)
01:08
I spentصرف شده threeسه yearsسالها
talkingصحبت کردن to girlsدختران agesسنین 15 to 20
19
56880
3816
من سه سال با دختران ۱۵ تا ۲۰ درمورد نگرش
01:12
about theirخودشان attitudesنگرش های
and experienceتجربه of sexارتباط جنسی.
20
60720
2936
و تجربه‌‌شون از سکس صحبت کردم.
01:15
And what I foundپیدا شد was
21
63680
1416
و چیزی که متوجه شدم
این بود که
01:17
that while youngجوان womenزنان mayممکن است feel
entitledحق الزحمه to engageمشغول کردن in sexualجنسیت behaviorرفتار,
22
65120
4296
بانوان جوان در حالیکه ممکنه
حق خودشون بدونن که سکس داشته باشند،
01:21
they don't necessarilyلزوما
feel entitledحق الزحمه to enjoyلذت بردن it.
23
69440
3080
لزوما این حق رو به خودشون نمیدند
که لذت ببرند.
01:25
Take this sophomoreسال دوم
at the Ivyآویو Leagueلیگ collegeکالج
24
73240
2136
این دانشجوی سال دوم رو در نظر بگیرید
01:27
who told me,
25
75400
1216
که به من گفت،
01:28
"I come from a long lineخط
of smartهوشمندانه, strongقوی womenزنان.
26
76640
3256
«من از نسل بزرگی از زنان قوی و زیرک هستم.
01:31
My grandmotherمادر بزرگ was a firecrackerحشره کش,
27
79920
2216
مادربزرگم آتش پاره بود،
01:34
my momمامان is a professionalحرفه ای,
28
82160
1856
مادرم حرفه‌ایه،
01:36
my sisterخواهر and I are loudبا صدای بلند,
and that's our formفرم of feminineزنانه powerقدرت."
29
84040
3360
من و خواهرم پر سر و صدایم
و این شکل قدرت زنانه ما هست.»
01:40
She then proceededاقدام کرد
to describeتوصیف کردن her sexارتباط جنسی life to me:
30
88360
2696
او در ادامه در مورد زندگی جنسیش با
من صحبت کرد:
01:43
a seriesسلسله of one-offیک بار hookupshookups,
31
91080
2056
یک سری از ارتباطهای تک و توک،
01:45
startingراه افتادن when she was 13,
32
93160
1736
که از وقتی ۱۳ سالش بود شروع شده،
01:46
that were ...
33
94920
1456
آنها عاری از
01:48
not especiallyبه خصوص responsibleمسئول,
34
96400
2096
از تعهدات خاص بودند،
01:50
not especiallyبه خصوص reciprocalمتقابل
35
98520
2136
لزوما هم دوطرفه نبودند
01:52
and not especiallyبه خصوص enjoyableلذت بخش.
36
100680
1480
و مخصوصا لذتبخش هم نبودند.
01:55
She shruggedشل شدم.
37
103080
1616
شانه‌ش رو بالا انداخت.
«من فکر می کنم ما دخترها رو اینطور بارآوردن
که موجودات مطیعی باشیم
01:56
"I guessحدس بزن we girlsدختران are just socializedاجتماعی شدن
to be these docileمطیع creaturesموجودات
38
104720
3616
02:00
who don't expressبیان our wants or needsنیاز دارد."
39
108360
2240
که نباید خواسته‌ها و
نیازهامون رو بیان کنیم.»
02:03
"Wait a minuteدقیقه," I repliedپاسخ داد.
40
111560
1576
من جواب دادم، «صبر کن یه لحظه،
02:05
"Didn't you just tell me
what a smartهوشمندانه, strongقوی womanزن you are?"
41
113160
3080
مگه به من نگفتی که چه زن زیرک و
قوی هستی؟»
من من کرد.
02:09
She hemmedهمدم and hawedhawed.
42
117000
1400
بالاخره گفت، «فکر می‌کنم
02:11
"I guessحدس بزن," she finallyسرانجام said,
43
119040
1856
02:12
"no one told me that that smartهوشمندانه,
strongقوی imageتصویر appliesاعمال میشود to sexارتباط جنسی."
44
120920
3520
کسی بهم نگفت که اون تصویر
زیرک و قوی برای سکس هم بکار میره.»
02:17
I should probablyشاید say right up topبالا
that despiteبا وجود the hypeاعتیاد به مواد مخدر,
45
125920
2975
باید اینو بگم که علی‌رغم تبلیغات
02:20
teenagersنوجوانان are not engagingجذاب in intercourseارتباط جنسی
more oftenغالبا or at a youngerجوانتر ageسن
46
128919
4897
نوجوانان یا افراد کم سن‌تر نسبت به
۲۵ سال پیش اغلب
02:25
than they were 25 yearsسالها agoپیش.
47
133840
2216
درگیر روابط جنسی هستند.
02:28
They are, howeverبا این حال,
engagingجذاب in other behaviorرفتار.
48
136080
3656
ولی آنها رفتارهای دیگری دارند
02:31
And when we ignoreچشم پوشی that,
49
139760
1576
و وقتی ما آن رو نادیده می‌گیریم،
02:33
when we labelبرچسب that as "not sexارتباط جنسی,"
50
141360
2480
وقتی بهش برچسب «سکس نیست» می‌زنیم،
02:36
that opensباز می شود the doorدرب
to riskyخطرناک behaviorرفتار and disrespectنادیده گرفتن.
51
144600
3440
این راه رو برای رفتارهای پرخطر
وبی حرمتی بازمی‌کنه.
02:41
That's particularlyبه خصوص trueدرست است of oralدهانی sexارتباط جنسی,
52
149040
2536
و که در مورد سکس دهانی حقیقت داره،
02:43
whichکه teenagersنوجوانان considerدر نظر گرفتن
to be lessکمتر intimateصمیمی than intercourseارتباط جنسی.
53
151600
3896
که نوجوانان آن را نسبت به
رابطه جنسی کمتر صمیمی می‌دونند
02:47
Girlsدختران would tell me, "it's no bigبزرگ dealمعامله,"
54
155520
2896
دخترها به من میگن،
«چیز مهمی نیست»
02:50
like they'dآنها می خواهند all readخواندن
the sameیکسان instructionدستورالعمل manualکتابچه راهنمای --
55
158440
3056
مثل این میمونه که همه‌شون دستورالعمل
دستی یکسانی رو خونده باشند--
02:53
at leastکمترین if boysپسران
were on the receivingدریافت endپایان.
56
161520
3000
حداقل اگر پسرها سرویس گیرنده باشند.
02:57
Youngجوان womenزنان have lots
of reasonsدلایل for participatingشرکت کننده.
57
165600
2856
بانوان جوان دلایل زیادی
برای شرکت کردن دارن.
03:00
It madeساخته شده them feel desiredدلخواه;
58
168480
1696
باعث میشه حس کنند که خواستنی هستند.
