ABOUT THE SPEAKER
Yvette Alberdingk Thijm - Human rights activist
Yvette Alberdingk Thijm helps activists use video and technology to protect and defend human rights.

Why you should listen
Yvette Alberdingk Thijm leads WITNESS.org, a global team of human rights activists who help anyone use video and technology to protect and defend human rights. WITNESS supports marginalized and vulnerable communities to expose their truths, counter harmful and abusive narratives, and mobilize their communities to build a just world. Yvette believes that right and power to tell your own story is where dignity, justice, and equality begins. 
More profile about the speaker
Yvette Alberdingk Thijm | Speaker | TED.com
TEDxSkoll

Yvette Alberdingk Thijm: The power of citizen video to create undeniable truths

ایوت آلبردینگ تایم: قدرت ویدئوهای شهروندی برای خلق حقایق غیرقابل انکار

Filmed:
1,134,924 views

آیا تلفنهای هوشمند و دوربینها قویترین سلاحهای ما برای عدالت اجتماعی هستند؟ ایوت آلبردینگ تایم از طریق موسسه خود بنام شاهد، راهکارها و فناوریهایی را ارائه میکند که به فعالان در استفاده از ویدیو برای محافظت و دفاع از حقوق بشر کمک می‌کند. او داستانهایی از رشد قدرت شاهدان راه دور را به اشتراک میگذارد -- و به ما یادآوری می‌کند از ابزار قدرتمندی که در اختیار داریم در جهت ثبت موارد بیعدالتی استفاده کنیم.
- Human rights activist
Yvette Alberdingk Thijm helps activists use video and technology to protect and defend human rights. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
It's 1996
0
760
1856
سال ۱۹۹۶ است
00:14
in UviraUvira in easternشرق Congoکنگو.
1
2640
2016
در یوویرا واقع در کنگو شرقی.
00:16
This is BukeniBukeni.
2
4680
1336
این بوکنی است.
00:18
Militiaشبه نظامی commandersفرماندهان walkراه رفتن into his villageدهکده,
3
6040
2696
فرماندههان شبه نظامی پا به
روستای او می‌گذارند،
00:20
knockدر زدن on his neighbors'همسایه ها' doorsدرب ها
4
8760
1776
درب همسایگانش را می‌زنند
00:22
and whiskشلاق زدن theirخودشان childrenفرزندان away
to trainingآموزش campsاردوگاه ها.
5
10560
3160
و کودکان آنها را با زور به
اردوگاههای آموزشی می‌برند.
00:26
BukeniBukeni borrowsقرض می گیرد a videoویدئو cameraدوربین
from a localمحلی weddingعروسی photographerعکاس,
6
14320
4256
بوکنی دوربین عکاس عروسیهای روستا
را قرض می‌کند،
00:30
he disguisesمخفی می شود as a journalistروزنامه نگار
7
18600
1776
خود را به پوشش خبرنگار درآورده
00:32
and he walksپیاده روی می کند into the campsاردوگاه ها
to negotiateمذاکره کن the releaseرهایی of the childrenفرزندان.
8
20400
3560
و به این اردوگاهها می‌رود تا
رهایی این کودکان را مذاکره کند.
00:36
He filmedفیلم برداری شده footageفیلم of the childrenفرزندان
beingبودن trainedآموزش دیده as soldiersسربازان.
9
24560
3960
او از بچه ها در حین آموزش دیدن
برای سرباز شدن فیلم گرفته است.
00:40
[Soldiersسربازان don't worryنگرانی!]
10
28568
2590
[سربازان نگران نباشید!]
00:43
[You'llشما wearپوشیدن uniformsلباس!]
11
31202
1478
[ شما یونیفرم خواهید پوشید!.]
00:45
[You'llشما have freeرایگان carsماشین ها!]
12
33220
1670
[اتومبیل رایگان خواهید داشت!]
00:46
[Freeرایگان beansلوبیا!]
13
34920
740
[لوبیای مجانی!]
00:47
Manyبسیاری of these childrenفرزندان
are underزیر 15 yearsسالها oldقدیمی,
14
35680
3536
خیلی از این کودکان زیر ۱۵ سال هستند،
00:51
and that is a warجنگ crimeجرم.
15
39240
1970
و این جنایت جنگی است.
00:53
[Freeرایگان!]
16
41270
1140
[آزاد!]
00:55
But you don't have to go to easternشرق Congoکنگو
to find humanانسان rightsحقوق abusesسوء استفاده.
17
43280
3760
اما شما به کنگو شرقی نمیروید تا
تجاوزات حقوق بشری را بیابید.
00:59
In Americaآمریکا, a countryکشور
with a rapidlyبه سرعت در حال agingپیری populationجمعیت,
18
47760
3776
در آمریکا، کشوری که جمعیت
سالخورده آن رو به رشد است،
01:03
expertsکارشناسان estimateتخمین زدن
that one in 10 people over 60
19
51560
4376
کارشناسان تخمین میزنند
که یکی از ۱۰ نفر شخص بالای ۶۰ سال
01:07
will experienceتجربه abuseسو استفاده کردن.
20
55960
2000
بدرفتاری را تجربه خواهد کرد.
