ABOUT THE SPEAKER
Kevin Bales - Anti-slavery activist
Kevin Bales is the co-founder of Free the Slaves, whose mission is to end all forms of human slavery within the next 25 years. He's the author of "Ending Slavery: How We Free Today's Slaves."

Why you should listen

As an author, a professor of sociology, and consultant to the United Nations Global Program on Human Trafficking, Kevin Bales is one of the world’s foremost experts on modern slavery. He has made it his mission to eradicate global slavery.

Along with traveling the world doing investigative research, authoring books, racking up human rights awards, and teaming up with Simon Pell to form a fundraising consultant firm, Pell & Bales Ltd., he established Free the Slaves, a nonprofit whose brilliant website is packed with facts and inspirations to action. With Free the Slaves, Bales has mapped out ways to spread the message and gain resources that assign governments, the UN, business, communities and individuals specific roles in the fight to end slavery. In his new book, The Slave Next Door, he explores the relationship of slavery and environmental destruction. Armed with a compelling presence and a hopeful heart, he is enticing the world to help, so that we can all one day say the words: Mission Accomplished.

More profile about the speaker
Kevin Bales | Speaker | TED.com
TED2010

Kevin Bales: How to combat modern slavery

کوین بالز: مبارزه با برده‌‌داری مدرن

Filmed:
1,090,018 views

در این سخنرانی تأثیرگذار و واقع‌گرایانه‌، کوین بالز مفهوم برده‌‌داری مدرن را که متشکل از میلیاردها دلار سرمایه و پایه و اساس برخی از بدترین صنایع روی زمین است، توضیح می‌دهد. او آمار و تجربیات شخصی‌اش را از تحقیقاتش با ما در میان می‌‌گذارد و قیمت آزادسازی همه برده‌های روی زمین را برمی‌شمرد.
- Anti-slavery activist
Kevin Bales is the co-founder of Free the Slaves, whose mission is to end all forms of human slavery within the next 25 years. He's the author of "Ending Slavery: How We Free Today's Slaves." Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
You know for me, the interestعلاقه in contemporaryامروزی formsتشکیل می دهد of slaveryبردگی
0
1000
4000
علاقه‌ی من به شکل‌های جدید برده‌ داری
00:20
startedآغاز شده with a leafletجزوه that I pickedبرداشت up in Londonلندن.
1
5000
2000
از یک جزوه که در لندن به دستم رسید شروع شد.
00:22
It was the earlyزود '90s,
2
7000
2000
اوایل دهه 90 بود و من
00:24
and I was at a publicعمومی eventرویداد.
3
9000
2000
در یک گردهمایی همگانی بودم.
00:26
I saw this leafletجزوه and it said,
4
11000
3000
آنجا من جزوه‌ای دیدم که می‌گفت:
00:29
"There are millionsمیلیون ها نفر of slavesبردگان in the worldجهان todayامروز."
5
14000
3000
"امروزه میلیون‌ها برده در جهان وجود دارد."
00:32
And I thought, "No way, no way."
6
17000
4000
با خودم فکر کردم: "امکان نداره! به هیچ وجه!"
00:36
And I'm going to admitاقرار کردن to hubrisهابریس.
7
21000
3000
اعتراف می‌کنم که خیلی مغرور بودم.
00:39
Because I alsoهمچنین, I'm going to admitاقرار کردن to you,
8
24000
2000
اعتراف می‌کنم که
00:41
I alsoهمچنین thought, "How can I be like
9
26000
2000
فکر کردم چطور ممکنه من
00:43
a hot-shotداغ شات youngجوان fullپر شده professorاستاد
10
28000
2000
یک پروفسور جوان مهم باشم که
00:45
who teachesتدریس می کند humanانسان rightsحقوق and not know this?
11
30000
3000
حقوق بشر تدریس می‌کنه، اما از این موضوع بی‌خبر باشم.
00:48
So it can't be trueدرست است."
12
33000
2000
پس نمی‌شه که درست باشه.
00:50
Well, if you teachتدریس کنید, if you worshipعبادت
13
35000
2000
اگر تدریس می‌کنی، اگر در معبد یادگیری
00:52
in the templeمعبد of learningیادگیری,
14
37000
2000
به عبادت مشغولی،
00:54
do not mockخجالت کشیدم the godsخدایان,
15
39000
2000
خدایگان رو دست ننداز.
00:56
because they will take you,
16
41000
2000
چون اون‌ها تو رو
00:58
fillپر کن you with curiosityکنجکاوی and desireمیل,
17
43000
3000
سرشار از کنجکاوی و اشتیاق می‌کنند
01:01
and driveراندن you. Driveراندن you with a passionشور
18
46000
3000
و با شور و نشاط به سمت
01:04
to changeتغییر دادن things.
19
49000
3000
تغییر هدایتت می‌کنند.
01:07
I wentرفتی out and did a litروشن است reviewمرور,
20
52000
2000
من شروع به مطالعه‌ی مقاله‌ها کردم.
01:09
3,000 articlesمقالات on the keyکلیدی wordکلمه "slaveryبردگی."
21
54000
3000
تعداد 3000 مقاله با کلیدواژه "برده‌داری".
01:12
Two turnedتبدیل شد out to be about contemporaryامروزی -- only two.
22
57000
3000
و فقط 2 تا در مورد برده‌داری مدرن بود، فقط 2 تا.
01:15
All the restباقی مانده were historicalتاریخی.
23
60000
2000
بقیه همه‌اش مباحث تاریخی بود.
01:17
They were pressمطبوعات piecesقطعات and they were fullپر شده of outrageخشم,
24
62000
3000
آن 2 مقاله تکه‌هایی از اخبار و پر از عصبانیت بود.
01:20
they were fullپر شده of speculationحدس و گمان, they were anecdotalعاقلانه --
25
65000
3000
بر اساس گمانه‌زنی و تصور شخصی بودند، قابل اعتماد نبودند.
01:23
no solidجامد informationاطلاعات.
26
68000
2000
شواهد محکمی در کار نبود.
01:25
So, I beganآغاز شد to do a researchپژوهش projectپروژه of my ownخودت.
27
70000
3000
این شد که من خودم یک پروژه تحقیقاتی را شروع کردم.
01:28
I wentرفتی to fiveپنج countriesکشورها around the worldجهان.
28
73000
2000
من به پنج کشور در سرتاسر دنیا رفتم
01:30
I lookedنگاه کرد at slavesبردگان. I metملاقات کرد slaveholdersبرده داران,
29
75000
3000
و به برده‌ها نگاه کردم و با برده‌دارها ملاقات کردم.
01:33
and I lookedنگاه کرد very deeplyعمیقا
30
78000
2000
و در کسب‌وکارهایی که بر پایه‌ء
01:35
into slave-basedبرده بر اساس businessesکسب و کار
31
80000
3000
برده‌داری بودند خیلی دقیق شدم.
01:38
because this is an economicاقتصادی crimeجرم.
32
83000
2000
چون این یک جرم اقتصادی است.
01:40
People do not enslaveبردگی people to be mean to them.
33
85000
4000
برده‌ها رو برای تحقیر و توهین برده نمی‌کنند،
01:44
They do it to make a profitسود.
34
89000
2000
بلکه هدف سود اقتصادی است.