03:02
it was a way to boostتقویت socialاجتماعی statusوضعیت.
59
170200
2576
راهی هست برای تقویت موقعیت اجتماعیشون.
03:04
Sometimesگاهی, it was a way
to get out of an uncomfortableناراحت situationوضعیت.
60
172800
3080
بعضی وقتها، راهی هست که میتونند از
یه موقعیت عذاب آور بیرون بیان.
03:08
As a freshmanتازه وارد at a Westغرب Coastساحل
collegeکالج said to me,
61
176560
3056
همانطور که دانشجوی سال اول در
کالج وست کوست به من گفت،
03:11
"A girlدختر will give a guy a blowفوت کردن، دمیدن jobکار
at the endپایان of the night
62
179640
2736
«دختری ممکنه آخر شب ساک بزنه
03:14
because she doesn't
want to have sexارتباط جنسی with him,
63
182400
2176
چون دلش نمیخواد باهاش سکس داشته باشه،
03:16
and he expectsانتظار می رود to be satisfiedراضی.
64
184600
2096
و او (آقا) انتظار داره که ارضا بشه.
03:18
So, if I want him to leaveترک کردن
65
186720
1856
پس، اگه من ازش بخوام که بره
03:20
and I don't want anything to happenبه وقوع پیوستن ... "
66
188600
1953
و نخوام که چیزی اتفاق بیفته....»
03:24
I heardشنیدم so manyبسیاری storiesداستان ها
of girlsدختران performingاجرای one-sidedیک طرفه oralدهانی sexارتباط جنسی
67
192720
4136
داستانهای زیادی از دخترانی که
سکس دهانی یک طرفه داشتند شنیدم
03:28
that I startedآغاز شده askingدرخواست,
68
196880
2016
که شروع کردم به پرسیدن این سوال
03:30
"What if everyهرکدام time
you were aloneتنها with a guy,
69
198920
2256
«چی میشد اگه هر دفعه با پسری تنها بودید،
03:33
he told you to get him
a glassشیشه of waterاب from the kitchenآشپزخانه,
70
201200
2976
او به شما میگفت براش یه لیوان آب
بیارید از آشپزخانه
03:36
and he never got you a glassشیشه of waterاب --
71
204200
3336
و خودش هیچوقت براتون
آب نمی‌آره---
03:39
or if he did, it was like ...
72
207560
1480
و اگه میاورد، مثل این بود
که...
03:43
'you want me to uh ...?'"
73
211880
1200
«تو ازم می‌خواهی
که آ.»
03:45
You know, totallyکاملا begrudgingتحقیر کردن.
74
213920
1400
می‌دونید،کاملا با اکراهه.
03:48
You wouldn'tنمی خواهم standایستادن for it.
75
216000
1960
نمی‌تونستید تحمل کنیدش.
03:50
But it wasn'tنبود always
that boysپسران didn't want to.
76
218960
2616
ولی همیشه اینطور نیست که پسرها نخوان.
03:53
It was that girlsدختران didn't want them to.
77
221600
2656
دخترهان که ازشون نمی‌خوان.
03:56
Girlsدختران expressedبیان a senseاحساس of shameشرم آور
around theirخودشان genitalsتناسلی.
78
224280
3176
دخترها حس شرم و حیا دارن
در مورد آلت جنسی‌شون.
03:59
A senseاحساس that they were
simultaneouslyهمزمان ickyicky and sacredمقدس.
79
227480
3760
حسی که فکر می‌کنن آنها
هم زننده‌اند هم مقدس.
04:04
Women'sزنان feelingsاحساسات about theirخودشان genitalsتناسلی
80
232320
1816
حس خانم‌ها درمورد آلت جنسی‌شون
04:06
have been directlyبه طور مستقیم linkedمرتبط
to theirخودشان enjoymentلذت بردن of sexارتباط جنسی.
81
234160
3120
مستقیما مرتبطه با حس لذتشون از سکس.
04:10
Yetهنوز, Debbyدببی Herbenickهربنیک,
a researcherپژوهشگر at Indianaایندیانا Universityدانشگاه,
82
238160
3536
دبی هربرنیک، محقق دانشگاه ایندیانا
همچنان
04:13
believesمعتقد است that girls'دختران genitalژنیتال
self-imageخود تصویر is underزیر siegeمحاصره,
83
241720
4576
معتقده که تصور دخترها از آلت جنسی‌شون
تحت فشار قرارداره،
04:18
with more pressureفشار than ever
84
246320
1656
فشاری که از قبل هم بیشتره
04:20
to see them as unacceptableغیر قابل قبول است
in theirخودشان naturalطبیعی است stateحالت.
85
248000
3520
وقتی می‌بینند تو وضع طبیعی‌شون
پذیرفته شده نیستن.
04:24
Accordingبا توجه to researchپژوهش,
86
252560
1216
براساس تحقیقات،
04:25
about three-quartersسه چهارم of collegeکالج womenزنان
removeبرداشتن theirخودشان pubicغم انگیز hairمو -- all of it --
87
253800
4416
حدود سه چهارم زنان کالج موهای
شرمگاهی‌شون رو می‌زنند، همه‌شو--
04:30
at leastکمترین on occasionمناسبت,
88
258240
1656
حداقل بعضی وقت‌ها
04:31
and more than halfنیم do so regularlyبه طور منظم.
89
259920
2280
و بیشتراز نیمی از آنها این کار رو
مرتبا انجام می‌دهند.
04:35
Girlsدختران would tell me that hairمو removalحذف
madeساخته شده them feel cleanerپاک کننده,
90
263200
4136
دخترها به من میگن که پاک کردن موهاشون
باعث میشه حس کنن تمیزترن،
04:39
that it was a personalشخصی choiceانتخابی.
91
267360
1840
که این یه انتخاب شخصیه.
04:42
Thoughگرچه, I kindنوع of wonderedشگفت زده
if left aloneتنها on a desertکویر islandجزیره,
92
270840
4216
اگرچه من به این فکر افتادم که اگر آنها
دریک جزیره بدون سکنه بودند،
04:47
if this was how they would
chooseانتخاب کنید to spendخرج کردن theirخودشان time.
93
275080
3016
این راهی هست که انتخاب می‌کنند
تا وقتشونو بگذرونن.
04:50
(Laughterخنده)
94
278120
1536
(خنده حضار)
04:51
And when I pushedتحت فشار قرار داد furtherبیشتر,
95
279680
1416
و وقتی جلوتر میرم،
04:53
a darkerتیره تر motivationانگیزه emergedظهور:
96
281120
2136
انگیزه تاریکتری سر بر میاره:
04:55
avoidingپرهیز کردن humiliationحقارت.
97
283280
1720
پرهیز از خوار شدن.