01:10
It's a hiddenپنهان epidemicبیماری همه گیر,
21
58640
2336
این یک اپیدمی پنهان است
01:13
and mostاکثر of that abuseسو استفاده کردن
actuallyدر واقع happensاتفاق می افتد at the handsدست ها
22
61000
2776
و اغلب آن بدرفتاریها درواقع بدست
01:15
of closeبستن caretakersنگهبانان or familyخانواده.
23
63800
2080
خانواده یا مراقبان نزدیک میافتد.
01:19
This is Vickyویکی.
24
67200
1336
این ویکی است.
01:20
Vickyویکی put an ironاهن gateدروازه on her bedroomاتاق خواب doorدرب
25
68560
4456
ویکی یک درب آهنی برای اتاقش نصب کرده
01:25
and she becameتبدیل شد a prisonerزندانی,
in factواقعیت, in her ownخودت houseخانه,
26
73040
3096
و در واقع در خانه خودش زندانی شده،
01:28
out of fearترس for her nephewپسر خواهر یا برادر
who had takenگرفته شده over her home as a drugدارو denدون.
27
76160
4360
از ترس برادرزاده‌اش که خانه او
را به پاتوغ متعادها تبدیل کرده است.
01:33
And this is Maryمريم.
28
81760
1296
و این مری است.
01:35
Maryمريم pickedبرداشت up a videoویدئو cameraدوربین
for the first time in her life
29
83080
3136
مری برای اولین بار در خانه‌اش
دوربین فیلمبرداری دست می‌گیرد،
01:38
when she was 65 yearsسالها oldقدیمی,
30
86240
1936
در سن ۶۵ سالگی
01:40
and she askedپرسید: Vickyویکی
and 99 other olderمسن تر people
31
88200
4416
و از ویکی و ۹۹ سالمند دیگری که
تجربه بدرفتاری دارند
01:44
who had experiencedبا تجربه abuseسو استفاده کردن
to tell theirخودشان storiesداستان ها on cameraدوربین.
32
92640
3600
میخواهد که داستانشان را
جلوی دوربین بازگو کنند.
01:50
And I am Dutchهلندی,
33
98160
1856
و من هلندی هستم،
01:52
so in the Netherlandsهلند
we are obsessedغرق with the truthحقیقت.
34
100040
2976
و ما در هلند وسواس حقیقت را داریم.
01:55
Now, when you are a childکودک,
that's a great thing,
35
103040
2456
خب وقتی بچه باشی،
این موضوع فوق العاده‌ای است،
01:57
because you can basicallyاساسا
get away with anything,
36
105520
2616
چون اساسا از همه چیز قصر در میروی،
02:00
like "Yes, Mamaمامان,
it was me who smokedدودی the cigarsسیگار."
37
108160
3296
مثلا« بله، مامان، من بودم که سیگار کشیدم.»
02:03
(Laughterخنده)
38
111480
1640
(خنده)
02:05
But I think this is why
I have dedicatedاختصاصی my life
39
113920
3976
اما فکر می‌کنم بهمین خاطر است
که زندگی‌ام را وقف تبلیغ
02:09
to promotingترویج citizenشهروند videoویدئو
to exposeدر معرض گذاشتن humanانسان rightsحقوق violationsنقض,
40
117920
4256
ویدئوی شهروندی برای به معرض قرار دادن
تخئطیهای حقوق بشری کرده‌ام،
02:14
because I believe in the powerقدرت of videoویدئو
to createايجاد كردن undeniableغیر قابل انکار truthsحقایق.
41
122200
4320
زیرا به قدرت ویدیو برای آفرینش
حقایق غیر قبال انکار متعقدم.
02:19
And my organizationسازمان, WITNESSشاهد,
42
127400
1696
و سازمان من، شاهد،
02:21
helpedکمک کرد use the Congoleseکنگو videosفیلم های
43
129120
2736
در استفاده از ویدیوهای کنگویی کمک کرد تا
02:23
to help convictمحکوم کردن and sendارسال a notoriousبدنام
warlordجنگ سالار calledبه نام Thomasتوماس LubangaLubanga to jailزندان.
44
131880
6480
در محکومیت و فرستادن یک ارباب جنگی بدنام
به لسم توماس لوبانگا به زندان موفق گردد.
02:31
And the videosفیلم های that Maryمريم shotشات,
45
139440
2456
و ویدئوهایی که مری گرفت،
02:33
we trainedآموزش دیده Maryمريم and manyبسیاری other
elderبزرگتر justiceعدالت advocatesطرفداران,
46
141920
2976
ما مری و دیگر سالمندان حامی
عدالت را آموزش دادیم
02:36
to make sure that
the storiesداستان ها of elderبزرگتر abuseسو استفاده کردن
47
144920
2816
تا اطمینان حاصل کنند که
داستانهای بدرفتاری سالمندان
02:39
reachedرسیده است lawmakersقانونگذاران,
48
147760
1616
به گوش قانونگذاران برسد
02:41
and those storiesداستان ها
helpedکمک کرد convinceمتقاعد کردن lawmakersقانونگذاران
49
149400
3856
و آن داستانها به متقاعد کردن
قانونگذاران کمک کرد
02:45
to passعبور landmarkنقطه عطفی legislationقانون گذاری
to protectمحافظت olderمسن تر Americansآمریکایی ها.