01:46
And I've got to tell you, what I foundپیدا شد out in the worldجهان
35
91000
2000
بگذارید بهتون بگم چیزی که من در چهار
01:48
in fourچهار differentناهمسان continentsقاره ها,
36
93000
3000
کشور مختلف دنیا فهمیدم
01:51
was depressinglyافسرده familiarآشنا.
37
96000
2000
خیلی شبیه هم بود.
01:53
Like this:
38
98000
3000
مثل این:
01:56
Agriculturalکشاورزی workersکارگران in Africaآفریقا,
39
101000
2000
کارگران کشاورزی در آفریقا
01:58
whippedشلاق زدن and beatenمورد ضرب و شتم,
40
103000
2000
داغون و کتک خورده،
02:00
showingنشان دادن us how they were beatenمورد ضرب و شتم in the fieldsزمینه های
41
105000
3000
دارن به ما نشون می‌دن چطور قبل از این‌که
02:03
before they escapedفرار کرد from slaveryبردگی
42
108000
2000
از برده‌داری فرار کنند کتک خوردند
02:05
and metملاقات کرد up with our filmفیلم crewخدمه.
43
110000
2000
و به گروه فیلم‌برداری ما رسیدند.
02:07
It was mind-blowingدیوانه کننده.
44
112000
3000
باورنکردنی بود.
02:10
And I want to be very clearروشن است.
45
115000
4000
می‌خواهم خیلی شفاف بگویم.
02:14
I'm talkingصحبت کردن about realواقعی slaveryبردگی.
46
119000
2000
من دارم راجع به برده‌داری واقعی حرف می‌زنم.
02:16
This is not about lousyترسناک marriagesازدواج,
47
121000
2000
منظورم چیزی مثل ازدواج‌های مزخرف
02:18
this is not about jobsشغل ها that suckمکیدن.
48
123000
2000
یا شغل‌های مزخرف و بیخود نیست.
02:20
This is about people who can not walkراه رفتن away,
49
125000
3000
من راجع به مردمی می‌گم که نمی‌تونن فرار کنند،
02:23
people who are forcedمجبور شدم to work withoutبدون payپرداخت,
50
128000
2000
مردمی که مجبورند بدون دستمزد کار کنند،
02:25
people who are operatingعامل 24/7
51
130000
3000
مردمی که هفت روز هفته و 24 ساعت هر روز کار می‌کنند،
02:28
underزیر a threatتهدید of violenceخشونت
52
133000
2000
با تهدید و خشونت،
02:30
and have no payپرداخت.
53
135000
3000
و بدون هیچ دستمزدی.
02:33
It's realواقعی slaveryبردگی in exactlyدقیقا the sameیکسان way
54
138000
2000
برده‌داری واقعی در همان شکلی که
02:35
that slaveryبردگی would be recognizedشناسایی شده
55
140000
2000
برده‌داری در طول تاریخ بشریت
02:37
throughoutدر سراسر all of humanانسان historyتاریخ.
56
142000
3000
شناخته شده و معرفی شده است.
02:40
Now, where is it?
57
145000
2000
خوب، حالا کجاها پیدا میشه؟
02:42
Well, this mapنقشه in the sortمرتب سازی of redderقرمز تر, yelloweryellower colorsرنگ ها
58
147000
3000
روی این نقشه، جاهای زرد و قرمز که می‌بینید
02:45
are the placesمکان ها with the highestبالاترین densitiesتراکم of slaveryبردگی.
59
150000
3000
مکان‌هاییه که بیشترین تجمع برده‌داری رو دارن.
02:48
But in factواقعیت that kindنوع of blueyآبی رنگ colorرنگ
60
153000
2000
ولی رنگ‌های آبی
02:50
are the countriesکشورها where we can't find any casesموارد of slaveryبردگی.
61
155000
3000
کشورهایی هستند که هیچ نوع برده‌داری ندارند.
02:53
And you mightممکن noticeاطلاع that it's only Icelandایسلند and Greenlandگرینلند
62
158000
3000
و می‌بینید که در سر تا سر جهان
02:56
where we can't find any casesموارد of enslavementبردگی
63
161000
2000
جایی که نمی‌شه هیچ جور برده‌داری بدید
02:58
around the worldجهان.
64
163000
2000
فقط ایسلند و گرینلند است.
03:00
We're alsoهمچنین particularlyبه خصوص interestedعلاقه مند
65
165000
2000
ما به طور خاص به مواردی
03:02
and looking very carefullyبا دقت
66
167000
2000
و جاهایی
03:04
at placesمکان ها where
67
169000
4000
علاقه داریم که
03:08
slavesبردگان are beingبودن used to perpetrateمرتکب شدن
68
173000
2000
برده‌ها برای از بین بردن
03:10
extremeمفرط environmentalمحیطی destructionتخریب.
69
175000
4000
محیط زیست استفاده می‌شن.
03:14
Around the worldجهان, slavesبردگان are used to destroyاز بین رفتن the environmentمحیط,
70
179000
3000
برده‌ها در سرتاسر جهان برای نابودی محیط زیست به کار می‌رن،
03:17
cuttingبرش دادن down treesدرختان in the Amazonآمازون; destroyingاز بین بردن
71
182000
2000
بریدن درخت‌ها در آمازون،
03:19
forestجنگل areasمناطق in Westغرب Africaآفریقا;
72
184000
2000
نابودی جنگل‌ها در غرب آفریقا،
03:21
miningمعدنکاری and spreadingگسترش دادن mercuryجیوه around
73
186000
3000
معدن‌داری و پخش جیوه
03:24
in placesمکان ها like Ghanaغنا and the Congoکنگو;
74
189000
2000
در جاهایی مثل غنا و کنگو،
03:26
destroyingاز بین بردن the coastalساحلی ecosystemsاکوسیستم ها in Southجنوب Asiaآسیا.
75
191000
4000
و نابودی محیط زیست ساحلی در جنوب آسیا.
03:30
It's a prettyبسیار harrowingمزاحم linkageپیوند
76
195000
3000
ارتبط بین آن‌چه دارد به سر محیط زیست ما
03:33
betweenبین what's happeningاتفاق می افتد to our environmentمحیط
77
198000
2000
می‌آید و آن‌چه دارد به سر حقوق بشر ما
03:35
and what's happeningاتفاق می افتد to our humanانسان rightsحقوق.
78
200000
2000
می‌آید خیلی عصبی کننده است.
03:37
Now, how on Earthزمین did we get to a situationوضعیت like this,
79
202000
3000
واقعاً از چه طریقی اوضاع اینطوری شد که
03:40
where we have 27 millionمیلیون people
80
205000
3000
27 میلیون برده
03:43
in slaveryبردگی in the yearسال 2010?
81
208000
2000
در سال 2010 وجود داشته باشه؟
03:45
That's doubleدو برابر the numberعدد that cameآمد out of Africaآفریقا
82
210000
3000
این دو برابر تعدادی است که در دوران
03:48
in the entireکل transatlantictransatlantic slaveبرده tradeتجارت.
83
213000
3000
برده‌داری از آفریقا خارج شدند.
03:51
Well, it buildsمی سازد up with these factorsعوامل.
84
216000
2000
یک تعدادی عامل مهم
03:53
They are not causalعلت, they are actuallyدر واقع supportingحمایت از factorsعوامل.
