ABOUT THE SPEAKER
Yvette Alberdingk Thijm - Human rights activist
Yvette Alberdingk Thijm helps activists use video and technology to protect and defend human rights.

Why you should listen
Yvette Alberdingk Thijm leads WITNESS.org, a global team of human rights activists who help anyone use video and technology to protect and defend human rights. WITNESS supports marginalized and vulnerable communities to expose their truths, counter harmful and abusive narratives, and mobilize their communities to build a just world. Yvette believes that right and power to tell your own story is where dignity, justice, and equality begins. 
More profile about the speaker
Yvette Alberdingk Thijm | Speaker | TED.com
TEDxSkoll

Yvette Alberdingk Thijm: The power of citizen video to create undeniable truths

Yvette Alberdingk Thijm: Le pouvoir de la vidéo citoyenne pour créer des vérités indéniables

Filmed:
1,134,924 views

Les smartphones et les caméras pourraient-ils être nos armes les plus puissantes pour la justice sociale ? Grâce à son organisation « Witness », Yvette Alberdingk Thijm développe des stratégies et des technologies pour aider les militants à utiliser la vidéo afin de défendre les droits humains. Elle partage des histoires du pouvoir croissant des témoins à distance et appelle à utiliser les puissants outils qui sont à notre disposition dans le but de capturer les moments d'injustice.
- Human rights activist
Yvette Alberdingk Thijm helps activists use video and technology to protect and defend human rights. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
It's 1996
0
760
1856
Nous sommes en 1996
00:14
in UviraUvira in easternest CongoCongo.
1
2640
2016
à Uvira, à l'est du Congo.
00:16
This is BukeniBukeni.
2
4680
1336
Voici Bukeni.
00:18
MilitiaMilice commanderscommandants walkmarche into his villagevillage,
3
6040
2696
Des commandants de la milice
entrent dans son village,
00:20
knockKnock on his neighbors'des voisins doorsdes portes
4
8760
1776
frappent à la porte de ses voisins
00:22
and whiskfouet theirleur childrenles enfants away
to trainingentraînement campscamps.
5
10560
3160
et emmènent leurs enfants de force
dans des camps d'entraînement.
00:26
BukeniBukeni borrowsemprunte a videovidéo cameracaméra
from a locallocal weddingmariage photographerphotographe,
6
14320
4256
Bukeni emprunte une caméra à
un photographe de mariages de son village,
00:30
he disguisesDéguisements as a journalistjournaliste
7
18600
1776
il se déguise en journaliste
00:32
and he walksdes promenades into the campscamps
to negotiatenégocier the releaseLibération of the childrenles enfants.
8
20400
3560
puis se rend dans les camps
pour négocier la libération des enfants.
00:36
He filmedfilmé footagemétrage of the childrenles enfants
beingétant trainedqualifié as soldierssoldats.
9
24560
3960
Il a filmé une séquence montrant
l'entraînement militaire des enfants.
00:40
[SoldiersSoldats don't worryinquiéter!]
10
28568
2590
[Soldats ne vous inquiétez pas !]
[Vous porterez des uniformes !]
00:43
[You'llVous aurez wearporter uniformsuniformes!]
11
31202
1478
[Vous aurez des voitures gratuites !]
00:45
[You'llVous aurez have freegratuit carsdes voitures!]
12
33220
1670
00:46
[FreeGratuit beansharicots!]
13
34920
740
[Des repas !]
00:47
ManyDe nombreux of these childrenles enfants
are underen dessous de 15 yearsannées oldvieux,
14
35680
3536
Un grand nombre de ces enfants
ont moins de 15 ans,
00:51
and that is a warguerre crimela criminalité.
15
39240
1970
et cela est un crime de guerre.
00:53
[FreeGratuit!]
16
41270
1140
[Gratuits !]
00:55
But you don't have to go to easternest CongoCongo
to find humanHumain rightsdroits abusesabus.
17
43280
3760
Mais inutile d'aller au Congo pour voir
bafouer les droits de l'Homme.
00:59
In AmericaL’Amérique, a countryPays
with a rapidlyrapidement agingvieillissement populationpopulation,
18
47760
3776
Aux États-Unis, où la population
vieillit rapidement,
01:03
expertsexperts estimateestimation
that one in 10 people over 60
19
51560
4376
les spécialistes estiment qu'une personne
de plus de 60 ans sur 10
01:07
will experienceexpérience abuseabuser de.
20
55960
2000
sera victime d'abus.