04:57
"Guys actعمل کن like they
would be disgustedمنزجر by it,"
98
285880
2896
«پسرها طوری رفتار می‌کنند که
انگار بدشون میاد ازش»،
05:00
one youngجوان womanزن told me.
99
288800
1440
یه خانم جوانی به من گفت.
05:02
"No one wants to be
talkedصحبت کرد about like that."
100
290880
2080
«هیچکس دلش نمی‌خواد که
درموردش اونطوری حرف بزنن».
05:06
The risingرو به افزایش pubicغم انگیز hairمو removalحذف
remindedیادآور شدم me of the 1920s,
101
294240
3416
افزایش تمیزکردن موهای شرمگاهی
منو یاد سالهای ۱۹۲۰ انداخت،
05:09
when womenزنان first startedآغاز شده regularlyبه طور منظم
shavingاصلاح theirخودشان armpitsزیر بغل and theirخودشان legsپاها.
102
297680
4496
وقتی بانوان شروع کردند به زدن
موهای بازو و پاشون.
05:14
That's when flapperفلاپر dressesلباس
cameآمد into styleسبک,
103
302200
2536
موقعی که لباس های باز مد شد،
05:16
and women'sزنان limbsاندام ها were suddenlyناگهان visibleقابل رویت,
104
304760
2576
و ران‌های خانم‌ها معلوم شد،
05:19
openباز کن to publicعمومی scrutinyبررسی موشکافانه.
105
307360
1440
و درمعرض موشکافی
عمومی قرارگرفت.
05:21
There's a way that I think
that this too is a signامضا کردن.
106
309640
2976
یه روشی وجود داره که من فکر
می‌کنم که این هم نشانه‌ای است.
05:24
That a girl'sدختر mostاکثر intimateصمیمی partبخشی
is openباز کن to publicعمومی scrutinyبررسی موشکافانه,
107
312640
3960
که خصوصی‌ترین بخش بدن دختری در
معرض بررسی عموم قرار بگیره،
05:29
openباز کن to critiqueانتقاد,
108
317440
1696
در معرض انتقاد،
05:31
to becomingتبدیل شدن به more about
how it looksبه نظر می رسد to someoneکسی elseچیز دیگری
109
319160
3496
اینکه بیشتر براشون مهم باشه
در چشم دیگران چطور یه نظر می‌رسن
05:34
than how it feelsاحساس می کند to her.
110
322680
2080
تا اینکه خودشون چه حسی بهش دارن.
05:38
The shavingاصلاح trendروند has sparkedجرقه زد
anotherیکی دیگر riseبالا آمدن in labiaplastylabiaplasty.
111
326000
3720
مد تراشیدن افزایش دیگری رو
در لابیاپلاستی موجب شد.
05:42
Labiaplastyلابیاپلاستی, whichکه is the trimmingپیرایش
of the innerدرونی and outerبیرونی labiaلگن,
112
330440
4120
لابیاپلاستی، که یعنی تروتمیز کردن بیرون و
داخل لبه‌های فرج،
05:47
is the fastest-growingسریعترین در حال رشد cosmeticلوازم آرایشی و بهداشتی
surgeryعمل جراحي amongدر میان teenageنوجوان girlsدختران.
113
335160
4360
جراحی زیباییه که در میان دختران نوجوان
به سرعت رو به رشده.
05:53
It roseگل سرخ 80 percentدرصد betweenبین 2014 and 2015,
114
341160
4696
بین سالهای ۲۰۱۴ تا ۲۰۱۵
هشتاد درصد افزایش یافت،
05:57
and whereasدر حالی که girlsدختران underزیر 18 compriseشامل
two percentدرصد of all cosmeticلوازم آرایشی و بهداشتی surgeriesجراحی,
115
345880
4016
و درحالیکه دختران زیر ۱۸ سال دو درصد
از کل جراحی‌های زیبایی رو دارند،
06:01
they are fiveپنج percentدرصد of labiaplastylabiaplasty.
116
349920
3000
پنج درصد از لابیاپلاستی رو
به خود اختصاص دادند.
06:05
The mostاکثر sought-afterبه دنبال پس از look, incidentallyاتفاقا,
117
353920
1976
پرطرفدارترین ظاهر، تصادفا،
06:07
in whichکه the outerبیرونی labiaلگن
appearبه نظر می رسد fusedذوب شده like a clamکلم shellپوسته,
118
355920
3736
که در اون به نظر می‌رسه لبه خارجی فرج
مثل پوسته صدف بهم جوش می‌خوره،
06:11
is calledبه نام ...
119
359680
1456
بهش می‌گن
06:13
wait for it ...
120
361160
1200
صبرکنید...
06:15
"The Barbieباربی."
121
363240
1576
«باربی».
06:16
(Groanغرق شدن)
122
364840
1296
(هوم)
06:18
I trustاعتماد I don't have to tell you
123
366160
2016
خب من نباید به شما بگم که
06:20
that Barbieباربی is a) madeساخته شده of plasticپلاستیک
124
368200
2896
باربی از پلاستیک ساخته شده
06:23
and b) has no genitaliaتناسلی.
125
371120
3176
و آلت تناسلی نداره.
06:26
(Laughterخنده)
126
374320
1896
( خنده حضار)
06:28
The labiaplastylabiaplasty trendروند
has becomeتبدیل شدن به so worrisomeنگران کننده است
127
376240
2776
گرایش به لابیا پلاستی خیلی نگران کننده شده
06:31
that the Americanآمریکایی Collegeدانشکده
of Obstetriciansمتخصص زنان و زایمان and Gynecologistsمتخصص زنان و زایمان
128
379040
3656
که کالج آمریکایی مامایی و پزشک زنان
06:34
has issuedصادر شده a statementبیانیه on the procedureروش,
129
382720
2256
بیانیه ای رو درباره این شیوه منتشر کردند،
06:37
whichکه is rarelyبه ندرت medicallyاز نظر پزشکی indicatedنشان داد,
130
385000
2496
که به ندرت از نظر پزشکی
ضروری تشخیص داده میشه،
06:39
has not been provenاثبات شده safeبی خطر
131
387520
2136
و سلامتی اون اثبات نشده
06:41
and whoseکه sideسمت effectsاثرات
includeعبارتند از scarringزخم, numbnessبی حسی, painدرد
132
389680
5856
و عوارض جانبیش شامل زخم، کرختی، درد
06:47
and diminishedکاسته sexualجنسیت sensationاحساسات.
133
395560
1960
و کاهش حس جنسیه.
06:50
Now, admittedlyمسلما,
134
398560
1416
و حالا، درواقع،
06:52
and blessedlyخوشبختانه,
135
400000
1576
و به طرز خوشایندی،
06:53
the numberعدد of girlsدختران involvedگرفتار
is still quiteکاملا smallکوچک,
136
401600
2760
تعداد دخترانی که درگیر
این موضوع هستند واقعا کمه،
06:57
but you could see them
as canariesقناری ها in a coalزغال سنگ mineمال خودم,
137
405200
3056
ولی مثل قناری‌هایی میمونن که
معدن‌چی‌ها به معدن زغال سنگ می‌برن،
07:00
tellingگفتن us something importantمهم
about the way girlsدختران see theirخودشان bodiesبدن.