50
153280
3160
تا مقررات قاطعی را جهت حفاظت
از سالمندان آمریکایی تصویب کنند.
02:50
So I wonderتعجب,
51
158280
1936
بنابراین با خودم می‌گویم،
02:52
billionsمیلیاردها دلار of us now have this powerfulقدرتمند toolابزار
right at our fingertipsنوک انگشتان.
52
160240
4656
میلیاردها نفر از مان این ابزار قدرتمند
را دم دست خود داریم.
02:56
It's a cameraدوربین.
53
164920
1496
که دوربین است.
02:58
So why are all of us not a more
powerfulقدرتمند armyارتش of civicمدنی witnessesشاهدان,
54
166440
4816
پس چرا همه ما مثل مری و بوکنی
بخشی از یک
03:03
like Maryمريم and BukeniBukeni?
55
171280
2056
ارتش قدرتمند از شاهدان مدنی نباشیم؟
03:05
Why is it that so much more videoویدئو
56
173360
2856
چرا ویدیوهای از این دست که میتوانند منتهی
03:08
is not leadingمنتهی شدن to more rightsحقوق
and more justiceعدالت?
57
176240
3520
به عدالت یا حقوق بیشتر شوند بیشتر نیست؟
03:13
And I think it is because
beingبودن an eyewitnessشاهد عینی is hardسخت.
58
181000
4536
چون فکر می‌کنم شاهد عینی بودن دشوار است.
03:17
Your storyداستان will get deniedتکذیب کرد,
59
185560
2456
داستان شما انکار می‌شود،
03:20
your videoویدئو will get lostکم شده
in a seaدریا of imagesتصاویر,
60
188040
2856
ویدئوی شما در دریایی از
تصاویر گم خواهد شد،
03:22
your storyداستان will not be trustedاعتماد به نفس,
and you will be targetedهدفمند.
61
190920
3680
داستان شما مورد باور قرار نمیگیرد
و هدف قرار می‌گیرد.
03:27
So how do we help witnessesشاهدان?
62
195920
2000
خب ما چطور به شاهدان کمک میکنیم؟
03:31
In Oaxacaاواخره, in Mexicoمکزیک,
63
199560
1696
در اوکساکا در مکزیکو،
03:33
the teachers'معلمان movementجنبش organizedسازمان یافته است a protestاعتراض
64
201280
2576
جنبش معلمان، بعد از این که رییس‌جمهور
اصلاحات بسیار
03:35
after the presidentرئيس جمهور pushedتحت فشار قرار داد down
very undemocraticغیر دموکراتیک reformsاصلاحات.
65
203880
3520
غیردمکراتیک را انجام داد،
اعتراضی را صورت داد.
03:40
The federalفدرال policeپلیس cameآمد down in busesاتوبوس
and startedآغاز شده shootingتیراندازی کردن at the protestersمعترضان.
66
208160
3800
نیروی پلیس فدرال از اتوبوسها پیاده شدند
و به معترضان آتش گشودند.
03:44
At leastکمترین sevenهفت people diedفوت کرد
and manyبسیاری, manyبسیاری more were woundedمجروح.
67
212640
3616
حداقل هفت نفر مردند
و شمار زیادی هم مجروح شدند.
03:48
Imagesتصاویر startedآغاز شده circulatingگردشگری
of the shootingsتیراندازی,
68
216280
3376
تصاویر تیراندازیها پخش شد.
03:51
and the Mexicanمکزیکی governmentدولت
did what it always does.
69
219680
2416
و دولت مکزیک همان کار
همیشگی خود را تکرار کرد.
03:54
It issuedصادر شده a formalرسمی statementبیانیه,
70
222120
1416
یک بیانیه رسمی صادر کرد
03:55
and the statementبیانیه basicallyاساسا
accusedمتهم the independentمستقل mediaرسانه ها
71
223560
3376
و دولت، رسانه‌های مستقل را متهم به
03:58
of creatingپدید آوردن fakeجعلی newsاخبار.
72
226960
2056
نشر اخبار دروغین کرد.
04:01
It said, "We were not there,
73
229040
1776
در بیانیه آمده بود« ما آنجا نبودیم،
04:02
that was not us doing the shootingتیراندازی کردن,
74
230840
2736
تیراندازی کار ما نبود،
04:05
this did not happenبه وقوع پیوستن."
75
233600
1360
چنین اتفاقی نیفتاد.»
04:08
But we had just trainedآموزش دیده
activistsفعالان in Mexicoمکزیک
76
236760
3216
اما ما فعالان آموزش دیده‌ای
در مکزیکو داشتیم
04:12
to use metadataابرداده strategicallyاستراتژیک
with theirخودشان imagesتصاویر.
77
240000
3776
که مدبرانه از داده‌نماها در
تصاویرشان استفاده کنند.
04:15
Now, metadataابرداده is the kindنوع of informationاطلاعات
that your cameraدوربین capturesضبط می کند
78
243800
3736
الان، داده‌نماها نوعی از اطلاعات هستند که
دوربینهای شما می‌گیرند
04:19
that showsنشان می دهد the dateتاریخ, the locationمحل,
79
247560
3016
که داده‌ها، محل،
04:22
the temperatureدرجه حرارت, the weatherهوا.
80
250600
1736
دما و آب و هوا را نشان می‌دهد.