01:10
It's a hiddencaché epidemicépidémie,
21
58640
2336
Il s'agit d'une épidémie cachée,
01:13
and mostles plus of that abuseabuser de
actuallyréellement happensarrive at the handsmains
22
61000
2776
et la plupart de ces maltraitances
sont commises
01:15
of closeFermer caretakersgardiens or familyfamille.
23
63800
2080
par des proches ou par la famille.
01:19
This is VickyVicky.
24
67200
1336
Voici Vicky.
01:20
VickyVicky put an ironle fer gateporte on her bedroomchambre doorporte
25
68560
4456
Vicky a installé un portail en fer
à l'entrée de sa chambre
01:25
and she becamedevenu a prisonerprisonnier,
in factfait, in her ownposséder housemaison,
26
73040
3096
et elle est devenue une prisonnière
dans sa propre maison,
01:28
out of fearpeur for her nephewneveu
who had takenpris over her home as a drugdrogue denden.
27
76160
4360
de peur que son neveu ne transforme
sa demeure en repère de drogue.
01:33
And this is MaryMarie.
28
81760
1296
Et voici Mary.
01:35
MaryMarie pickedchoisi up a videovidéo cameracaméra
for the first time in her life
29
83080
3136
Mary a utilisé une caméra
pour la première fois de sa vie
01:38
when she was 65 yearsannées oldvieux,
30
86240
1936
lorsqu'elle avait 65 ans,
01:40
and she askeda demandé VickyVicky
and 99 other olderplus âgée people
31
88200
4416
et elle a demandé à Vicky
et à 99 autres personnes
01:44
who had experiencedexpérimenté abuseabuser de
to tell theirleur storieshistoires on cameracaméra.
32
92640
3600
qui ont été victimes de maltraitance
de raconter leur histoire par caméra.
01:50
And I am DutchNéerlandais,
33
98160
1856
Je suis néerlandaise,
01:52
so in the NetherlandsPays-Bas
we are obsessedobsédé with the truthvérité.
34
100040
2976
et aux Pays-Bas,
nous sommes assoiffés de vérité.
01:55
Now, when you are a childenfant,
that's a great thing,
35
103040
2456
C'est une merveilleuse chose
durant l'enfance,
01:57
because you can basicallyen gros
get away with anything,
36
105520
2616
parce qu'il est facile de
ne subir aucune conséquence.
02:00
like "Yes, MamaMama,
it was me who smokedfumé the cigarscigares."
37
108160
3296
Par exemple : « Oui, maman,
c'est moi qui ai fumé les cigares. »
02:03
(LaughterRires)
38
111480
1640
(Rires)
02:05
But I think this is why
I have dedicateddévoué my life
39
113920
3976
Mais je pense que c'est pour cette raison
que j'ai consacré ma vie
02:09
to promotingpromouvoir citizencitoyen videovidéo
to exposeexposer humanHumain rightsdroits violationsviolations,
40
117920
4256
à promouvoir ces vidéos qui dénoncent
des violations des droits de l'Homme,
02:14
because I believe in the powerPuissance of videovidéo
to createcréer undeniableindéniable truthsvérités.
41
122200
4320
car je crois en leur pouvoir
de montrer des réalités indéniables.
02:19
And my organizationorganisation, WITNESSTÉMOIN,
42
127400
1696
Mon organisation, WITNESS,
02:21
helpedaidé use the CongoleseCongolais videosvidéos
43
129120
2736
a œuvré pour que les vidéos congolaises
02:23
to help convictforçat and sendenvoyer a notoriouscélèbre
warlordSeigneur de guerre calledappelé ThomasThomas LubangaLubanga to jailprison.
44
131880
6480
aident à l'inculpation et l'incarcération
d'un chef de guerre nommé Thomas Lubanga.
02:31
And the videosvidéos that MaryMarie shotcoup,
45
139440
2456
Et les vidéos réalisées par Mary,
02:33
we trainedqualifié MaryMarie and manybeaucoup other
elderaîné justiceJustice advocatesdéfenseurs,
46
141920
2976
nous avons formé Mary et d'autres
défenseurs des personnes âgées,
pour nous assurer que les histoires
d'abus des personnes âgées
02:36
to make sure that
the storieshistoires of elderaîné abuseabuser de
47
144920
2816
atteignent les législateurs,
02:39
reachedatteint lawmakerslégislateurs,
48
147760
1616
et ces histoires ont aidé
à convaincre les législateurs
02:41
and those storieshistoires
helpedaidé convinceconvaincre lawmakerslégislateurs
49
149400
3856
02:45
to passpasser landmarkpoint de repère legislationlégislation
to protectprotéger olderplus âgée AmericansAméricains.