138
408280
4000
چیز مهمی رو به ما درباره اینکه چطور
دختران بدن خودشونو می‌بینن می‌گن،
07:05
Saraسارا McClellanمک کللان,
139
413760
1696
سارا مک‌کلان،
07:07
a psychologistروانشناس
at the Universityدانشگاه of Michiganمیشیگان,
140
415480
2456
روانشناسی در دانشگاه میشیگان،
07:09
coinedمشتاق what is my favoriteمورد علاقه phraseعبارت ever
in talkingصحبت کردن about all of this:
141
417960
4520
واژه‌ای رو ساخته که عبارت مورد علاقه منه
وقتی در مورد همه این چیزها حرف می‌زنیم:
07:15
"Intimateصمیمی justiceعدالت."
142
423320
1880
«عدالت جنسی».
07:18
That's the ideaاندیشه that sexارتباط جنسی has politicalسیاسی,
as well as personalشخصی implicationsپیامدها,
143
426680
4096
ایده‌ای که سکس دخالت‌های سیاسی داره،
و همینطور شخصی،
07:22
just like, who does
the dishesظرف ها in your houseخانه,
144
430800
2656
مثل کسی که در خانه شما ظرفها
رو میشوره
07:25
or who vacuumsخلاء the rugفرش.
145
433480
1600
یا کسی که فرش‌ها
رو جارو می‌کنه.
07:27
And it raisesافزایش می یابد similarمشابه
issuesمسائل about inequalityنابرابری,
146
435680
3816
و مسائل مشابه ای رو درباره
نابرابری مطرح می‌کنه،
07:31
about economicاقتصادی disparityتناقض,
147
439520
1976
درباره اختلاف اقتصادی،
07:33
violenceخشونت,
148
441520
1216
خشونت،
07:34
physicalفیزیکی and mentalذهنی healthسلامتی.
149
442760
1440
سلامت روانی و جسمانی.
07:37
Intimateصمیمی justiceعدالت asksمی پرسد us to considerدر نظر گرفتن
150
445120
3456
عدالت جنسی از ما می‌خواد که درنظر بگیریم
07:40
who is entitledحق الزحمه
to engageمشغول کردن in an experienceتجربه.
151
448600
3336
چه کسی حق خودش می‌دونه
درگیر تجربه ای بشه.
07:43
Who is entitledحق الزحمه to enjoyلذت بردن it?
152
451960
2496
چه کسی حق خودش می‌دونه که لذت ببره ازش؟
07:46
Who is the primaryاولیه beneficiaryذینفع?
153
454480
2200
چه کسی سودبرنده اولیه‌است؟
07:49
And how does eachهر یک partnerشریک
defineتعريف كردن "good enoughکافی"?
154
457240
3280
و هر معشوقه تعریفش از
«به اندازه کافی خوب بودن» چیه؟
07:53
Honestlyصادقانه, I think those questionsسوالات
are trickyروی حیله و تزویر and sometimesگاه گاهی traumaticتروماتیک
155
461520
4896
صادقانه بگم، فکر می‌کنم این سوالات
فریب‌کارانه و گاهی تلخ هستند
07:58
for adultبالغ womenزنان to confrontروبرو شدن با,
156
466440
1480
برای خانم‌های بالغ که با این
سوالات مواجه ‌میشن،
08:01
but when we're talkingصحبت کردن about girlsدختران,
157
469000
2296
ولی وقتی در مورد دختران حرف می‌زنیم،
08:03
I just keptنگه داشته شد comingآینده back to the ideaاندیشه
that theirخودشان earlyزود sexualجنسیت experienceتجربه
158
471320
5296
برمی‌گردم به این ایده که
نخستین تجربه جنسیشون
08:08
shouldn'tنباید have to be
something that they get over.
159
476640
2760
چیزی نیست که بتونن فراموشش کنند.
08:13
In her work,
160
481560
1216
مک‌کلان درتحقیقش،
08:14
McClellanمک کللان foundپیدا شد that youngجوان womenزنان
were more likelyاحتمال دارد than youngجوان menمردان
161
482800
3816
دریافت که بانوان جوان خیلی
شبیه آقایان جوان هستند
08:18
to use theirخودشان partner'sشریک زندگی pleasureلذت
as a measureاندازه گرفتن of theirخودشان satisfactionرضایت.
162
486640
3880
در اینکه از لذت معشوقه‌شون به عنوان
میزانی برای رضایت خودشون استفاده می‌کنن.
08:23
So they'dآنها می خواهند say things like,
163
491120
1336
بنابراین آنها چیزهایی
مثل این میگن،
08:24
"If he's sexuallyجنسیت satisfiedراضی,
164
492480
1816
«اگر او(مرد) از نظر جنسی ارضا شده،
08:26
then I'm sexuallyجنسیت satisfiedراضی."
165
494320
1560
پس من هم ارضا شدم».
08:28
Youngجوان menمردان were more likelyاحتمال دارد to measureاندازه گرفتن
theirخودشان satisfactionرضایت by theirخودشان ownخودت orgasmارگاسم.
166
496440
4840
مردان جوان معمولا براساس ارگاسم
خودشون میزان رضایتشونو اندازه می گیرن.
08:34
Youngجوان womenزنان alsoهمچنین definedتعریف شده است
badبد sexارتباط جنسی differentlyمتفاوت است.
167
502840
3520
بانوان جوان هم سکس بد رو
به شکل های مختلفی تعریف می‌کنند.
08:39
In the largestبزرگترین ever surveyنظر سنجی
168
507920
1496
در بزرگترین نظرخواهی
که تا حالا انجام شده
08:41
ever conductedانجام شده
on Americanآمریکایی sexualجنسیت behaviorرفتار,
169
509440
3136
روی رفتار جنسی آمریکایی‌ها،
08:44
they reportedگزارش داد painدرد
in theirخودشان sexualجنسیت encountersبرخورد می کند
170
512600
3776
آنها گزارش دادن که در تجربه‌های جنسی شون
08:48
30 percentدرصد of the time.
171
516400
1880
۳۰ درصد از هر دفعه درد داشتند.
08:51
They alsoهمچنین used wordsکلمات like "depressingافسرده,"
172
519520
2840
همچنین آنها از واژه هایی مثل «یاس آور»،
08:55
"humiliatingتحقیر آمیز,"
173
523120
1576
«تحقیرآمیز»،
08:56
"degradingتحقیر."
174
524720
1200
«موهن» استفاده کردند.
08:58
The youngجوان menمردان never used that languageزبان.
175
526440
3080
مردان جوان هیچ وقت از
همچین زبانی استفاده نمی کنند.