85
218000
3000
و عامل‌های تقویت‌کنند وجود داره:
03:56
One we all know about, the populationجمعیت explosionانفجار:
86
221000
3000
اولین عامل انفجار جمعیته،
03:59
the worldجهان goesمی رود from two billionبیلیون people to almostتقریبا
87
224000
2000
در طی 50 سال گذشته جمعیت زمین از 2 میلیارد نفر
04:01
sevenهفت billionبیلیون people in the last 50 yearsسالها.
88
226000
3000
به تقریباً 7 میلیارد نفر رسید.
04:04
Beingبودن numerousچندین does not make you a slaveبرده.
89
229000
2000
البته تعداد زیاد، باعث نمی‌شه شما برده بشی.
04:06
Addاضافه کردن in the increasedافزایش یافت vulnerabilityآسیب پذیری of very largeبزرگ numbersشماره of people
90
231000
5000
بلکه باید آسیب‌پذیری مردم در
04:11
in the developingدر حال توسعه worldجهان,
91
236000
2000
کشورهای درحال توسعه
04:13
causedباعث by civilمدنی warsجنگ, ethnicقومی conflictsدرگیری ها,
92
238000
3000
ناشی از جنگ داخلی، درگیری‌های قومی،
04:16
kleptocraticکپلتوکراتیک governmentsدولت ها, diseaseمرض ... you nameنام it, you know it.
93
241000
3000
دولت‌های رانت‌خوار، بیماری‌ها، و چیزهایی مثل این رو هم اضافه کرد.
04:19
We understandفهمیدن how that worksآثار. In some countriesکشورها
94
244000
2000
ما می‌فهمیم چطور اتفاق می‌افته.
04:21
all of those things happenبه وقوع پیوستن at onceیک بار,
95
246000
2000
در بعضی کشورها ناگهانی رخ میده،
04:23
like Sierraسیرا Leoneلئون a fewتعداد کمی yearsسالها agoپیش,
96
248000
2000
مثل چند سال قبل در سی‌ئارا لئون.
04:25
and pushفشار دادن enormousعظیم partsقطعات ... about a billionبیلیون people in the worldجهان, in factواقعیت,
97
250000
4000
باعث میشه میلیاردها نفر در جهان
04:29
as we know, liveزنده on the edgeلبه - تیزی,
98
254000
2000
کسانی که تحت شرایط بدی زندگی می‌کنند
04:31
liveزنده in situationsموقعیت ها where
99
256000
2000
شرایطی که
04:33
they don't have any opportunityفرصت and are usuallyمعمولا even destituteفقیر.
100
258000
5000
هیچ‌گونه فرصتی ندارند و محروم از امکانات اولیه هستند.
04:38
But that doesn't make you a slaveبرده eitherیا.
101
263000
3000
ولی حتی این‌ هم کسی را برده نمی‌کند.
04:41
What it takes to turnدور زدن a personفرد who is destituteفقیر and vulnerableآسیب پذیر
102
266000
3000
آنچه باعث می‌شود انسان محروم و آسیب‌پذیر
04:44
into a slaveبرده, is the absenceغیبت of the ruleقانون of lawقانون.
103
269000
4000
به برده تبدیل شود نبود قانون کارآمد است.
04:48
If the ruleقانون of lawقانون is soundصدا, it protectsمحافظت می کند
104
273000
2000
اگر قوانین کارآمد و منصفانه باشند
04:50
the poorفقیر and it protectsمحافظت می کند the vulnerableآسیب پذیر.
105
275000
2000
از فقرا و از قشر آسیب‌پذیر محافظت می‌کنند.
04:52
But if corruptionفساد creepsخزنده in
106
277000
2000
ولی اگر فساد رخ دهد
04:54
and people don't have the opportunityفرصت
107
279000
2000
و مردم موقعیتی برای تحت حفاظت
04:56
to have that protectionحفاظت of the ruleقانون of lawقانون,
108
281000
2000
قرار گرفتن توسط قانون نداشته باشند
04:58
then if you can use violenceخشونت,
109
283000
2000
آن وقت است که می‌شود خشونت به کار برد
05:00
if you can use violenceخشونت with impunityمجازات,
110
285000
2000
و اگر خشونت حداکثری به کار رود
05:02
you can reachنائل شدن out and harvestمحصول the vulnerableآسیب پذیر
111
287000
3000
مردم آسیب‌پذیر را مثل گندم درو شده
05:05
into slaveryبردگی.
112
290000
2000
به بردگی می‌کشانند.
05:07
Well, that is preciselyدقیقا what has happenedاتفاق افتاد around the worldجهان.
113
292000
4000
این توصیف دقیقی است از آن‌چه در دنیا رخ داده است.
05:11
Thoughگرچه, for a lot of people,
114
296000
4000
بسیاری از کسانی که
05:15
the people who stepگام
115
300000
2000
به بردگی کشانده شده‌اند
05:17
into slaveryبردگی todayامروز
116
302000
3000
وارد دنیای بردگی شده‌اند
05:20
don't usuallyمعمولا get kidnappedربوده شده or knockedزدم over the headسر.
117
305000
4000
توسط آدم‌رباها یا با ضربه‌ای در سر نبوده است.
05:24
They come into slaveryبردگی because
118
309000
2000
آن‌ها به این دلیل به بردگی کشیده شدند
05:26
someoneکسی has askedپرسید: them this questionسوال.
119
311000
2000
که یک نفر از آن‌ها این سوالی را پرسیده بود.
05:28
All around the worldجهان I've been told an almostتقریبا identicalیکسان storyداستان.
120
313000
3000
در سرتاسر جهان، من داستان یکسانی را می‌شنوم
05:31
People say, "I was home,
121
316000
2000
برده‌ها می‌گویند: «من در خانه بودم که
05:33
someoneکسی cameآمد into our villageدهکده,
122
318000
2000
چند نفر به دهکده ما آمدند
05:35
they stoodایستاد up in the back of a truckکامیون, they said, 'I've'من داشتم got jobsشغل ها,
123
320000
2000
پشت یک کامیون ایستاده بودند و فریاد می‌زدند: «ما کار داریم،
05:37
who needsنیاز دارد a jobکار?'"
124
322000
2000
کی کار می‌خواد؟»»
05:39
And they did exactlyدقیقا what
125
324000
2000
و آن‌ها دقیقاً کاری را کردند که اگر
05:41
you or I would do in the sameیکسان situationوضعیت.
126
326000
3000
من یا شما هم بودیم در آن شرایط می‌کردیم.
05:44
They said, "That guy lookedنگاه کرد sketchyتکه تکه. I was suspiciousمشکوک,
127
329000
4000
می‌گفتند: «یارو مشکوک بود،
05:48
but my childrenفرزندان were hungryگرسنه.
128
333000
3000
ولی خوب بچه‌های من گرسنه بودند،
05:51
We neededمورد نیاز است medicineدارو.
129
336000
2000
نیاز به دارو داشتیم،
05:53
I knewمی دانست I had to do anything I could
130
338000
2000
معلوم بود که باید هر کاری می‌تونستم بکنم
05:55
to earnبدست آوردن some moneyپول to supportحمایت کردن the people I careاهميت دادن about."
131
340000
4000
تا کمی پول برای کمک به خانواده‌ام جمع کنم.»
05:59
They climbبالا رفتن into the back of the truckکامیون. They go off with the personفرد who recruitsاستخدام them.
132
344000
3000
آن‌ها می‌پریدند بالای کامیون و با صاحب کامیون می‌رفتند.