50
153280
3160
pour qu'ils passent des lois
afin de protéger les Américains âgés.
02:50
So I wondermerveille,
51
158280
1936
Je me demande donc,
02:52
billionsdes milliards of us now have this powerfulpuissant tooloutil
right at our fingertipsbout des doigts.
52
160240
4656
des millions d'entre nous possèdent ce
puissant outil à portée de main :
02:56
It's a cameracaméra.
53
164920
1496
une caméra.
02:58
So why are all of us not a more
powerfulpuissant armyarmée of civiccivique witnessesles témoins,
54
166440
4816
Pourquoi ne sommes-nous donc pas
une armée de témoins plus influents,
03:03
like MaryMarie and BukeniBukeni?
55
171280
2056
comme le sont Mary et Bukeni ?
03:05
Why is it that so much more videovidéo
56
173360
2856
Pourquoi l'émergence
de tant de contenus vidéo
03:08
is not leadingde premier plan to more rightsdroits
and more justiceJustice?
57
176240
3520
ne mène pas à plus de droits
et plus de justice ?
03:13
And I think it is because
beingétant an eyewitnesstémoin oculaire is harddifficile.
58
181000
4536
Je pense que c'est parce qu'être
un témoin oculaire est difficile.
03:17
Your storyrécit will get deniedrefusé,
59
185560
2456
Votre récit sera démenti.
03:20
your videovidéo will get lostperdu
in a seamer of imagesimages,
60
188040
2856
Votre vidéo sera noyée dans une mer
de contenus multimédia.
03:22
your storyrécit will not be trustedde confiance,
and you will be targetedciblé.
61
190920
3680
Votre histoire ne sera pas crue
et vous deviendrez une cible.
03:27
So how do we help witnessesles témoins?
62
195920
2000
Comment aider les témoins ?
03:31
In OaxacaOaxaca, in MexicoMexique,
63
199560
1696
À Oaxaca au Mexique,
les enseignants ont organisé
une manifestation
03:33
the teachers'enseignantes movementmouvement organizedorganisé a protestprotestation
64
201280
2576
après que le président a appuyé
des réformes non démocratiques.
03:35
after the presidentPrésident pushedpoussé down
very undemocraticantidémocratique reformsréformes.
65
203880
3520
03:40
The federalfédéral policepolice camevenu down in busesles autobus
and startedcommencé shootingtournage at the protestersmanifestants.
66
208160
3800
La police fédérale est arrivée
et a ouvert le feu sur les manifestants.
03:44
At leastmoins sevenSept people dieddécédés
and manybeaucoup, manybeaucoup more were woundedblessés.
67
212640
3616
Au moins sept personnes sont décédées
et beaucoup ont été blessées.
03:48
ImagesImages startedcommencé circulatingen circulation
of the shootingstournages,
68
216280
3376
Des images de la fusillade
ont commencé à circuler,
et le gouvernement mexicain
a fait comme à son habitude.
03:51
and the MexicanMexicain governmentgouvernement
did what it always does.
69
219680
2416
03:54
It issuedPublié a formalformel statementdéclaration,
70
222120
1416
Il a fait une déclaration officielle,
03:55
and the statementdéclaration basicallyen gros
accusedaccusé the independentindépendant mediamédias
71
223560
3376
où il accusait simplement
les médias indépendants
03:58
of creatingcréer fakefaux newsnouvelles.
72
226960
2056
de créer des fausses images.
04:01
It said, "We were not there,
73
229040
1776
Il disait : « Nous n'étions pas là,
nous n'avons pas tiré,
04:02
that was not us doing the shootingtournage,
74
230840
2736
04:05
this did not happense produire."
75
233600
1360
ceci n'est pas arrivé. »
Mais nous avions formé
des militants au Mexique
04:08
But we had just trainedqualifié
activistsmilitants in MexicoMexique
76
236760
3216
à utiliser les métadonnées
stratégiquement avec leurs images.
04:12
to use metadatamétadonnées strategicallystratégiquement
with theirleur imagesimages.
77
240000
3776
Les métadonnées sont les informations
que votre caméra enregistre
04:15
Now, metadatamétadonnées is the kindgentil of informationinformation
that your cameracaméra capturescapture
78
243800
3736
04:19
that showsmontre the daterendez-vous amoureux, the locationemplacement,
79
247560
3016
qui montrent la date, le lieu,
04:22
the temperaturetempérature, the weatherMétéo.