09:02
So when youngجوان womenزنان
reportگزارش sexualجنسیت satisfactionرضایت levelsسطوح
176
530440
3376
پس وقتیکه بانوان جوان رضایت جنسی برابر
09:05
that are equalبرابر to
or greaterبزرگتر than youngجوان men'sمردان --
177
533840
2920
یا بیشتری رو نسبت به مردان
جوان گزارش میدن...
09:09
and they do in researchپژوهش --
178
537440
1240
و آنها در تحقیق
انجام دادند
09:11
that can be deceptiveفریبنده.
179
539440
1400
که می تونه فریبنده باشه.
09:13
If a girlدختر goesمی رود into an encounterرویارویی
hopingامید that it won'tنخواهد بود hurtصدمه,
180
541640
3616
اگر دختری وارد رابطه‌ای بشه و
امیدوار باشه که اون رابطه صدمه نمی‌زنه،
09:17
wantingمیخواهم to feel closeبستن to her partnerشریک
181
545280
2016
و بخواد که حس صمیمیت نسبت
به معشوقش داشته باشه
09:19
and expectingمنتظر him to have an orgasmارگاسم,
182
547320
2040
و از او (آقا) انتظار داشته باشه
که به ارگاسم برسه
09:22
she'llپوسته be satisfiedراضی
if those criteriaشاخص are metملاقات کرد.
183
550160
2360
اگه این معیارها عملی بشن او
(خانم) ارضا میشه.
09:25
And there's nothing wrongاشتباه with wantingمیخواهم
to feel closeبستن to your partnerشریک,
184
553120
3256
واصلا کار اشتباهی نیست که بخواهید
با معشوقتون حس صمیمیت داشته باشید،
09:28
or wantingمیخواهم him to be happyخوشحال,
185
556400
1336
یا بخواهید که خوشحال باشه،
09:29
and orgasmارگاسم isn't the only
measureاندازه گرفتن of an experienceتجربه ...
186
557760
2524
و ارگاسم تنها میزان اندازه گیری نیست..
09:33
but absenceغیبت of painدرد --
187
561560
1240
ولی درد نداشتن...
09:35
that's a very lowکم barبار
for your ownخودت sexualجنسیت fulfillmentتحقق.
188
563760
3520
و این میزان خیلی پایینی
برای رضایت جنسی شماست
09:41
Listeningاستماع to all of this
and thinkingفكر كردن about it,
189
569000
2216
با شنیدن همه این چیزها و
حرف زدن در موردشون،
09:43
I beganآغاز شد to realizeتحقق بخشیدن that we performedانجام
a kindنوع of psychologicalروانشناسی clitoridectomyclitoridectomy
190
571240
5296
متوجه شدم که ما داریم یه جور ختنه روانی
زنان رو دختران امریکایی
09:48
on Americanآمریکایی girlsدختران.
191
576560
1240
انجام می‌دیم.
09:50
Startingراه افتادن in infancyدوران کودکی,
192
578360
1296
در دوران نوزادی
09:51
parentsپدر و مادر of babyعزیزم boysپسران are more likelyاحتمال دارد
to nameنام all theirخودشان bodyبدن partsقطعات,
193
579680
3816
والدین پسربچه ها معمولا تمام اعضای
بدنشونو صدا می زنن،
09:55
at leastکمترین they'llآنها خواهند شد say,
"here'sاینجاست your pee-peeآروغ زدن."
194
583520
2080
حداقل بهشون میگن، «این پی پی ته».
09:58
Parentsوالدین of babyعزیزم girlsدختران
go right from navelناف to kneesزانو,
195
586280
3176
والدین دختر بچه‌ها مستقیم از
ناف به زانو می‌رن
10:01
and they leaveترک کردن this wholeکل
situationوضعیت in here unnamedبدون نام.
196
589480
3456
و کل این قسمت رو
بی نام می‌ گذارن.
10:04
(Laughterخنده)
197
592960
1336
(خنده حضار)
10:06
There's no better way
to make something unspeakableغیر قابل توصیف
198
594320
3456
راه بهتر دیگه‌ای نیست برای اینکه چیزی
درموردش صحبت نشه
10:09
than not to nameنام it.
199
597800
1200
جز نام نبردنش.
10:12
Then kidsبچه ها go into
theirخودشان pubertyبلوغ educationتحصیلات classesکلاس ها
200
600280
2416
بعد بچه ها می‌رن به
کلاس‌های آموزش بلوغ‌شون
10:14
and they learnیاد گرفتن that boysپسران
have erectionsنعوظ and ejaculationsانعقاد,
201
602720
3080
و متوجه می‌شوند پسرها نعوظ و انزال دارند.
10:18
and girlsدختران have ...
202
606600
1736
و دخترها دارند....
10:20
periodsدوره ها and unwantedناخواسته pregnancyبارداری.
203
608360
2920
عادت ماهانه و بارداری‌های ناخواسته.
10:24
And they see that internalداخلی diagramنمودار
of a woman'sزن reproductiveباروری systemسیستم --
204
612040
3856
و آنها نمودار داخلی سیستم تناسلی
زن رو می‌بینند..
10:27
you know, the one that looksبه نظر می رسد
kindنوع of like a steerهدایت کن headسر --
205
615920
2696
می‌دونید، یه چیزی شبیه کله گاو شاخدار...
10:30
(Laughterخنده)
206
618640
1480
(خنده حضار)
10:34
And it always graysخاکستری out betweenبین the legsپاها.
207
622720
2320
و همیشه بین پاها تیره می‌شه
10:37
So we never say vulvaولو,
208
625760
2176
پس هیچوقت نمی‌گیم فرج،
10:39
we certainlyقطعا never say clitorisدلقک.
209
627960
2376
مسلما هیچ وقت نمیگیم کلیتوریس.
10:42
No surpriseتعجب,
210
630360
1216
جای تعجب نیست که،
10:43
fewerکمتر than halfنیم
of teenageنوجوان girlsدختران ageسن 14 to 17
211
631600
3136
کمتر از نیمی از دختران
نوجوان بین ۱۴ تا ۱۷ سال
10:46
have ever masturbatedاستمناء.
212
634760
2000
خودارضایی کردند.
10:49
And then they go
into theirخودشان partneredمشارکت کرد experienceتجربه
213
637360
2816
و بعد رابطه با معشوقشون رو تجربه کردند
10:52
and we expectانتظار that somehowبه نحوی
they'llآنها خواهند شد think sexارتباط جنسی is about them,
214
640200
3696
و انتظار داریم که آنها فکر کنند
سکس واسه اونهاست،
10:55
that they'llآنها خواهند شد be ableتوانایی to articulateبیان
theirخودشان needsنیاز دارد, theirخودشان desiresخواسته ها, theirخودشان limitsمحدودیت ها.