04:24
It can even showنشان بده the very uniqueمنحصر بفرد way
you holdنگه دارید your cameraدوربین
81
252360
3416
حتی قادر است نشان دهد که دوربین را هنگام
04:27
when you captureگرفتن something.
82
255800
1736
ثبت تصویر چطوری نگه داشتید.
04:29
So the imagesتصاویر startedآغاز شده recirculatingتیراژ,
83
257560
2096
بنابراین تصاویر مجدوا منتشر شدند،
04:31
and this time with the very verifyingتأیید,
84
259680
3096
و این بار با تایید صحت،
04:34
validatingتأیید اعتبار informationاطلاعات on topبالا of them.
85
262800
2080
تایید صحت اطلاعات در راس آنها.
04:37
And the federalفدرال governmentدولت
had to retractعقب کشیدن theirخودشان statementبیانیه.
86
265960
2720
و حکومت فدرال مجبور به
تکذیب بیانیه خود شد.
04:41
Now, justiceعدالت for the people for Oaxacaاواخره
87
269520
3576
هرچند هنوز عداالت برای مردم در اوکساکا
04:45
is still farدور off,
88
273120
1416
اجرا نشده اما
04:46
but theirخودشان storiesداستان ها, theirخودشان truthsحقایق,
can no longerطولانی تر be deniedتکذیب کرد.
89
274560
3480
داستانهایشان، حقایقشان را دیگر
نمی‌توان انکار کرد.
04:51
So we startedآغاز شده thinkingفكر كردن:
90
279240
1776
پس شروع به فکر کردن کردیم:
04:53
What if you had "Proofاثبات Modeحالت?"
91
281040
1696
چطور میشد اگر «حالت اثبات » داشتیم؟
04:54
What if everybodyهمه had
a cameraدوربین in theirخودشان handsدست ها
92
282760
2136
چطور میشد اگر همه دوربینی در دست داشتند
04:56
and all the platformsسیستم عامل ها
had that kindنوع of validatingتأیید اعتبار abilityتوانایی.
93
284920
3496
و همه آن سکوها دارای آن نوع
از قابلیت تایید صحت بودند.
05:00
So we developedتوسعه یافته --
94
288440
1256
پس دست بکار شدیم--
05:01
togetherبا یکدیگر with amazingحیرت آور Androidاندروید developersتوسعه دهندگان
calledبه نام the Guardianنگهبان Projectپروژه,
95
289720
4456
به همکاری برنامه سازهای اندرویدی معروف به
پروژه گاردین
05:06
we developedتوسعه یافته something calledبه نام
a technologyتکنولوژی that's calledبه نام Proofاثبات Modeحالت,
96
294200
3296
فناوری را ساختیم به اسم حالت اثبات
05:09
that marriesازدواج می کند those metadataابرداده
togetherبا یکدیگر with your imageتصویر,
97
297520
3176
که داده‌نماها را به عقد تصویر شما درمیاورد،
05:12
and it validatesمعتبر است
and it verifiesتایید می کند your videoویدئو.
98
300720
2720
و صحت تصویر شما را تایید می‌کند.
05:16
Now, imagineتصور کن there is a delugeتخلیه of imagesتصاویر
99
304520
4016
حال، انبوهی از تصاویر را در نظر بگیرید
05:20
comingآینده from the world'sجهان cameraدوربین phonesتلفن ها.
100
308560
2400
که از تلفنهای دوربین جهان بیرون میاید.
05:23
Imagineتصور کن if that informationاطلاعات
could be trustedاعتماد به نفس just a little bitبیت more,
101
311640
4000
آن اطلاعاتی را تصور کنید که
کمی بیشتر به آنها اعتماد کرد،
05:28
what the potentialپتانسیل
would be for journalistsروزنامه نگاران,
102
316520
2336
چه پتانسیلی برای خبرنگاران خواهد داشت،
05:30
for humanانسان rightsحقوق investigatorsمحققان,
103
318880
1816
برای بازرسان حقوق بشر،
05:32
for humanانسان rightsحقوق lawyersوکلا.
104
320720
1440
برای وکلای حقوق بشر.
05:35
So we startedآغاز شده sharingبه اشتراک گذاری Proofاثبات Modeحالت
with our partnersهمکاران in Brazilبرزیل
105
323440
3576
پس شروع به اشتراک گذاشتن حالت اثبات
با شرکای خود در برزیل نمودیم
05:39
who are an amazingحیرت آور mediaرسانه ها collectiveجمعی
calledبه نام ColetivoColetivo PapoPapo RetoReto.
106
327040
3280
اعضای یک رسانه جمعی شگفت انگیز
بنام کلئتیوو پاپو رئتو.
05:44
Brazilبرزیل is a toughسخت است placeمحل for humanانسان rightsحقوق.
107
332280
2840
در زمینه حقوق بشر برزیل کشور دشواری است.
05:47
The Brazilianبرزیلی policeپلیس
killsمی کشد thousandsهزاران نفر of people everyهرکدام yearسال.
108
335680
3960
پلیس برزیل سالانه هزاران نفر را می‌کشد.
05:52
The only time that
there's an investigationتحقیق و بررسی,
109
340400
2320
تنها یک در زمان تحقیقات انجام می‌شود.
05:55
guessحدس بزن when?