06:02
Tenده milesمایل, 100 milesمایل, 1,000 milesمایل laterبعد,
133
347000
4000
16 کیلومتر، 160 کیلومتر، 1600 کیلومتر دورتر
06:06
they find themselvesخودشان in dirtyکثیف, dangerousخطرناک است, demeaningتحقیر work.
134
351000
4000
به اون‌ها یک کار کثیف، خطرناک و جانفرسا داده می‌شد.
06:10
They take it for a little while,
135
355000
2000
اول موقتاً شروع به کار کردند،
06:12
but when they try to leaveترک کردن, bangانفجار!, the hammerچکش comesمی آید down,
136
357000
3000
اما وقتی که خواستند کار رو ول کنند، بنگ! دیدند که نمی‌شه!
06:15
and they discoverكشف كردن they're enslavedبردگی.
137
360000
3000
می‌فهمیدند که برده شده‌اند!
06:18
Now, that kindنوع of slaveryبردگی
138
363000
3000
این مدل برده‌داری
06:21
is, again, prettyبسیار much what slaveryبردگی has been all throughاز طریق humanانسان historyتاریخ.
139
366000
4000
دقیقاً همون مدلی هست که همیشه در تاریخ بوده است.
06:25
But there is one thing that is particularlyبه خصوص remarkableقابل توجه
140
370000
4000
ولی یک چیز هست که در مورد برده داری مدرن
06:29
and novelرمان about slaveryبردگی todayامروز,
141
374000
2000
ویژه و قابل توجه است.
06:31
and that is a completeتکمیل collapseسقوط - فروپاشی - اضمحلال
142
376000
4000
آن چیزی نیست جز فروپاشی کامل
06:35
in the priceقیمت of humanانسان beingsموجودات --
143
380000
3000
قیمت انسان‌ها.
06:38
expensiveگران in the pastگذشته, dirtخاک cheapارزان now.
144
383000
3000
در گذشته گران، امروز کثیف ولی ارزان
06:41
Even the businessکسب و کار programsبرنامه ها have startedآغاز شده
145
386000
2000
حتی برنامه های تجاری هم
06:43
pickingچیدن up on this.
146
388000
2000
این موضوع رو فهمیده اند.
06:45
I just want to shareاشتراک گذاری a little clipکلیپ for you.
147
390000
2000
من می‌خواهم یک کلیپ کوتاه نشان بدهم.
06:47
Daphneدافنه: OK. Llivelyپرشور discussionبحث guaranteedتضمین here, as always,
148
392000
2000
ویدیو: زن: باشه، حتماً بحث می‌کنیم، مثل همیشه
06:49
as we get macroماکرو and talk commoditiesکالاها.
149
394000
3000
وقتی راجع به جنس‌ها صحبت می کنیم.
06:52
Continuingادامه دادن here in the studioاستودیو with our guestمهمان Michaelمایکل O'DonohueO'Donohue,
150
397000
3000
اینجا در استودیو با مهمانمان مایکل دونوهو
06:55
headسر of commoditiesکالاها at Fourچهار Continentsقاره ها Capitalسرمایه، پایتخت Managementمدیریت.
151
400000
2000
رییس دارایی‌ها در شرکت مدیریت سرمایه چهار قاره‌ای.
06:57
And we're alsoهمچنین joinedپیوست by Brentبرنت Lawsonلاوسون
152
402000
3000
بارنت لاوسون هم با ما است.
07:00
from Lawsonلاوسون Friskفراری Securitiesاوراق بهادار.
153
405000
2000
که در شرکت اموال لاوسون فریسک کار می کنه.
07:02
Brentبرنت Lawsonلاوسون: Happyخوشحال to be here.
154
407000
2000
بارنت لاوسون: خوشحالم که اینجام.
07:04
D: Good to have you with us, Brentبرنت.
155
409000
2000
مجری: ما هم خوشحالیم که شما با ما هستید.
07:06
Now, gentlemenآقایان ... Brentبرنت, where is your moneyپول going this yearسال?
156
411000
4000
حالا، آقایون، بارنت، امسال پولت کجاها میره؟
07:10
BLBL: Well Daphneدافنه, we'veما هستیم been going shortکوتاه on gasگاز and oilنفت recentlyبه تازگی
157
415000
3000
بارنت لاوسون: راستش، ما تازگی‌ها کمبود بنزین و نفت داشتیم
07:13
and castingریخته گری our netخالص just a little bitبیت widerگسترده تر.
158
418000
2000
و بیشتر تور انداختیم
07:15
We really like the humanانسان beingبودن storyداستان a lot.
159
420000
3000
ما داستان انسان‌ها رو خیلی دوست داریم.
07:18
If you look at a long-termبلند مدت chartچارت سازمانی,
160
423000
3000
اگر به یک نمودار بلند مدت نگاه کنید
07:21
pricesقیمت are at historicalتاریخی lowsپایین and yetهنوز globalجهانی است demandتقاضا
161
426000
2000
در حالی‌ که تقاضای جهانی برای نیروی کار زیاده
07:23
for forcedمجبور شدم laborنیروی کار is still realواقعی strongقوی.
162
428000
3000
اما قیمت‌ها در پایین‌ترین حد هستند.
07:26
So, that's a scenarioسناریو that we think we should be capitalizingسرمایه گذاری on.
163
431000
4000
ما باید روی این سناریو سرمایه گذاری کنیم.
07:30
D: Michaelمایکل, what's your take on the people storyداستان? Are you interestedعلاقه مند?
164
435000
3000
مجری: مایکل، نظر تو راجع به "داستان انسان‌ها" چیه؟ علاقه ای داری؟
07:33
Michaelمایکل O'Donoghueاو دونوگه: Oh definitelyقطعا. Non-voluntaryغیر داوطلبانه labor'sنیروی کار greatestبزرگترین advantageمزیت
165
438000
3000
مایکل: معلومه. مزیت خیلی عالی کار غیرداوطلبانه
07:36
as an assetدارایی is the endlessبی پایان supplyعرضه.
166
441000
2000
بی پایان بودن منابع اونه.
07:38
We're not about to runاجرا کن out of people. No other commodityکالا has that.
167
443000
3000
آدم‌ها هیچ وقت تموم نمی‌شن. هیچ دارایی‌ای این طور نیست.
07:41
BLBL: Daphneدافنه, if I mayممکن است drawقرعه کشی your attentionتوجه to one thing.
168
446000
2000
بارنت: می‌خوام توجهت رو به یک چیز جلب کنم
07:43
That is that privateخصوصی equityانصاف has been sniffingخراب کردن around,
169
448000
3000
و اون این‌که مالکیت خصوصی همیشه دردسر ساز است.
07:46
and that tellsمی گوید me that this marketبازار is about to explodeمنفجر شود.
170
451000
3000
و این بازار در حال انفجاره.
07:49
Africansآفریقایی ها and Indiansسرخپوستان, as usualمعمولی,
171
454000
2000
مثل همیشه، آفریقایی‌ها وهندی‌ها
07:51
Southجنوب Americansآمریکایی ها, and Easternشرق Europeansاروپایی ها in particularخاص
172
456000
3000
آمریکای جنوبی‌ها و به خصوص مردم شرق اروپا
07:54
are on our buyخرید listفهرست.
173
459000
2000
هدف‌های خوبی هستند.
07:56
D: Interestingجالب هست. Michealمایکل, bottomپایین lineخط, what do you recommendتوصیه?