80
250600
1736
la température, la météo.
04:24
It can even showmontrer the very uniqueunique way
you holdtenir your cameracaméra
81
252360
3416
Cela peut même indiquer la manière
dont vous tenez votre caméra
quand vous capturez quelque chose.
04:27
when you captureCapturer something.
82
255800
1736
Les images ont commencé à re-circuler,
04:29
So the imagesimages startedcommencé recirculatingrecirculation,
83
257560
2096
04:31
and this time with the very verifyingvérifier,
84
259680
3096
cette fois avec les données
validant la scène.
04:34
validatingvalidation de informationinformation on topHaut of them.
85
262800
2080
Le gouvernement est donc revenu
sur sa déclaration.
04:37
And the federalfédéral governmentgouvernement
had to retractrétracter theirleur statementdéclaration.
86
265960
2720
04:41
Now, justiceJustice for the people for OaxacaOaxaca
87
269520
3576
La justice pour le peuple d'Oaxaca
est encore bien loin,
04:45
is still farloin off,
88
273120
1416
04:46
but theirleur storieshistoires, theirleur truthsvérités,
can no longerplus long be deniedrefusé.
89
274560
3480
mais leurs histoires, leurs vérités,
ne peuvent plus être démenties.
04:51
So we startedcommencé thinkingen pensant:
90
279240
1776
On a donc pensé :
04:53
What if you had "ProofPreuve ModeMode?"
91
281040
1696
et si on avait un « Mode Preuve » ?
04:54
What if everybodyTout le monde had
a cameracaméra in theirleur handsmains
92
282760
2136
Et si tout le monde
avait une caméra à la main
04:56
and all the platformsplateformes
had that kindgentil of validatingvalidation de abilitycapacité.
93
284920
3496
et que toutes les plateformes
avaient cette possibilité de validation ?
Nous avons alors développé,
avec des développeurs géniaux
05:00
So we developeddéveloppé --
94
288440
1256
05:01
togetherensemble with amazingincroyable AndroidAndroïde developersles développeurs
calledappelé the GuardianTuteur ProjectProjet,
95
289720
4456
du « Guardian Project »,
nous avons conçu une technologie
nommée « Mode Preuve »,
05:06
we developeddéveloppé something calledappelé
a technologyLa technologie that's calledappelé ProofPreuve ModeMode,
96
294200
3296
qui relie ces métadonnées à votre film,
05:09
that marriesse marie those metadatamétadonnées
togetherensemble with your imageimage,
97
297520
3176
et valide et vérifie votre vidéo.
05:12
and it validatesvalide
and it verifiesvérifie your videovidéo.
98
300720
2720
05:16
Now, imagineimaginer there is a delugedéluge of imagesimages
99
304520
4016
Maintenant, imaginez ce déluge d'images
05:20
comingvenir from the world'smonde cameracaméra phonesTéléphones.
100
308560
2400
venant des téléphones du monde.
Imaginez, si cette information
pouvait être légèrement plus fiable,
05:23
ImagineImaginez if that informationinformation
could be trustedde confiance just a little bitbit more,
101
311640
4000
quel potentiel ce serait
pour les journalistes,
05:28
what the potentialpotentiel
would be for journalistsjournalistes,
102
316520
2336
05:30
for humanHumain rightsdroits investigatorsenquêteurs,
103
318880
1816
les enquêteurs des droits de l'homme,
05:32
for humanHumain rightsdroits lawyersavocats.
104
320720
1440
les avocats des droits de l'homme.
05:35
So we startedcommencé sharingpartage ProofPreuve ModeMode
with our partnersles partenaires in BrazilBrésil
105
323440
3576
Nous avons donc partagé le Mode Preuve
à nos confrères au Brésil
05:39
who are an amazingincroyable mediamédias collectivecollectif
calledappelé ColetivoColetivo PapoPapo RetoReto.
106
327040
3280
un superbe collectif de médias
appelé Colectivo Papo Reto.
05:44
BrazilBrésil is a toughdure placeendroit for humanHumain rightsdroits.
107
332280
2840
Le Brésil est un lieu rude
pour les droits de l'homme.
05:47
The BrazilianBrésilien policepolice
killstue thousandsmilliers of people everychaque yearan.
108
335680
3960
La police brésilienne tue des milliers
de personnes chaque année.
Les seules fois où une enquête
est ouverte, c'est...
05:52
The only time that
there's an investigationenquête,
109
340400
2320
05:55
guessdeviner when?
110
343920
1200
Devinez.
05:57
When there's videovidéo.