110
343920
1200
حدس بزنید چه وقت؟
05:57
When there's videoویدئو.
111
345440
1200
در صورت وجود ویدئو.
06:00
Seventeen-year-oldهفده سال سن Eduardoادواردو
was killedکشته شده in broadوسیع daylightنور روز
112
348240
3440
ادواردو ۱۷ ساله روز روشن بدست
06:04
by the Rioریو policeپلیس,
113
352640
1576
پلیس ریو کشته شد،
06:06
and look what happensاتفاق می افتد after they killکشتن him.
114
354240
2280
و ببینید بعد از این که اورا کشتند
چه شد.
06:10
They put a gunاسلحه in the deadمرده boy'sپسران handدست,
115
358320
2000
اسلحه را توی دست پسر مرده میگذارند،
06:12
they shootشلیک the gunاسلحه twiceدو برابر --
116
360880
1720
اسلحه را دو بار شلیک می‌کنند--
06:15
(Shotشات)
117
363840
1200
(شلیک)
06:17
to fabricateساختن theirخودشان storyداستان of self-defenseدفاع شخصی.
118
365600
4120
تا داستان خود درباره دفاع شخصی را ببافند.
06:22
The womanزن who filmedفیلم برداری شده this
was a very, very courageousشجاع eyewitnessشاهد عینی,
119
370440
3456
زنی که از ماجرا فیلم گرفته شاهد
خیلی خیلی شجاعی بود،
06:25
and she had to go into hidingقایم شدن
after she postedارسال شده her videoویدئو
120
373920
3376
و مجبور شد که از ترس جان خود
بعد از انتشار ویدئو
06:29
for fearترس of her life.
121
377320
1280
مخفی شود.
06:31
But people are filmingفیلمبرداری,
and they're not going to stop filmingفیلمبرداری,
122
379240
3456
اما مردم همچنان فیلم می‌گیرند،
و از دست فیلم گرفتن هم بر نمی‌دارند،
06:34
so we're now workingکار کردن togetherبا یکدیگر
with mediaرسانه ها collectivesکالج ها
123
382720
3016
پس الان مشغول همکاری
با رسانه‌های جمعی هستیم
06:37
so the residentsساکنان on theirخودشان WhatsAppWhatsApp
124
385760
2496
طوریکه اهلی از طریق واتس اپ
06:40
frequentlyمکررا get guidanceراهنمایی and tipsنکات,
125
388280
2736
مکررا دستورالعمل و راهنمایی دریافت می‌کنند،
06:43
how to filmفیلم safelyبدون خطر,
126
391040
1736
چطور فیلم بگیرند،
06:44
how to uploadبارگذاری the videoویدئو
that you shootشلیک safelyبدون خطر,
127
392800
2936
چطور ویدیوئی را با حفظ امنیت
در زمان گرفتن آن، اپلود کنند،
06:47
how to captureگرفتن a sceneصحنه
so that it can actuallyدر واقع countشمردن as evidenceشواهد.
128
395760
3800
چطور صحنه ای را بگیرند که مدرک محسوب شود.
06:52
And here is an inspirationالهام بخش
129
400360
2096
و در اینجا گروهی به اسم مدیا نینجا
06:54
from a groupگروه calledبه نامdiaدیوار Ninjaنینجا in Brazilبرزیل.
130
402480
2840
در برزیل الهامبخش است.
06:58
The man on left is a heavilyبه شدت armedمسلح
militaryنظامی policemanپلیس.
131
406480
3840
مرد سمت چپی پلیس نظامی تا دندان مسلح است.
07:04
He walksپیاده روی می کند up to a protesterمعترض --
132
412000
1496
به سمت معترضی گام برمیدارد--
07:05
when you protestاعتراض in Brazilبرزیل,
you can be arrestedبازداشت شد or worseبدتر --
133
413520
3216
اگر در برزیل اعتراض کنی،
میتوانی دستگیر شوی یا بدتر--
07:08
and he saysمی گوید to the protesterمعترض, "Watch me,
134
416760
2576
و پلیس به معترض میگوید، «ببین،
07:11
I am going to searchجستجو کردن you right now."
135
419360
2520
الان میخوام تو را بگردم.»
07:15
And the protesterمعترض
is a live-streamingپخش زنده activistفعال --
136
423080
3320
و معترض یک فعال پخش زنده است--
07:18
he wearsمی پوشد a little cameraدوربین --
137
426840
1456
دوربینی کوچک در
لباسش دارد--
07:20
and he saysمی گوید to the militaryنظامی policemanپلیس,
he saysمی گوید, "I am watchingتماشا کردن you,
138
428320
3936
و به پلیس نظامی میگوید، «تو هم منو ببین،
07:24
and there are 5,000 people
watchingتماشا کردن you with me."
139
432280
3080
و ۵،۰۰۰ نفر دیگر هم دارند تو را می‌بییند.»
07:28
Now, the tablesجداول are turnedتبدیل شد.
140
436400
2456
حالا ورق برمی‌گردد.
07:30
The distantدور witnessesشاهدان,
the watchingتماشا کردن audienceحضار, they matterموضوع.
141
438880
3280
شاهدان راه دور، این تماشاچیان مهم هستند.