215
643920
4680
و اینکه آنها قادرند نیازها،خواسته ها
و محدودیت‌هاشون رو بیان کنند.
11:01
It's unrealisticغیر واقعی است.
216
649480
1440
این تصوری واهی هست.
11:04
Here'sاینجاست something, thoughگرچه.
217
652440
1200
یه چیز دیگه هم
هست، اگرچه،
11:06
Girls'دختران investmentسرمایه گذاری
in theirخودشان partner'sشریک زندگی pleasureلذت remainsبقایای
218
654320
3176
سرمایه‌گذاری دختران در لذت
معشوق‌شون باقی می‌مونه
11:09
regardlessبدون در نظر گرفتن of the genderجنسیت of the partnerشریک.
219
657520
2440
بدون درنظرگرفتن جنسیت
شریک جنسی‌شون.
11:12
So in same-sexهمان جنسیت encountersبرخورد می کند,
220
660680
2256
بنابراین درمراوده همجنسان،
11:14
the orgasmارگاسم gapشکاف disappearsناپدید می شود.
221
662960
2480
شکاف ارگاسم ناپدید می‌شه.
11:18
And youngجوان womenزنان climaxاوج
at the sameیکسان rateنرخ as menمردان.
222
666160
2800
و بانوان جوان به اندازه مردان به
اوج لذت جنسی می‌رسن.
11:22
Lesbianلزبین and bisexualدوجنسگرا girlsدختران would tell me
223
670120
2176
دختران همجنس‌باز و
دو جنسه به من می‌گفتن که
11:24
that they feltنمد liberatedآزاد شده است
to get off the scriptاسکریپت --
224
672320
3576
آنها احساس آزادی می‌کردند
وقتی غیرمتعارف می‌شن..
11:27
freeرایگان to createايجاد كردن an encounterرویارویی
that workedکار کرد for them.
225
675920
3416
آزادند تا رابطه‌ای بسازند
که برای آنها نتیجه بخشه.
11:31
Gayگی girlsدختران alsoهمچنین challengedبه چالش کشیده شد
the ideaاندیشه of first intercourseارتباط جنسی
226
679360
3656
دختران همجنس‌باز همچنین
ایده اولین رابطه رو
11:35
as the definitionتعریف of virginityبکارت.
227
683040
1936
به عنوان مفهوم بکارت به چالش کشیدند.
11:37
Not because intercourseارتباط جنسی isn't a bigبزرگ dealمعامله,
228
685000
2576
نه به خاطر اینکه رابطه چیز مهمی نیست،
11:39
but it's worthارزش questioningسوال کردن
why we considerدر نظر گرفتن this one actعمل کن,
229
687600
4376
اما این سوال رو
باید پرسید چرا ما این عمل رو ،
11:44
whichکه mostاکثر girlsدختران associateوابسته
with discomfortناراحتی or painدرد,
230
692000
2816
که بیشتر دختران همراه با
ناراحتی و درد میدونن،
11:46
to be the lineخط in the sandشن
of sexualجنسیت adulthoodبزرگسالان --
231
694840
3496
در بلوغ جنسی حد و مرز داشتن
در نظر می‌گیریم...
11:50
so much more meaningfulمعنی دار,
232
698360
1456
(این عمل)خیلی بامعنی‌تر از،
11:51
so much more transformativeدگرگونی
than anything elseچیز دیگری.
233
699840
2760
و خیلی دگرگون کننده تر از چیزهای دیگه‌است.
11:55
And it's worthارزش consideringبا توجه به
how this is servingخدمت girlsدختران;
234
703640
3456
و ارزشش رو داره که در نظر بگیریم
که چگونه به درد دخترها می‌خوره؛
11:59
whetherچه it's keepingنگه داشتن them
saferامن تر from diseaseمرض,
235
707120
3016
که آیا آنها رو دربرابر بیماری‌ها،
12:02
coercionاجبار, betrayalخیانت, assaultحمله.
236
710160
2880
تحمیل، خیانت، تعرض،
ایمن نگه می‌داره یا نه.
12:05
Whetherچه it's encouragingتشویق
mutualityمتقابل and caringمراقبت;
237
713600
3040
که آیا رابطه دو طرفه و توجه کردن رو
تشویق می‌کنه یا نه؛
12:09
what it meansبه معنای about the way
they see other sexارتباط جنسی actsعمل می کند;
238
717360
3616
چه مفهومی داره شکلی که آنها پی می‌برن
جنس دیگرچطورعمل می‌کنه
12:13
whetherچه it's givingدادن them more controlکنترل over
239
721000
2216
که آیا بهش قدرت کنترل بیشتر و
12:15
and joyشادی in theirخودشان experienceتجربه,
240
723240
1840
لذت در تجربه‌شون میده یانه،
12:17
and what it meansبه معنای about gayهمجنسگرا teensنوجوانان,
241
725680
2936
و در مورد نوجوانان همجنس‌باز
چه مفهومی داره
12:20
who can have multipleچندگانه sexارتباط جنسی partnersهمکاران
withoutبدون heterosexualدگرجنسگرا intercourseارتباط جنسی.
242
728640
4040
که می‌تونن چندتا شریک جنسی داشته باشند
بدون اینکه رابطه ناهمجنس‌گرا داشته باشند.
12:25
So I askedپرسید: a gayهمجنسگرا girlدختر that I metملاقات کرد,
243
733960
1840
پس ازیه دخترهمجنس‌بازی
که دیده بودم پرسیدم،
12:28
"How'dچطور؟ you know
you weren'tنبودند a virginباکره anymoreدیگر?"
244
736520
2160
«چطور میدونی که دیگه باکره نیستی؟»
12:31
She said she had to Googleگوگل it.
245
739560
1456
و او جواب داد که باید
تو گوگل سرچ کنه.
12:33
(Laughterخنده)
246
741040
2176
(خنده حضار)
12:35
And Googleگوگل wasn'tنبود sure.
247
743240
1560
و گوگل مطمئن نبود.
12:37
(Laughterخنده)
248
745200
1816
(خنده حضار)
12:39
She finallyسرانجام decidedقرار بر این شد
that she wasn'tنبود a virginباکره anymoreدیگر
249
747040
2936
بالاخره تصمیمش رو گرفت که دیگه باکره نیست
12:42
after she'dاو می خواهد had
her first orgasmارگاسم with a partnerشریک.
250
750000
2720
بعد از اینکه اولین ارگاسم رو
با شریک جنسیش داشت.
12:45
And I thought --
251
753960
1576
و من فکر میکردم...
12:47
whoaچه کسی.
252
755560
1200
واو.
12:49
What if just for a secondدومین
253
757120
2656
چه میشه اگر برای لحظه‌ای
12:51
we imaginedتصور that was the definitionتعریف?
254
759800
2360
ما تصور کنیم که اون تعریفشه؟
12:55
Again, not because
intercourseارتباط جنسی isn't a bigبزرگ dealمعامله --
255
763560
2336
دوباره میگم، نه به خاطر
اینکه رابطه چیز مهمی نیست.