111
345440
1200
Quand il y a une vidéo.
06:00
Seventeen-year-oldDix-sept ans EduardoEduardo
was killedtué in broadvaste daylightlumière du jour
112
348240
3440
Eduardo, 17 ans, a été tué en plein jour
par la police de Rio,
06:04
by the RioRio policepolice,
113
352640
1576
06:06
and look what happensarrive after they killtuer him.
114
354240
2280
et regardez ce qu'il se passe
après qu'ils l'ont tué.
06:10
They put a gunpistolet in the deadmort boy'sgarçonnet handmain,
115
358320
2000
Ils placent une arme dans la main
du garçon,
06:12
they shoottirer the gunpistolet twicedeux fois --
116
360880
1720
ils tirent deux fois avec l'arme,
06:15
(ShotPrise de vue)
117
363840
1200
(Coup de feu)
pour fabriquer
leur histoire de légitime défense.
06:17
to fabricatefabriquer theirleur storyrécit of self-defenseSelf-défense.
118
365600
4120
La femme qui a filmé la scène
était un témoin très courageux,
06:22
The womanfemme who filmedfilmé this
was a very, very courageouscourageux eyewitnesstémoin oculaire,
119
370440
3456
et elle a dû se cacher
après avoir posté cette vidéo
06:25
and she had to go into hidingse cacher
after she postedposté her videovidéo
120
373920
3376
par peur pour sa vie.
06:29
for fearpeur of her life.
121
377320
1280
Mais les gens filment,
et ils n'arrêteront pas de filmer.
06:31
But people are filmingle tournage,
and they're not going to stop filmingle tournage,
122
379240
3456
06:34
so we're now workingtravail togetherensemble
with mediamédias collectivessociétés de gestion
123
382720
3016
Nous travaillons maintenant
avec des collectifs de médias
pour que des résidents, sur WhatsApp,
06:37
so the residentsrésidents on theirleur WhatsAppWhatsApp
124
385760
2496
06:40
frequentlyfréquemment get guidanceconseils and tipsconseils,
125
388280
2736
reçoivent fréquemment des conseils :
06:43
how to filmfilm safelyen toute sécurité,
126
391040
1736
comment filmer prudemment,
06:44
how to uploadtélécharger the videovidéo
that you shoottirer safelyen toute sécurité,
127
392800
2936
comment publier la vidéo prudemment,
comment filmer une scène pour
qu'elle puisse compter comme preuve.
06:47
how to captureCapturer a scenescène
so that it can actuallyréellement countcompter as evidencepreuve.
128
395760
3800
Et voilà une inspiration
06:52
And here is an inspirationinspiration
129
400360
2096
06:54
from a groupgroupe calledappelédiadia NinjaNinja in BrazilBrésil.
130
402480
2840
venant du groupe Mídia Ninja au Brésil.
L'homme sur la gauche est
un gendarme lourdement armé.
06:58
The man on left is a heavilyfortement armedarmé
militarymilitaire policemanpolicier.
131
406480
3840
Il avance vers un manifestant -
07:04
He walksdes promenades up to a protestermanifestant --
132
412000
1496
07:05
when you protestprotestation in BrazilBrésil,
you can be arrestedarrêté or worsepire --
133
413520
3216
quand vous manifestez au Brésil,
vous pouvez être arrêté, ou pire,
07:08
and he saysdit to the protestermanifestant, "Watch me,
134
416760
2576
et il dit au manifestant : « Regarde-moi,
07:11
I am going to searchchercher you right now."
135
419360
2520
je vais te fouiller maintenant. »
07:15
And the protestermanifestant
is a live-streamingLive-streaming activistactiviste --
136
423080
3320
Et le manifestant est un activiste
en train de diffuser en live.
07:18
he wearsporte a little cameracaméra --
137
426840
1456
Il porte une petite caméra
et dit au militaire :
07:20
and he saysdit to the militarymilitaire policemanpolicier,
he saysdit, "I am watchingen train de regarder you,
138
428320
3936
« Je vous regarde,
07:24
and there are 5,000 people
watchingen train de regarder you with me."
139
432280
3080
et il y a 5 000 personnes
qui vous regardent avec moi. »
Là, c'est un retournement de situation.
07:28
Now, the tablesles tables are turnedtourné.
140
436400
2456
07:30
The distantloin witnessesles témoins,
the watchingen train de regarder audiencepublic, they mattermatière.
141
438880
3280
Les témoins à distance, le public,
a une importance.