07:35
So we startedآغاز شده thinkingفكر كردن,
142
443240
1656
پس فکر کردیم
07:36
what if you could tapشیر into that powerقدرت,
143
444920
2576
چطور میشد اگر آن قدرت
07:39
the powerقدرت of distantدور witnessesشاهدان?
144
447520
2176
قدرت شاهد از راه دور را؟
07:41
What if you could pullکشیدن in
theirخودشان expertiseتخصص, theirخودشان leverageقدرت نفوذ,
145
449720
2736
چطور میشود اگر بتوانید مهارت، نفوذ،
همبستگی
07:44
theirخودشان solidarityهمبستگی, theirخودشان skillsمهارت ها
146
452480
2136
و مهارتهایشان را دور هم جمع کنید
07:46
when a frontlineخط مقدم communityجامعه
needsنیاز دارد them to be there?
147
454640
3040
وقتی جامعه‌ای در خط مقدم به آنها نیاز دارد
که آنجا باشند؟
07:50
And we startedآغاز شده developingدر حال توسعه
a projectپروژه that's calledبه نام Mobilizeبسیج Us,
148
458960
5336
و شروع کردیم به تولید پروژه‌ای به اسم
Mobilize Us( ما را مجهز کن)،
07:56
because manyبسیاری of us, I would assumeفرض,
149
464320
3216
چون خیلی از ما، به گمان من
07:59
want to help
150
467560
1656
میخواهند کمک کنیم
08:01
and lendقرض دادن our skillsمهارت ها and our expertiseتخصص,
151
469240
2616
و مهارت و تخصص مان را قرض دهیم،
08:03
but we are oftenغالبا not there
when a frontlineخط مقدم communityجامعه
152
471880
2856
اما ما اغلب آنجا نیستیم وقتی یک جامعه
در خط مقدم یا شخصی
08:06
or a singleتنها individualفردی facesچهره ها an abuseسو استفاده کردن.
153
474760
2760
به تنهایی با سوءرفتار مواجه میشود.
08:10
And it could be as simpleساده
as this little appبرنامه that we createdایجاد شده
154
478760
3656
و این میتواند به کوچکی این
اپی باشد که ما خلق کردیم
08:14
that just showsنشان می دهد the perpetratorمجرم
on the other sideسمت of the phoneتلفن
155
482440
3056
که تنها به شریک جرم را در آنسوی
تلفن نشان می‌دهد
08:17
how manyبسیاری people are watchingتماشا کردن him.
156
485520
2320
چند نفر او را تماشا می‌کنند.
08:20
But now, imagineتصور کن that you could put
a layerلایه of computerکامپیوتر taskوظیفه routingمسیریابی
157
488880
4336
اما الان، تصور کنید که میتوانستید تفکیک
وضایف کامپیوتری را
08:25
on topبالا of that.
158
493240
1416
در راس آن دنبال کنید.
08:26
Imagineتصور کن that you're a communityجامعه
facingروبرو شدن an immigrationمهاجرت raidحمله,
159
494680
4040
تصور کنید محله‌ای هستید
که با حمله مهاجرتی مواجه است
08:31
and at that very momentلحظه,
at that right momentلحظه, viaاز طريق livestreamپخش زنده,
160
499520
3736
و سر بزنگاه و در آن لحظه از طریق پخش زنده
08:35
you could pullکشیدن in
a hundredصد legalقانونی observersناظران.
161
503280
2480
تا بتوانید یکصد ناظر قانونی
را گر هم بیاوری.
08:38
How would that changeتغییر دادن the situationوضعیت?
162
506400
1920
چطور شرایط را تغییر می‌داد؟
08:41
So we startedآغاز شده pilotingخلبان this
with our partnerشریک communitiesجوامع in Brazilبرزیل.
163
509320
3695
پس شروع به اجرای آزمایشی آن
با شرکای محلی خود در برزیل کردیم.
08:45
This is a womanزن calledبه نام Camillaوالا,
164
513039
2137
این زن کاملیا است،
08:47
and she was ableتوانایی -- she's the leaderرهبر
in a favelaفاولا calledبه نام FavelaFavela SkolSkol --
165
515200
3800
و او قادر بود-- او رهبر یک گدامحله
به اسم فاوئلا اسکول است--
08:51
she was ableتوانایی to pullکشیدن in distantدور witnessesشاهدان
166
519919
4137
او قادر به جلب شاهدان عینی از راه دور بود،
08:56
viaاز طريق livestreamپخش زنده
167
524080
2056
از طریق پخش زنده
08:58
to help translationترجمه,
168
526160
1736
در کمک به ترجمه،
08:59
to help distributionتوزیع,
169
527920
1616
در کمک به توزیع،
09:01
to help amplifyتقویت her storyداستان
170
529560
2776
در کمک به تقویت صدای داستان او،
09:04
after her communityجامعه was forciblyاجباری evictedاخراج شده
171
532360
2696
بعد از این که محله آنها را بزور
تخیله کردند
09:07
to make roomاتاق for a very glossyبراق
Olympicالمپیک eventرویداد last summerتابستان.
172
535080
3880
تا در تابستان گذشته فضا برای
یک رویداد المپیکی پرزرق و برق باز شود.
09:12
So we're talkingصحبت کردن about good witnessingشاهد,
173
540920
2040
پس صحبت ما درباره شاهد خوب بودن است،
09:15
but what happensاتفاق می افتد
if the perpetratorsمجرمان are filmingفیلمبرداری?