174
461000
3000
مجری: جالبه! مایکل، آخرش پیشنهادت چیه؟
07:59
MOMO: We're recommendingتوصیه to our clientsمشتریان
175
464000
2000
مایکل: ما به موکلیمون توصیه می‌کنیم که
08:01
a buyخرید and holdنگه دارید strategyاستراتژی.
176
466000
2000
بخرن و نگه دارند.
08:03
There's no need to playبازی the marketبازار.
177
468000
2000
نیازی به بازی‌های بازار نیست.
08:05
There's a lot of vulnerableآسیب پذیر people out there. It's very excitingهیجان انگیز.
178
470000
3000
کلی آدم آسیب‌پذیر تو دنیا هست. واقعاً جالبه.
08:08
D: Excitingهیجان انگیز stuffچیز indeedدر واقع. Gentlemenآقایان, thank you very much.
179
473000
3000
مجری: آره جالبه. آقایون، از شما ممنونم.
08:13
Kevinکوین Balesباله ها: Okay, you figuredشکل گرفته it out. That's a spoofگمراه کردن.
180
478000
2000
کوین بیلز: فهمیدین نه؟ این ویدیو تقلبی بود.
08:15
Thoughگرچه I enjoyedلذت بردم watchingتماشا کردن
181
480000
2000
ولی من از دیدن اینکه تعجب شما هر لحظه بیشتر و
08:17
your jawsفک dropرها کردن, dropرها کردن, dropرها کردن, untilتا زمان you got it.
182
482000
4000
بیشتر و بیشتر میشد تا اینکه در نهایت قضیه رو فهمیدید، لذت بردم.
08:21
MTVMTV Europeاروپا workedکار کرد with us and madeساخته شده that spoofگمراه کردن,
183
486000
3000
شبکه ام‌تی‌وی اروپا با ما در تولید این ویدیو همکاری کرد.
08:24
and they'veآنها دارند been slippingلغزش it in betweenبین musicموسیقی videosفیلم های
184
489000
2000
و وسط کلیپ‌هاشون، بدون هیچ مقدمه‌ای، این رو پخش می‌کردند
08:26
withoutبدون any introductionمعرفی, whichکه I think is kindنوع of funسرگرم کننده.
185
491000
3000
که به نظرم کار جالبی بود.
08:29
Here'sاینجاست the realityواقعیت.
186
494000
2000
اما واقعیت:
08:31
The priceقیمت of humanانسان beingsموجودات acrossدر سراسر the last 4,000 yearsسالها
187
496000
3000
قیمت انسان در طول یک تاریخ چهل هزار ساله
08:34
in today'sامروزه moneyپول has averagedمتوسط about 40,000 dollarsدلار.
188
499000
3000
با پول امروز میشه حدود چهل هزار دلار
08:37
Capitalسرمایه، پایتخت purchaseخرید itemsموارد.
189
502000
3000
خرید کالای باارزش.
08:40
You can see that the linesخطوط crossصلیب when the populationجمعیت explodesمنفجر می شود.
190
505000
3000
شما می توانید ببینید که هنگامی که انفجار جمعیت صورت می گیرد این خط قطع می شود.
08:43
The averageمیانگین priceقیمت of a humanانسان beingبودن todayامروز,
191
508000
3000
امروزه متوسط قیمت یک انسان،
08:46
around the worldجهان, is about 90 dollarsدلار.
192
511000
2000
در سراسر جهان حدود 90 دلار است.
08:48
They are more expensiveگران in placesمکان ها like Northشمال Americaآمریکا.
193
513000
3000
در مناطقی مثل آمریکای شمالی این بسیار گرانتر است.
08:51
Slavesبردگان costهزینه betweenبین 3,000 to 8,000 dollarsدلار in Northشمال Americaآمریکا,
194
516000
4000
هزینه برده‌ها بین 3000 تا 8000 دلار در آمریکای شمالی است.
08:55
but I could take you placesمکان ها in Indiaهندوستان or Nepalنپال
195
520000
3000
اما می‌توانم شما را به مکان‌هایی مانند هند و یا نپال ببرم
08:58
where humanانسان beingsموجودات can be acquiredبه دست آورد for fiveپنج or 10 dollarsدلار.
196
523000
3000
جایی که قیمت انسان می‌تواند بین پنج تا ده دلار باشد.
09:01
They keyکلیدی here is that
197
526000
2000
کلید کار آنها این است که
09:03
people have ceasedمتوقف شد to be that capitalسرمایه، پایتخت purchaseخرید itemآیتم
198
528000
4000
مردم از حالت کالای باارزش بودن خارج شدند،
09:07
and becomeتبدیل شدن به like Styrofoamفوم پلی استایرن cupsفنجان.
199
532000
2000
و تبدیل به لیوان سلفونی (کالای مصرفی) می‌شوند.
09:09
You buyخرید them cheaplyارزان, you use them,
200
534000
3000
شما آنها را ارزان می خرید. از آنها استفاده می‌کنید.
09:12
you crumpleفرو ریختن them up, and then when you're doneانجام شده
201
537000
2000
آنها را مچاله می‌کنید. سپس هنگامی کارت با آنها تمام شد
09:14
with them you just throwپرت كردن them away.
202
539000
2000
آنها را به دور می‌اندازید.
09:16
These youngجوان boysپسران are in Nepalنپال.
203
541000
3000
این پسران جوان در نپال هستند.
09:19
They are basicallyاساسا the transportحمل و نقل systemسیستم
204
544000
3000
آنها اساسا" سیستم حمل و نقل
09:22
on a quarryمعدن runاجرا کن by a slaveholderسپرده گذار.
205
547000
2000
در معادنی که توسط برده‌داران اداره می‌شوند هستند.
09:24
There are no roadsجاده ها there, so they carryحمل loadsبارها of stoneسنگ
206
549000
3000
اینجا هیچ جاده‌ای وجود ندارد. بنابر این آنها سنگ‌ها را
09:27
on theirخودشان backsعقب, oftenغالبا of theirخودشان ownخودت weightوزن,
207
552000
3000
که اغلب هم‌وزنشان خودشان است ، بر پشتشان
09:30
up and down the Himalayaهیمالیا Mountainsکوه ها.
208
555000
2000
در کوه‌های هیمالیا به بالا و پائین می‌برند.
09:32
One of theirخودشان mothersمادران said to us,
209
557000
2000
یکی از مادران آنها به ما گفت،
09:34
"You know, we can't surviveزنده ماندن here,
210
559000
2000
"می‌دونید، ما نمی‌توانیم اینجا زنده بمانیم،
09:36
but we can't even seemبه نظر می رسد to dieمرگ eitherیا."
211
561000
3000
اما ما حتی نمی‌توانیم بمیریم."
09:39
It's a horribleناگوار situationوضعیت.
212
564000
2000
این موقعیت وحشناکیست.
09:41
And if there is anything that makesباعث می شود me feel very positiveمثبت about this,
213
566000
4000
و اگر هر چیزی باعث شود که من احساس بسیار مثبتی در این مورد داشته باشم
09:45
it's that there are alsoهمچنین --
214
570000
2000
این است که،
09:47
in additionعلاوه بر این to youngجوان menمردان like this who are still enslavedبردگی --
215
572000
2000
علاوه بر مردان جوانی مثل این که هنوز برده‌اند،
09:49
there are ex-slavesبردگان سابق who are now workingکار کردن to freeرایگان othersدیگران.