12:57
of courseدوره it is --
256
765920
1296
البته که هست..
12:59
but it isn't the only bigبزرگ dealمعامله,
257
767240
2320
ولی اون تنها امر مهم نیست،
13:02
and ratherنسبتا than thinkingفكر كردن about sexارتباط جنسی
as a raceنژاد to a goalهدف,
258
770360
3776
تا اینکه به سکس به عنوان رقابتی
برای رسیدن به هدف فکر کنیم،
13:06
this helpsکمک می کند us reconceptualizeدوباره تصحیح کنید it
as a poolاستخر of experiencesتجربیات
259
774160
5096
این بهمون کمک می‌کنه که سکس رو به
عنوان منبعی از تجارب تصورکنیم
13:11
that includeعبارتند از warmthگرما, affectionمحبت, arousalانگیختگی,
260
779280
4616
که شامل گرما، عشق،محبت، تحریک،
13:15
desireمیل, touchدست زدن به, intimacyصمیمیت.
261
783920
2800
اشتیاق‌، لمس، صمیمیت و همخوابگی میشه.
13:19
And it's worthارزش askingدرخواست youngجوان people:
262
787640
2216
و ارزشش رو داره که از جوانان بپرسیم:
13:21
who'sچه کسی است really the more sexuallyجنسیت
experiencedبا تجربه personفرد?
263
789880
3536
چه کسی واقعا از نظر جنسی فرد باتجربه‌ایه؟
13:25
The one who makesباعث می شود out
with a partnerشریک for threeسه hoursساعت ها
264
793440
3056
کسی که با معشوقش سه ساعت معاشقه
13:28
and experimentsآزمایشات with sensualاحساساتی
tensionتنش and communicationارتباطات,
265
796520
4576
و تجربه‌هایی با تنش شهوت انگیز
و تعامل داره،
13:33
or the one who getsمی شود wastedهدر رفته at a partyمهمانی
and hooksقلاب up with a randomتصادفی
266
801120
3816
یا کسی که تو مهمونی وقتشو تلف می‌کنه
و تصادفی با کسی دوست میشه
13:36
in orderسفارش to dumpزباله theirخودشان "virginityبکارت"
before they get to collegeکالج?
267
804960
3680
تا اینکه قبل از ورود به
دانشگاه بکارتشو کنار بذاره؟
13:41
The only way that shiftتغییر مکان
in thinkingفكر كردن can happenبه وقوع پیوستن thoughگرچه
268
809640
3176
اگرچه تنها راهی که می‌تونه
باعث تغییر تفکر بشه
13:44
is if we talk to youngجوان people
more about sexارتباط جنسی --
269
812840
4056
اینه که اگه ما با جوانان بیشتر
درباره سکس حرف بزنیم...
13:48
if we normalizeعادی کردن those discussionsبحث ها,
270
816920
2336
اگه ما این بحث‌ها رو عادی کنیم،
13:51
integratingیکپارچه سازی them into everydayهر روز life,
271
819280
2896
این بحث‌ها رو در زندگی روزمره بگنجانیم،
13:54
talkingصحبت کردن about those intimateصمیمی actsعمل می کند
in a differentناهمسان way --
272
822200
3536
درمورد اون روابط جنسی و صمیمی
به شکل‌ متفاوت حرف بزنیم...
13:57
the way we mostlyاغلب have changedتغییر کرد
273
825760
2776
شکلی که ما عمدتا تغییرش دادیم
14:00
in the way that we talk
about womenزنان in the publicعمومی realmقلمرو.
274
828560
2640
شکلی که درمورد زنان در
مکانهای عمومی حرف می‌زنیم.
14:03
Considerدر نظر گرفتن a surveyنظر سنجی
of 300 randomlyبه طور تصادفی chosenانتخاب شده girlsدختران
275
831720
4576
نظرخواهی ای رو که از ۳۰۰ دختر که به طور
تصادفی انتخاب شده بودند در نظر بگیرید
14:08
from a Dutchهلندی and an Americanآمریکایی universityدانشگاه,
276
836320
2376
دختران دانشگاه هلندی و آمریکایی،
14:10
two similarمشابه universitiesدانشگاه ها,
277
838720
1736
دو دانشگاه مشابه،
14:12
talkingصحبت کردن about theirخودشان earlyزود
experienceتجربه of sexارتباط جنسی.
278
840480
2920
که در مورد نخستین تجربه
سکسشون حرف می‌زدند.
14:16
The Dutchهلندی girlsدختران embodiedتجسم everything
we say we want from our girlsدختران.
279
844280
4936
دختران هلندی هرچیزی که ما می‌خواهیم
از دخترانمون رو داشتند.
14:21
They had fewerکمتر negativeمنفی consequencesعواقب,
280
849240
1936
عواقب منفی کمتری داشتند،
14:23
like diseaseمرض, pregnancyبارداری, regretپشيمان شدن --
281
851200
2840
مثل بیماری،بارداری، پشیمانی.،
14:26
more positiveمثبت outcomesنتایج
282
854640
1776
نتایج مثبت بیشتری داشتند
14:28
like beingبودن ableتوانایی to communicateبرقراری ارتباط
with theirخودشان partnerشریک,
283
856440
2416
مثلا قادربودند که با شریک
جنسی‌شون تعامل داشته باشند،
14:30
who they said they knewمی دانست very well;
284
858880
1696
و می‌گفتند که خیلی خوب می‌شناسنشون
14:32
preparingآماده كردن for the experienceتجربه responsiblyمسئولانه;
285
860600
2576
و داشتند برای تجربه به شکل
مسئولانه ای آماده می‌شدند،
14:35
enjoyingلذت بردن از themselvesخودشان.
286
863200
1560
و لذت می‌بردند.
14:37
What was theirخودشان secretراز?
287
865680
1200
رازشون چی بود؟
14:39
The Dutchهلندی girlsدختران said
that theirخودشان doctorsپزشکان, teachersمعلمان and parentsپدر و مادر
288
867720
4256
دختران هلندی گفتند که پزشکان،
معلمان، و والدین آنها
14:44
talkedصحبت کرد to them candidlyصادقانه,
289
872000
1616
صادقانه وبی پرده با
آنهاصحبت می‌کردند
14:45
from an earlyزود ageسن,
290
873640
1736
از سنین پایین،
14:47
about sexارتباط جنسی, pleasureلذت
and the importanceاهمیت of mutualمتقابل trustاعتماد.
291
875400
4920
درباره سکس، لذت، و اهمیت اعتماد دو طرفه.