174
543920
3176
چه اتفاقی میفتد اگر شرکای جرم فیلم بگیرند؟
09:19
What happensاتفاق می افتد if a bystanderتماشاچی filmsفیلم های
and doesn't do anything?
175
547120
3360
چه اتفاقی میفتد اگر رهگذر فیلم بگیرد
و کاری نکند؟
09:23
This is the storyداستان of ChrissyChrissy.
176
551680
2216
این داستان کریسی است.
09:25
ChrissyChrissy is a transgenderتغییر جنسیت womanزن
177
553920
2336
کریسی یک زن ترنسجندر است
09:28
who walkedراه می رفت into a McDonald'sمک دونالد in Marylandمریلند
178
556280
2616
که به شعبه ای از مک دونادز در مریلند رفت
09:30
to use the women'sزنان bathroomحمام.
179
558920
1440
تا از دستشویی زنانه استفاده کند.
09:32
Two teensنوجوانان viciouslyشرم آور beatضرب و شتم her
for usingاستفاده كردن that woman'sزن bathroomحمام,
180
560960
5416
دو نوجوان او را با شرارت بخاطر
استفاده از دستشویی زنانه کتک زدند
09:38
and the McDonald'sمک دونالد employeeکارمند
filmedفیلم برداری شده this on his mobileسیار phoneتلفن.
181
566400
3120
و کارگر مک دونادز با موبایل خود
از صحنه فیلمبرداری کرده است.
09:42
And he postedارسال شده his videoویدئو,
182
570760
1440
و او این ویدیو را پست کرد،
09:44
and it has garneredبدست آوردن
183
572920
1696
و هزاران نظر نژادپرستانه
09:46
thousandsهزاران نفر of racistنژاد پرست
and transphobicترانسفابون commentsنظرات.
184
574640
3840
ترنس هراسی زیر آن جمع شده است.
09:52
So we startedآغاز شده a projectپروژه
that's calledبه نام Capturingضبط Hateنفرت.
185
580920
2880
پس پروژه‌ای بنام ضبط
انزجار را شروع کردیم.
09:56
We tookگرفت a very, very smallکوچک sampleنمونه
of eyewitnessشاهد عینی videosفیلم های
186
584840
3936
ما نمونه خیلی کوچکی از
ویدیوهای شاهدان عینی را برداشتیم
10:00
that showedنشان داد abuseسو استفاده کردن againstدر برابر transgenderتغییر جنسیت
and gender-nonconformingمتناقض جنسیتی people.
187
588800
5376
که خشنونت علیه ترنسها و آدمهای با هویت
جنسی ناسازگار با عرف جامعه را نشان میدهد.
10:06
We searchedجستجو کرد two wordsکلمات,
"trannyدختر fightمبارزه کردن" and "studگل میخ fightمبارزه کردن."
188
594200
4000
دو واژه "tranny fight" و "stud fight"
را جستجو کردیم،
10:11
And those 329 videosفیلم های were watchedتماشا کردم
and are still beingبودن watchedتماشا کردم
189
599240
5056
وآن ۳۲۹ ویدیو را تماشا کردیم
و هنوز تماشا می‌کنیم
10:16
as we sitنشستن here in this theaterتئاتر,
190
604320
2296
همانطور که اینجا نشستیم،
10:18
a stunningخیره کننده almostتقریبا 90 millionمیلیون timesبار,
191
606640
3536
۹۰ میلیون بار شگفت‌انگیز،
10:22
and there are hundredsصدها of thousandsهزاران نفر
of commentsنظرات with these videosفیلم های,
192
610200
3216
و صدها هزار نظر همراه این ویدیوها هستند
10:25
eggingegging on to more violenceخشونت and more hateنفرت.
193
613440
2880
که به خشونت و تنفر بیشتری دامن می‌زد.
10:30
So we startedآغاز شده developingدر حال توسعه a methodologyروش شناسی
194
618240
2416
پس شیوه ای را مدون کردیم
10:32
that tookگرفت all that
unquantifiedunquantified visualبصری evidenceشواهد
195
620680
4296
که همه آن ادله بصری وسیع را بردارد
10:37
and turnedتبدیل شد it into dataداده ها,
turningچرخش videoویدئو into dataداده ها,
196
625000
4416
و به داده‌ها تبدیل کند،
تیدیل ویدیو به داده
10:41
and with that toolابزار,
197
629440
1256
و با آن ابزار،
10:42
LGBTLGBT organizationsسازمان های are now usingاستفاده كردن that dataداده ها
198
630720
4416
نهادهای LGBT اکنون در مبارزه
برای حقوق خویش
10:47
to fightمبارزه کردن for rightsحقوق.
199
635160
1560
از آن داده‌ها استفاده می‌کنند.
10:49
And we take that dataداده ها
and we take it back to Siliconسیلیکون Valleyدره,
200
637400
3216
و داده‌ها را می‌گیریم و به
سیلیکون ولی می‌بریم،
10:52
and we say to them:
201
640640
1496
و به آنها می‌گویم:
10:54
"How is it possibleامکان پذیر است
202
642160
1600
«چطور ممکن است
10:56
that these videosفیلم های are still out there
203
644600
3976
که این ویدیوهای با فضای تنفرآمیز هنوز
11:00
in a climateآب و هوا of hateنفرت
204
648600
1896
آن بیرون هستند
11:02
eggingegging on more hateنفرت,
205
650520
1856
که نفرت بیشتری را دامن میزنند و
11:04
summoningاحضار more violenceخشونت,
206
652400
2016
طالب خشونت بیشتری هستند.