07:35
So we startedcommencé thinkingen pensant,
142
443240
1656
On s'est donc demandé
07:36
what if you could taprobinet into that powerPuissance,
143
444920
2576
s'il était possible
de tirer profit de ce pouvoir,
07:39
the powerPuissance of distantloin witnessesles témoins?
144
447520
2176
du pouvoir des témoins à distance ?
07:41
What if you could pulltirer in
theirleur expertisecompétence, theirleur leverageinfluence,
145
449720
2736
Et si on pouvait utiliser
leur expertise, leur influence,
07:44
theirleur solidaritysolidarité, theirleur skillscompétences
146
452480
2136
leur solidarité, leurs capacités
07:46
when a frontlineligne de front communitycommunauté
needsBesoins them to be there?
147
454640
3040
quand une communauté en première
ligne a besoin qu'ils soient là ?
07:50
And we startedcommencé developingdéveloppement
a projectprojet that's calledappelé MobilizeMobiliser les Us,
148
458960
5336
Nous avons commencé à développer
un projet appelé « Mobilize Us »,
07:56
because manybeaucoup of us, I would assumeassumer,
149
464320
3216
parce que beaucoup d'entre nous,
je dirais,
veulent aider
07:59
want to help
150
467560
1656
08:01
and lendprêter our skillscompétences and our expertisecompétence,
151
469240
2616
et apporter leurs capacités,
leur expertise,
08:03
but we are oftensouvent not there
when a frontlineligne de front communitycommunauté
152
471880
2856
mais nous sommes souvent absents
quand une communauté
08:06
or a singleunique individualindividuel facesvisages an abuseabuser de.
153
474760
2760
ou un individu fait face à un abus.
Et cela pourrait être si simple avec
cette application que nous avons créée
08:10
And it could be as simplesimple
as this little appapplication that we createdcréé
154
478760
3656
08:14
that just showsmontre the perpetratorauteur de l’infraction
on the other sidecôté of the phonetéléphone
155
482440
3056
qui montre au coupable
de l'autre côté du téléphone
combien de personnes le regardent.
08:17
how manybeaucoup people are watchingen train de regarder him.
156
485520
2320
Imaginez que vous pouviez mettre
une couche de tâches informatiques
08:20
But now, imagineimaginer that you could put
a layercouche of computerordinateur tasktâche routingroutage
157
488880
4336
08:25
on topHaut of that.
158
493240
1416
en plus de tout ça.
08:26
ImagineImaginez that you're a communitycommunauté
facingorienté vers an immigrationImmigration raidRAID,
159
494680
4040
Imaginez que vous êtes une communauté
victime d'un raid d'immigration,
08:31
and at that very momentmoment,
at that right momentmoment, viavia livestreamlivestream,
160
499520
3736
et qu'à ce moment, ce moment précis,
avec une vidéo en live,
vous pouviez atteindre
cent observateurs juridiques.
08:35
you could pulltirer in
a hundredcent legallégal observersobservateurs.
161
503280
2480
Quel impact cela aurait sur la situation ?
08:38
How would that changechangement the situationsituation?
162
506400
1920
08:41
So we startedcommencé pilotingpilotage this
with our partnerpartenaire communitiescommunautés in BrazilBrésil.
163
509320
3695
Nous avons commencé à construire ceci
avec nos partenaires au Brésil.
Cette femme se nomme Camilla,
08:45
This is a womanfemme calledappelé CamillaCamilla,
164
513039
2137
- elle est à la tête d'une favela
nommée Favela Skol -
08:47
and she was ablecapable -- she's the leaderchef
in a favelafavela calledappelé FavelaFavela SkolSkol --
165
515200
3800
08:51
she was ablecapable to pulltirer in distantloin witnessesles témoins
166
519919
4137
elle a pu attirer des témoins à distance
par live-stream
08:56
viavia livestreamlivestream
167
524080
2056
08:58
to help translationTraduction,
168
526160
1736
pour aider à la traduction,
08:59
to help distributionDistribution,
169
527920
1616
à la distribution,
09:01
to help amplifyamplifier her storyrécit
170
529560
2776
et à l'amplification de son histoire
09:04
after her communitycommunauté was forciblypar la force evictedexpulsé
171
532360
2696
après que sa communauté
a été expulsée de force
09:07
to make roomchambre for a very glossybrillant
OlympicOlympique eventun événement last summerété.
172
535080
3880
pour faire place à un événement
olympique l'été dernier.
Nous parlons des témoignages positifs,
09:12
So we're talkingparlant about good witnessingtémoin de,
173
540920
2040
09:15
but what happensarrive
if the perpetratorsauteurs are filmingle tournage?