216
574000
4000
بردگان سابق هم هستند که برای آزادی دیگران فعالیت می‌کنند.
09:53
Or, we say, Frederickفردریک Douglassداگلاس is in the houseخانه.
217
578000
3000
یا، ما می‌گوییم، فردریک داگلاس در خانه است.
09:56
I don't know if you've ever had a daydreamافکار پوچ
218
581000
3000
نمی دانم آیا هرگز آرزوهایی مثل اینکه
09:59
about, "Wowوای. What would it be like to meetملاقات Harrietهریت Tubmanتوبن?
219
584000
2000
چطوری می‌شد اگه هاریت تابمن را می‌دیدم؟
10:01
What would it be like to meetملاقات Frederickفردریک Douglassداگلاس?"
220
586000
2000
چطور می‌شد اگر فرزیک داگلاس را می‌دیدم؟
10:03
I've got to say, one of the mostاکثر excitingهیجان انگیز partsقطعات about my jobکار
221
588000
3000
می خواهم بگویم، که یکی از هیجان‌انگیزترین بخش‌های شغل من
10:06
is that I get to,
222
591000
2000
این است که من آنها را دیدم.
10:08
and I want to introduceمعرفی کنید you to one of those.
223
593000
2000
و من می‌خواهم یکی از آنها را به شما معرفی کنم.
10:10
His nameنام is Jamesجیمز Kofiکوفی Annanانان. He was a slaveبرده childکودک in Ghanaغنا
224
595000
3000
نام او جیمز کوفی عنان است. او در کودکی برده‌ای در غنا بود،
10:13
enslavedبردگی in the fishingصید ماهی industryصنعت,
225
598000
2000
او در صنعت ماهیگری به بردگی گرفته شده بود.
10:15
and he now, after escapeدر رفتن and buildingساختمان a newجدید life,
226
600000
4000
و حالا او، پس از فرار و ساختن زندگی جدید
10:19
has formedشکل گرفت an organizationسازمان that we work closelyنزدیک است with
227
604000
3000
سازمانی را تشکیل داده که ما خیلی نزدیک با آن کار می‌کنیم
10:22
to go back and get people out of slaveryبردگی.
228
607000
2000
که برگردیم و افراد را از بردگی بیرون آوریم.
10:24
This is not Jamesجیمز, this is one of the kidsبچه ها that he worksآثار with.
229
609000
3000
این جیمز نیست. این یکی از کودکانی هست که او با آنها کار می‌کند.
10:27
Jamesجیمز Kofiکوفی Annanانان (Videoویدئو): He was hitاصابت with a paddleدست و پا زدن
230
612000
2000
فیلم: کوفی عنان: او با چوب زده شده بود،
10:29
in the headسر. And this remindsیادآوری می کند me
231
614000
2000
می‌بینید، در سر او. و این کودکی
10:31
of my childhoodدوران کودکی when I used to work here.
232
616000
3000
مرا به خاطرم می‌آورد، هنگامی که من اینجا کار می‌کردم.
10:35
KBکیلوگرم: Jamesجیمز and our countryکشور directorکارگردان in Ghanaغنا,
233
620000
4000
کوین بالز: جیمز و مدیر منطقه‌ای ما در غنا،
10:39
Emmanuelامانوئل Otooاتو are now receivingدریافت regularمنظم deathمرگ threatsتهدید
234
624000
3000
امانوئل اوتو، به طور منظم تهدید به مرگ می‌شوند
10:42
because the two of them managedاداره می شود to get
235
627000
2000
زیرا این دو نفر
10:44
convictionsاعتقادات and imprisonmentزندان for threeسه humanانسان traffickersقاچاقچیان
236
629000
3000
برای اولین بار در غنا
10:47
for the very first time in Ghanaغنا
237
632000
2000
موفق به محکوم کردن و حبس سه نفر از قاچاقچیان انسان
10:49
for enslavingتسخیر people, from the fishingصید ماهی industryصنعت,
238
634000
2000
بخاطر به بردگی گرفتن مردم،
10:51
for enslavingتسخیر childrenفرزندان.
239
636000
2000
و بخاطر بردگی کودکان در صنعت ماهیگیری شدند.
10:53
Now, everything I've been tellingگفتن you,
240
638000
2000
همه آنچه که من به شما گفتم،
10:55
I admitاقرار کردن, is prettyبسیار dishearteningدلهره آور.
241
640000
3000
اقرار می‌کنم که بسیار دلسرد‌کننده است.
10:58
But there is actuallyدر واقع a very positiveمثبت sideسمت to this,
242
643000
4000
اما ولی در واقع یک جنبه مثبت نیز وجود دارد.
11:02
and that is this: The 27 millionمیلیون people
243
647000
2000
و آن این است که، 27 میلیون نفر
11:04
who are in slaveryبردگی todayامروز,
244
649000
2000
امروزه برده هستند،
11:06
that's a lot of people, but it's alsoهمچنین
245
651000
2000
این تعداد زیادی است، اما در عین حال
11:08
the smallestکوچکترین fractionکسر
246
653000
2000
کوچکترین کسری
11:10
of the globalجهانی است populationجمعیت to ever be in slaveryبردگی.
247
655000
3000
از جمعیت جهان است که تا به حال به بردگی کشیده شده‌اند.
11:13
And likewiseبه همین ترتیب, the 40 billionبیلیون dollarsدلار that they generateتولید کنید
248
658000
3000
و به همین ترتیب، 40 میلیارد دلار که آنها در
11:16
into the globalجهانی است economyاقتصاد eachهر یک yearسال
249
661000
2000
اقتصاد سالیانه جهانی تولید می‌کنند،
11:18
is the tiniestکوچکترین proportionتناسب of the globalجهانی است economyاقتصاد
250
663000
3000
کمترین بخش اقتصاد جهانی است
11:21
to ever be representedنمایندگی by slaveبرده laborنیروی کار.
251
666000
4000
که تا کنون توسط کار برده‌گان ایجاد شده‌است.
11:25
Slaveryبرده داری, illegalغیر مجاز in everyهرکدام countryکشور
252
670000
2000
برده داری در همه کشور ها غیر قانونی است
11:27
has been pushedتحت فشار قرار داد to the edgesلبه ها of our globalجهانی است societyجامعه.
253
672000
5000
که به لبه جوامع جهانی رانده شده است.
11:32
And in a way, withoutبدون us even noticingمتوجه شدم,
254
677000
3000
و در این راه، حتی بدون اینکه ما متوجه شویم،
11:35
has endedبه پایان رسید up standingایستاده on the precipiceخرابه
255
680000
2000
این در پرتگاه
11:37
of its ownخودت extinctionانقراض,
256
682000
2000
انقراضش ایستاده است،
11:39
waitingدر انتظار for us to give it a bigبزرگ bootبوت کردن
257
684000
3000
و منتظر ماست که ضربه نهایی را بهش بزنیم،
11:42
and knockدر زدن it over. And get ridخلاص شدن از شر of it.
258
687000
2000
و آن را بزمین بزنیم، و از شر آن خلاص شویم.
11:44
And it can be doneانجام شده.
259
689000
2000
و این قابل انجام است.