11:06
when you have policiesسیاست های that actuallyدر واقع say
207
654440
2416
درحالیکه سیاستهایی دارید که در واقع میگویند
11:08
you do not allowاجازه دادن this kindنوع of contentمحتوا? --
208
656880
3216
که چنین محتوی مجاز نیست؟__
11:12
urgingخواستن them to changeتغییر دادن theirخودشان policiesسیاست های.
209
660120
2520
به آنها فشار میاوریم
سیاستهایشان را تغییر دهند.
11:16
So I have hopeامید.
210
664480
2656
بنابراین امیدوارم.
11:19
I have hopeامید that we can turnدور زدن more videoویدئو
into more rightsحقوق and more justiceعدالت.
211
667160
4400
امیدوارم که قادر باشیم ویدیوهای بیشتری
به حقوق و عدالت بیشتر تبدیل کنیم.
11:24
Tenده billionبیلیون videoویدئو viewsنمایش ها
on SnapchatSnapchat,
212
672360
5280
تماشای ده میلیارد میلیارد ویدیو
روی اسنپ چت،
11:30
perدر هر day.
213
678760
1536
روزانه.
11:32
So what if we could turnدور زدن
that SnapchatSnapchat generationنسل
214
680320
3296
چطور میشود اگر بتوانیم این نسل اسنپ چتی را
11:35
into effectiveتاثير گذار and safeبی خطر civicمدنی witnessesشاهدان?
215
683640
3216
به شاهدان مدنی موثر و ایمن تبدیل کنیم؟
11:38
What if they could becomeتبدیل شدن به
the BukenisBukenis of this newجدید generationنسل?
216
686880
3640
چطور میشود اگر آنها بوکئنیهای
این نسل جدید شوند؟
11:44
In Indiaهندوستان, womenزنان have alreadyقبلا
startedآغاز شده usingاستفاده كردن SnapchatSnapchat filtersفیلترها
217
692920
4016
در هند زنان الان شروع به استفاده از
فیلترهای اسنپ چت کردند
11:48
to protectمحافظت theirخودشان identityهویت when they
speakصحبت out about domesticداخلی violenceخشونت.
218
696960
3880
تا هویت آنها را حفظ کند وقتی صدای خود
را علیه خشنونت خانگی بلند می‌کنند.
11:52
[They torturedشکنجه شده me at home
and never let me go out.]
219
700860
2940
[من شکنجه می‌شدم و
اجازه بیرون رفتن از خانه را نداشتم.]
11:55
The truthحقیقت is, the realواقعی truthحقیقت, the truthحقیقت
that doesn't fitمناسب into any TEDTED Talk,
220
703840
3576
واقعیت این است که حقیقت واقعی
در هیچ سخنرانی TED نمی‌گنجد،
11:59
is fightingدعوا کردن humanانسان rightsحقوق abuseسو استفاده کردن is hardسخت.
221
707440
2856
این که مبارزه با تجاوز به
حقوق بشر دشوار است.
12:02
There are no easyآسان solutionsراه حل ها
for humanانسان rightsحقوق abuseسو استفاده کردن.
222
710320
3056
راه‌حلهای آسانی برای تجاوز به
حقوق بشر وجود ندارد.
12:05
And there's not a singleتنها
pieceقطعه of technologyتکنولوژی
223
713400
2736
و حتی یک فناوری هم نداریم
12:08
that can ever stop the perpetratorsمجرمان.
224
716160
1880
که بتواند جلوی جناینکاران را بگیرد.
12:11
But for the survivorsبازماندگان,
225
719400
1440
برای بازمانده‌ها،
12:13
for the victimsقربانیان,
226
721920
1616
برای قربانیها،
12:15
for the marginalizedحاشیه communitiesجوامع,
227
723560
1800
برای جوامع در حاشیه،
12:18
theirخودشان storiesداستان ها, theirخودشان truthsحقایق, matterموضوع.
228
726160
4456
قصه‌هایشان، حقایقشان اهمیت دارد.
12:22
And that is where justiceعدالت beginsشروع می شود.
229
730640
2816
و اینجاست که عدالت شروع می‌شود.
12:25
Thank you.
230
733480
1216
متشکرم.
12:26
(Applauseتشویق و تمجید)
231
734720
2920
(تشویق)
Translated by Leila Ataei
Reviewed by soheila Jafari

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Yvette Alberdingk Thijm - Human rights activist
Yvette Alberdingk Thijm helps activists use video and technology to protect and defend human rights.

Why you should listen
Yvette Alberdingk Thijm leads WITNESS.org, a global team of human rights activists who help anyone use video and technology to protect and defend human rights. WITNESS supports marginalized and vulnerable communities to expose their truths, counter harmful and abusive narratives, and mobilize their communities to build a just world. Yvette believes that right and power to tell your own story is where dignity, justice, and equality begins. 
More profile about the speaker
Yvette Alberdingk Thijm | Speaker | TED.com