174
543920
3176
mais qu'arrive-t-il
si les coupables filment ?
Que se passerait-il si un passant
filmait mais ne faisait rien ?
09:19
What happensarrive if a bystanderObservateur filmsfilms
and doesn't do anything?
175
547120
3360
09:23
This is the storyrécit of ChrissyChrissy.
176
551680
2216
C'est l'histoire de Chrissy.
09:25
ChrissyChrissy is a transgendertransgenre womanfemme
177
553920
2336
Chrissy est une femme transgenre
09:28
who walkedmarcha into a McDonald'sMcDonald in MarylandMaryland
178
556280
2616
entrant dans un McDonald dans le Maryland
09:30
to use the women'saux femmes bathroomsalle de bains.
179
558920
1440
pour utiliser les toilettes pour femmes.
09:32
Two teensles adolescents viciouslyvicieusement beatbattre her
for usingen utilisant that woman'sfemme bathroomsalle de bains,
180
560960
5416
Deux adolescentes l'ont battue
pour avoir utilisé les toilettes femmes
et l'employé de McDonald
a filmé la scène avec son portable.
09:38
and the McDonald'sMcDonald employeeemployé
filmedfilmé this on his mobilemobile phonetéléphone.
181
566400
3120
Il a posté la vidéo,
09:42
And he postedposté his videovidéo,
182
570760
1440
09:44
and it has garneredrecueilli
183
572920
1696
et elle a provoqué
09:46
thousandsmilliers of racistraciste
and transphobictransphobes commentscommentaires.
184
574640
3840
des milliers de commentaires
racistes et transphobes.
09:52
So we startedcommencé a projectprojet
that's calledappelé CapturingCapture HateLa haine.
185
580920
2880
Nous avons donc commencé
un projet « Capturing Hate ».
Nous avons pris un petit extrait
de vidéos de témoins
09:56
We tooka pris a very, very smallpetit sampleéchantillon
of eyewitnesstémoin oculaire videosvidéos
186
584840
3936
qui montraient un abus
de personnes transgenres ou non-conformes.
10:00
that showedmontré abuseabuser de againstcontre transgendertransgenre
and gender-nonconforminggenre-non conformes people.
187
588800
5376
Nous avons cherché deux mots, « bagarre
de travesti » et « bagarre de bonhommes ».
10:06
We searchedcherché two wordsmots,
"trannytravesti fightbats toi" and "studgoujon fightbats toi."
188
594200
4000
Et ces 329 vidéos ont été regardées
et sont encore regardées
10:11
And those 329 videosvidéos were watchedregardé
and are still beingétant watchedregardé
189
599240
5056
en ce moment même,
10:16
as we sitasseoir here in this theaterthéâtre,
190
604320
2296
10:18
a stunningétourdissant almostpresque 90 millionmillion timesfois,
191
606640
3536
presque 90 millions de fois,
et il y a des centaines de milliers
de commentaires sur ces vidéos,
10:22
and there are hundredsdes centaines of thousandsmilliers
of commentscommentaires with these videosvidéos,
192
610200
3216
provoquant plus de violence et de haine.
10:25
eggingegging on to more violencela violence and more hatehaine.
193
613440
2880
10:30
So we startedcommencé developingdéveloppement a methodologyméthodologie
194
618240
2416
Nous avons développé
une nouvelle méthodologie
10:32
that tooka pris all that
unquantifiednon quantifié visualvisuel evidencepreuve
195
620680
4296
qui a pris toutes ces preuves
visuelles non quantifiées
10:37
and turnedtourné it into dataLes données,
turningtournant videovidéo into dataLes données,
196
625000
4416
et les a transformées en données,
en transformant la vidéo en données,
10:41
and with that tooloutil,
197
629440
1256
et avec cet outil,
10:42
LGBTLGBT organizationsorganisations are now usingen utilisant that dataLes données
198
630720
4416
les associations LGBT
utilisent maintenant ces données
pour défendre leurs droits.
10:47
to fightbats toi for rightsdroits.