11:46
Now, if we do that, if we put the resourcesمنابع
260
691000
2000
اگر ما اینکار را بکنیم، اگر ما منابع روی آن بگذاریم
11:48
and the focusتمرکز to it,
261
693000
2000
و روی آن تمرکز کنیم،
11:50
what does it actuallyدر واقع costهزینه to get people out of slaveryبردگی?
262
695000
3000
واقعا" آزادی مردم از بردگی چقدر هزینه دارد؟
11:53
Well, first, before I even tell you the costهزینه
263
698000
3000
خوب، اول، قبل از اینکه من هزینه آن را بگویم،
11:56
I've got to be absolutelyکاملا clearروشن است.
264
701000
2000
من باید کاملا" واضح و روشن بگویم.
11:58
We do not buyخرید people out of slaveryبردگی.
265
703000
4000
ما مردم را برای خروج از بردگی نمی‌خریم.
12:02
Buyingخریداری کردن people out of slaveryبردگی is like
266
707000
2000
خرید مردم از بردگان مانند این است
12:04
payingپرداخت a burglarسرقت to get your televisionتلویزیون back;
267
709000
2000
که به سارق پول بدهی که تلوزیون تو را پس بیاورد.
12:06
it's abettingمشارکت a crimeجرم.
268
711000
3000
این مشارکت در جرم است.
12:09
Liberationآزادی, howeverبا این حال, costsهزینه ها some moneyپول.
269
714000
2000
هر چند ،آزادسازی هزینه هم دارد.
12:11
Liberationآزادی, and more importantlyمهم است
270
716000
2000
آزادسازی ، و مهمتر از آن
12:13
all the work that comesمی آید after liberationآزادی.
271
718000
3000
همه کارهایی که بعد از آزادسازی مطرح می‌شود.
12:16
It's not an eventرویداد, it's a processروند.
272
721000
2000
این یک کار لحظه‌ای نیست، یک فرآیند است.
12:18
It's about helpingکمک people to buildساختن livesزندگی می کند of dignityکرامت,
273
723000
3000
در مورد کمک به مردم برای ساختن زندگی با عزت،
12:21
stabilityثبات, economicاقتصادی autonomyخودمختاری,
274
726000
2000
ثبات، استقلال اقتصادی،
12:23
citizenshipشهروندی.
275
728000
2000
شهروندی است.
12:25
Well, amazinglyشگفت آور,
276
730000
2000
خوب، به شکل شگفت آوری،
12:27
in placesمکان ها like Indiaهندوستان where costsهزینه ها are very lowکم,
277
732000
3000
در مکانهایی مثل هند که هزینه آن بسیار کم
12:30
that familyخانواده, that three-generationسه نسل familyخانواده that you see there
278
735000
4000
برای یک خانواده است، شما سه نسل را در اینجا می‌بینید
12:34
who were in hereditaryارثی slaveryبردگی --
279
739000
2000
که در بردگی موروثی بوده‌اند،
12:36
so, that granddadgranddad there, was bornبدنیا آمدن a babyعزیزم into slaveryبردگی --
280
741000
5000
خوب در اینجا این پدر بزرگ از کودکی در بردگی بدنیا آمده‌است.
12:41
but the totalجمع costهزینه, amortizedتحریم شده
281
746000
2000
اما کل هزینه، استهلاک
12:43
acrossدر سراسر the restباقی مانده of the work,
282
748000
2000
برای ادامه کار
12:45
was about 150 dollarsدلار to bringآوردن that familyخانواده
283
750000
2000
حدود 150 دلار بود تا این خانواده را
12:47
out of slaveryبردگی and then take them throughاز طریق a two yearسال processروند
284
752000
3000
در طی فرایندی دو ساله از بردگی بیرون آورد
12:50
to buildساختن a stableپایدار life of citizenshipشهروندی and educationتحصیلات.
285
755000
5000
و برای ساختن یک زندگی شهروندی پایدار با آموزش و پرورش آماده ساخت.
12:55
A boyپسر in Ghanaغنا rescuedنجات داد from fishingصید ماهی slaveryبردگی, about 400 dollarsدلار.
286
760000
3000
بک پسر بچه در غنا با حدود 400 دلار از بردگی نجات یافت.
12:58
In the Unitedیونایتد Statesایالت ها, Northشمال Americaآمریکا,
287
763000
2000
در ایالات متحده، امریکای شمالی،
13:00
much more expensiveگران. Legalقانونی costsهزینه ها, medicalپزشکی costsهزینه ها ...
288
765000
2000
خیلی گرانتر است، هزینه‌های قانونی، هزینه‌های درمانی،
13:02
we understandفهمیدن that it's expensiveگران here:
289
767000
2000
ما این را درک می‌کنیم، اینجا خیلی گران است،
13:04
about 30,000 dollarsدلار.
290
769000
2000
حدود 30000 دلار.
13:06
But mostاکثر of the people in the worldجهان in slaveryبردگی
291
771000
3000
اما بیشتر مردم در دنیای بردگی
13:09
liveزنده in those placesمکان ها where
292
774000
2000
در مکان‌هایی زندگی می‌کنند
13:11
the costsهزینه ها are lowestپایین ترین.
293
776000
2000
که هزینه کمتری دارند.
13:13
And in factواقعیت, the globalجهانی است averageمیانگین is about what it is
294
778000
3000
در حقیقت متوسط جهانی چیزی حدود
13:16
for Ghanaغنا.
295
781000
3000
هزینه‌ای است که در غنا است.
13:19
And that meansبه معنای, when you multiplyتکثیر کردن it up,
296
784000
3000
یعنی اینکه، هنگامی که شما
13:22
the estimatedتخمین زده costهزینه of
297
787000
2000
برآورد هزینه آن ( آزادی برده‌ها) را ضرب کنید،
13:24
not just freedomآزادی but sustainableپایدار freedomآزادی
298
789000
3000
نه تنها برای آزادی، بلکه آزادی پایدار
13:27
for the entireکل 27 millionمیلیون people on the planetسیاره in slaveryبردگی
299
792000
4000
برای همه 27 میلیون نفری که در روی زمین برده
13:31
is something like 10.8 billionبیلیون dollarsدلار --
300
796000
3000
هستند حدود 10.8 میلیارد دلار است،
13:34
what Americansآمریکایی ها spendخرج کردن on potatoسیب زمینی chipsچیپس and pretzelsگرز,
301
799000
3000
آنچه که آمریکایی‌ها صرف چیپس و چوب‌شور می‌کنند،
13:37
what Seattleسیاتل is going to spendخرج کردن on its lightسبک railریل systemسیستم:
302
802000
3000
آنچه که در سیاتل برای نورپردازی سیستم راه‌آهن خود می‌کند،
13:40
usuallyمعمولا the annualسالانه expenditureهزینه ها in this countryکشور on blueآبی jeansشلوار جین,
303
805000
4000
معمولا هزینه‌های سالانه در این کشور صرف شلوار جین آبی،
13:44
or in the last holidayتعطیلات periodدوره زمانی
304
809000
2000
و یا در دوره تعطیلات قبلی
13:46
when we boughtخریداری شد GameBoysGameBoys and iPodsآی پاد and other techتکنولوژی giftsهدیه for people,
305
811000
4000
وهنگامی که ما بازی‌های کامپیوتری و آی‌پاد و دیگر هدایای فن‌آوری کامپیوتری را برای کسی خریدیم،
13:50
we spentصرف شده 10.8 billionبیلیون dollarsدلار.