14:53
What's more,
292
881480
1216
علاوه بر این،
درحالیکه
14:54
while Americanآمریکایی parentsپدر و مادر weren'tنبودند necessarilyلزوما
lessکمتر comfortableراحت talkingصحبت کردن about sexارتباط جنسی,
293
882720
4776
والدین آمریکایی لزوما موقع صحبت در مورد
سکس کمترازهلندی‌ها احساس راحتی نمی‌کنند
14:59
we tendگرایش داشتن to frameفریم those conversationsگفتگو
294
887520
2496
ما معمولا اون مکالمات رو کاملا در چهارچوب
15:02
entirelyبه طور کامل in termsاصطلاحات or riskخطر and dangerخطر,
295
890040
3600
شرایط یا ریسک و خطر قرار می‌دیم،
15:06
whereasدر حالی که Dutchهلندی parentsپدر و مادر talk
about balancingتعادل responsibilityمسئوليت and joyشادی.
296
894600
4680
در حالیکه والدین هلندی درمورد متوازن کردن
مسیولیت پذیری و لذت حرف می‌زنن.
15:12
I have to tell you,
297
900200
1216
باید بهتون بگم،
15:13
as a parentوالدین myselfخودم,
298
901440
1856
خودم به عنوان مادر،
15:15
that hitاصابت me hardسخت,
299
903320
2056
و اون خیلی من رو متاثر می‌کنه،
15:17
because I know,
300
905400
2536
چون می‌دونم،
15:19
had I not delvedخفه شدم into that researchپژوهش,
301
907960
2256
اگه درین تحقیق کندوکاو نمی‌کردم،
15:22
I would have talkedصحبت کرد to my ownخودت childکودک
about contraceptionپیشگیری از بارداری,
302
910240
3776
با فرزندم درمورد پیشگیری از بارداری،
15:26
about diseaseمرض protectionحفاظت,
303
914040
1856
در مورد محافظت دربرابر بیماری،
15:27
about consentرضایت because I'm a modernمدرن parentوالدین,
304
915920
2736
در مورد رضایت حرف می‌زدم،
چون من مادر مدرنم،
15:30
and I would have thought ...
305
918680
1334
و فکر می‌کردم که
15:34
jobکار well doneانجام شده.
306
922000
1200
که کارم رو خوب انجام دادم.
15:36
Now I know that's not enoughکافی.
307
924320
2280
ولی الان می‌دونم که کافی نیست.
15:39
I alsoهمچنین know what I hopeامید for for our girlsدختران.
308
927920
3040
همچنین می‌دونم که برای
دخترانمون چه آرزویی داریم.
15:43
I want them to see sexualityجنسیت
as a sourceمنبع of self-knowledgeخود شناسی,
309
931960
4256
ازشون می‌خوام که به تمایلات جنسی
به عنوان منبعی برای خودشناسی،
15:48
creativityخلاقیت and communicationارتباطات,
310
936240
2216
خلاقیت، و تعامل نگاه کنند
15:50
despiteبا وجود its potentialپتانسیل risksخطرات.
311
938480
2616
علی‌رغم خطرهای بالقوه‌ش.
15:53
I want them to be ableتوانایی
to revelخوش بگذره in theirخودشان bodies'بدن' sensualityحساسیت
312
941120
3456
ازشون می‌خوام که قادر باشند که از
شهوت انگیزی بدنشون لذت ببرند
15:56
withoutبدون beingبودن reducedکاهش to it.
313
944600
1520
بدون اینکه به
انجامش وادار بشن.
15:59
I want them to be ableتوانایی
to askپرسیدن for what they want in bedبستر,
314
947120
3216
می‌خوام این توانایی رو داشته باشند که در تخت خواسته‌هاشان رو ابراز کنند
16:02
and to get it.
315
950360
1240
و به دستش بیارند.
16:04
I want them to be safeبی خطر
from unwantedناخواسته pregnancyبارداری,
316
952560
3456
ازشون می خوام که باردار‌ی‌های
ناخواسته در امان باشند،
16:08
diseaseمرض,
317
956040
1216
از بیماری،
16:09
crueltyظلم,
318
957280
1216
از بدرفتاری و خشونت
16:10
dehumanizationغیر انسانی کردن,
319
958520
1576
از انسانیت زدایی،
16:12
violenceخشونت.
320
960120
1200
خشونت.
16:14
If they are assaultedحمله کرد,
321
962080
1776
اگه بهشون تعرض شد،
16:15
I want them to have recourseتوسل
from theirخودشان schoolsمدارس,
322
963880
3456
ازشون می‌خوام که از مدارسشون کمک بگیرند،
16:19
theirخودشان employersکارفرمایان,
323
967360
1416
از کارفرمایانشون،
16:20
the courtsدادگاه ها.
324
968800
1200
از دادگاه.
16:23
It's a lot to askپرسیدن,
325
971120
1400
تقاضای زیادیه،
16:25
but it's not too much.
326
973240
1200
ولی خیلی نیست.
16:27
As parentsپدر و مادر, teachersمعلمان,
advocatesطرفداران and activistsفعالان,
327
975480
4056
به عنوان والدین، معلم، حامی و فعال،
16:31
we have raisedبالا بردن a generationنسل
of girlsدختران to have a voiceصدای,
328
979560
4776
ما نسلی از دختران رو پرورش دادیم
تا صاحب نظر باشند،
16:36
to expectانتظار egalitarianعادلانه بودن
treatmentرفتار in the home,
329
984360
3856
که توقع رفتاری عادلانه و برابر در خانه،
16:40
in the classroomکلاس درس,
330
988240
1256
در کلاس،
16:41
in the workplaceمحل کار.
331
989520
1200
در محیط کار داشته باشند.
16:43
Now it's time to demandتقاضا
that intimateصمیمی justiceعدالت
332
991720
4656
و حالا وقتشه که عدالت جنسی رو تقاضا کنیم
16:48
in theirخودشان personalشخصی livesزندگی می کند as well.
333
996400
2160
همچنین در زندگی شخصی‌شون.
16:51
Thank you.
334
999760
1216
ممنونم.
16:53
(Applauseتشویق و تمجید)
335
1001000
2600
(تشویق حضار)
Translated by shima ghanbari
Reviewed by Leila Ataei

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Peggy Orenstein - Journalist, author
In her groundbreaking book Girls & Sex, Peggy Orenstein explores the changing landscape of modern sexual expectations and its troubling impact on adolescents and young women.

Why you should listen

From her pioneering book Schoolgirls to her latest, Girls & Sex, author Peggy Orenstein interviewed young women across the country, mapping the terrain of adolescent female sexuality and gender expectations. Her interviews reveal an uncomfortable truth: although women may display self-confidence in public society, their knowledge of their own sexuality has plummeted, resulting in a “psychological clitoridectomy.”

In addition to her bestselling books, Orenstein writes for New York Times Magazine, comments for NPR and was recognized by the Columbia Journalism Review as among its “40 women who changed the media business in the past 40 years.”

More profile about the speaker
Peggy Orenstein | Speaker | TED.com