199
635160
1560
Nous avons pris ces données
pour les rapporter à la Silicon Valley,
10:49
And we take that dataLes données
and we take it back to SiliconSilicium ValleyVallée de,
200
637400
3216
et nous leur avons dit :
10:52
and we say to them:
201
640640
1496
« Comment est-t-il possible
10:54
"How is it possiblepossible
202
642160
1600
10:56
that these videosvidéos are still out there
203
644600
3976
que ces vidéos soient toujours en ligne
dans un climat de haine,
11:00
in a climateclimat of hatehaine
204
648600
1896
11:02
eggingegging on more hatehaine,
205
650520
1856
qu'elles appellent à plus de haine,
qu'elles créent plus de violence,
11:04
summoningconvoquant more violencela violence,
206
652400
2016
quand vous avez des règles qui disent
11:06
when you have policiespolitiques that actuallyréellement say
207
654440
2416
que vous interdisez ce type de contenu ? »
11:08
you do not allowpermettre this kindgentil of contentcontenu? --
208
656880
3216
pour les pousser
à changer leurs politiques.
11:12
urgingexhortant them to changechangement theirleur policiespolitiques.
209
660120
2520
11:16
So I have hopeespérer.
210
664480
2656
Ainsi, j'ai de l'espoir.
11:19
I have hopeespérer that we can turntour more videovidéo
into more rightsdroits and more justiceJustice.
211
667160
4400
J'espère que nous pourrons changer plus
de vidéo en plus de droit, de justice.
11:24
TenDix billionmilliard videovidéo viewsvues
on SnapchatSnapchat,
212
672360
5280
Dix milliards de visionnages vidéo
sur Snapchat,
11:30
perpar day.
213
678760
1536
par jour.
11:32
So what if we could turntour
that SnapchatSnapchat generationgénération
214
680320
3296
Et si nous pouvions faire
de cette génération Snapchat
des témoins citoyens,
efficaces et prudents ?
11:35
into effectiveefficace and safesûr civiccivique witnessesles témoins?
215
683640
3216
Et s'ils pouvaient devenir les Bukeni
de cette nouvelle génération ?
11:38
What if they could becomedevenir
the BukenisBukenis of this newNouveau generationgénération?
216
686880
3640
En Inde, des femmes ont déjà commencé
à utiliser les filtres Snapchat
11:44
In IndiaInde, womenfemmes have alreadydéjà
startedcommencé usingen utilisant SnapchatSnapchat filtersfiltres
217
692920
4016
pour protéger leur identité
dans des cas de violence domestique.
11:48
to protectprotéger theirleur identityidentité when they
speakparler out about domesticnational violencela violence.
218
696960
3880
[Ils m'ont torturée chez moi
et ne me laissent jamais sortir.]
11:52
[They torturedtorturé me at home
and never let me go out.]
219
700860
2940
11:55
The truthvérité is, the realréal truthvérité, the truthvérité
that doesn't fiten forme into any TEDTED Talk,
220
703840
3576
La grande vérité
qui n'est adaptée à aucun TED Talk,
11:59
is fightingcombat humanHumain rightsdroits abuseabuser de is harddifficile.
221
707440
2856
est que combattre les abus
des droits humains est difficile.
12:02
There are no easyfacile solutionssolutions
for humanHumain rightsdroits abuseabuser de.
222
710320
3056
Il n'y a pas de solution facile
pour ces abus.
Et il n'y a aucune technologie
12:05
And there's not a singleunique
piecepièce of technologyLa technologie
223
713400
2736
12:08
that can ever stop the perpetratorsauteurs.
224
716160
1880
qui pourra arrêter les responsables.
Mais pour les survivants,
12:11
But for the survivorssurvivants,
225
719400
1440
12:13
for the victimsles victimes,
226
721920
1616
pour les victimes,
12:15
for the marginalizedmarginalisés communitiescommunautés,
227
723560
1800
pour les communautés marginalisées,
12:18
theirleur storieshistoires, theirleur truthsvérités, mattermatière.
228
726160
4456
leurs histoires, leurs vérités, comptent.
12:22
And that is where justiceJustice beginscommence.
229
730640
2816
Et c'est là que la justice commence.
12:25
Thank you.
230
733480
1216
Merci.
(Applaudissements)
12:26
(ApplauseApplaudissements)
231
734720
2920
Translated by Guillaume Rouy
Reviewed by eric vautier

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Yvette Alberdingk Thijm - Human rights activist
Yvette Alberdingk Thijm helps activists use video and technology to protect and defend human rights.

Why you should listen
Yvette Alberdingk Thijm leads WITNESS.org, a global team of human rights activists who help anyone use video and technology to protect and defend human rights. WITNESS supports marginalized and vulnerable communities to expose their truths, counter harmful and abusive narratives, and mobilize their communities to build a just world. Yvette believes that right and power to tell your own story is where dignity, justice, and equality begins. 
More profile about the speaker
Yvette Alberdingk Thijm | Speaker | TED.com