306
815000
3000
ما 10،8 میلیارد دلار هزینه کردیم.
13:53
Intel'sاینتل fourthچهارم quarterربع earningsدرآمد: 10.8 billionبیلیون.
307
818000
4000
درآمد سه ماهه اینتل، 10،8 میلیارد است.
13:57
It's not a lot of moneyپول at the globalجهانی است levelسطح.
308
822000
2000
در سطح جهانی این مقدار پول زیادی نیست،
13:59
In factواقعیت, it's peanutsبادام زمینی.
309
824000
2000
در حقیقت این رقم قابل توجهی نیست.
14:01
And the great thing about it is that
310
826000
2000
و بزرگترین چیز در این مورد
14:03
it's not moneyپول down a holeسوراخ,
311
828000
2000
این پولی نیست که در چاه ریخته شود،
14:05
there is a freedomآزادی dividendسود سهام. When you let people out of slaveryبردگی
312
830000
3000
این سود ناشی از آزادیست. هنگامی که کمک می‌کنی که کسی را از بردگی رها کنی،
14:08
to work for themselvesخودشان,
313
833000
2000
تا برای خودشان کار کنند،
14:10
are they motivatedانگیزه?
314
835000
2000
آیا آنها با انگیزه هستند؟
14:12
They take theirخودشان kidsبچه ها out of the workplaceمحل کار,
315
837000
2000
آنها کودکانشان را از محل‌های کار بیرون می‌کشند،
14:14
they buildساختن a schoolمدرسه, they say,
316
839000
2000
و مدرسه می‌سازند؛ آنها می‌گویند،
14:16
"We're going to have stuffچیز we'veما هستیم never had before like threeسه squaresمربع ها,
317
841000
3000
«ما برای خودمان چیزهایی خواهیم داشت و هرگز دیگر در سه متر مربع زندگی نخواهیم کرد،
14:19
medicineدارو when we're sickبیمار,
318
844000
2000
دارو برای زمانی که بیمار هستیم،
14:21
clothingتن پوش when we're coldسرماخوردگی."
319
846000
2000
لباس برای زمانی که سردمان هست خواهیم داشت.»
14:23
They becomeتبدیل شدن به consumersمصرف کنندگان and producersتهیه کنندگان
320
848000
2000
آنها مصرف‌کننده و تولیدکننده خواهند بود
14:25
and localمحلی economiesاقتصادها beginشروع to spiralمارپیچ up very rapidlyبه سرعت در حال.
321
850000
5000
و اقتصاد محلی به سرعت شروع به رشد می‌کند.
14:30
That's importantمهم, all of that
322
855000
2000
این بسیار مهم هست، همه آنچه که
14:32
about how we rebuildبازسازی sustainableپایدار freedomآزادی,
323
857000
2000
ما برای ساختن دوباره آزادی پایدار انجام می‌دهیم،
14:34
because we'dما می خواهیم never want to repeatتکرار
324
859000
4000
زیرا ما هرگز نمی‌خواهیم
14:38
what happenedاتفاق افتاد in this countryکشور in 1865.
325
863000
3000
چیزی که در این کشور در سال 1865 اتفاق افتاد تکرار شود.
14:41
Fourچهار millionمیلیون people were liftedبالا بردن up out of slaveryبردگی
326
866000
3000
چهار میلیون نفر از برده‌داری بیرون کشیده شدند
14:44
and then dumpedتخلیه شده.
327
869000
3000
و به حال خودشان رها شدند،
14:47
Dumpedتخفیف داده شده withoutبدون politicalسیاسی participationمشارکت,
328
872000
2000
رها شدند بدون هیچ مشارکت سیاسی،
14:49
decentنجیب educationتحصیلات,
329
874000
2000
آموزش و پرورش مناسب،
14:51
any kindنوع of realواقعی opportunityفرصت
330
876000
2000
و بدون هیچ فرصت اقتصادی واقعی
14:53
in termsاصطلاحات of economicاقتصادی livesزندگی می کند,
331
878000
2000
برای زندگی،
14:55
and then sentencedمحکوم شد to generationsنسل ها of
332
880000
3000
و محکوم به ایجاد
14:58
violenceخشونت and prejudiceتعصب and discriminationتبعیض.
333
883000
2000
خشونت و تعصب و تبعیض شدند.
15:00
And Americaآمریکا is still payingپرداخت the priceقیمت
334
885000
2000
آمریکا هنوز قیمت
15:02
for the botchedخراب شده emancipationرهایی of 1865.
335
887000
4000
سرهمبندی‌ای که برای رهایی در سال 1865 کرده می‌پردازد.
15:06
We have madeساخته شده a commitmentتعهد
336
891000
2000
ما تعهد داده‌ایم
15:08
that we will never let people
337
893000
2000
هرگز اجاز نخواهیم داد مردم
15:10
come out of slaveryبردگی on our watch,
338
895000
2000
در زیر نگاه ما از بردگی خارج شده،
15:12
and endپایان up as secondدومین classکلاس citizensشهروندان.
339
897000
3000
و به شهروندان درجه دوم تبدیل شوند.
15:15
It's just not going to happenبه وقوع پیوستن.
340
900000
2000
این اتفاق نخواهد افتاد.
15:17
This is what liberationآزادی really looksبه نظر می رسد like.
341
902000
4000
آزادی شبیه به این خواهد بود.
15:29
Childrenفرزندان rescuedنجات داد from slaveryبردگی in the fishingصید ماهی industryصنعت in Ghanaغنا,
342
914000
4000
کودکان غنا از بردگی در صنایع ماهیگیری آزاد شده
15:33
reunitedدوباره متحد شد with theirخودشان parentsپدر و مادر,
343
918000
2000
و به خانواده‌هایشان می‌پیوندند،
15:35
and then takenگرفته شده with theirخودشان parentsپدر و مادر back to theirخودشان villagesروستاها
344
920000
2000
و سپس با خانواده‌هایشان به دهکده‌هایشان بر می‌گردند
15:37
to rebuildبازسازی theirخودشان economicاقتصادی well-beingتندرستی
345
922000
2000
برای بازسازی اقتصادی سالم
15:39
so that they becomeتبدیل شدن به slave-proofبرده داری --
346
924000
3000
که آنها مقاوم به برده‌شدن شوند
15:42
absolutelyکاملا unenslaveableغیر قابل تحمل.
347
927000
3000
مطلقا" غیر قابل برده‌شدن خواهند شد.
15:45
Now, this womanزن
348
930000
2000
این زن
15:47
livedزندگی می کرد in a villageدهکده in Nepalنپال.
349
932000
2000
در روستایی در نپال زندگی می‌کرد.
15:49
We'dما می خواهیم been workingکار کردن there about a monthماه.
350
934000
3000
ما حدود یک ماه در اینجا کار کردیم.
15:52
They had just begunشروع شد to come out of a hereditaryارثی kindنوع of slaveryبردگی.
351
937000
4000
آنها به تازگی از برده‌داری موروثی بیرون آمدند.
15:56
They'dآنها می خواهند just begunشروع شد to lightسبک up a little bitبیت,
352
941000
2000
آنها تازه شروع به کمی روشن شدن (فکری)،
15:58
openباز کن up a little bitبیت.
353
943000
2000
و کمی باز شدن (ذهن) کرده‌اند
16:00
But when we wentرفتی to speakصحبت with her, when we tookگرفت this photographعکس,
354
945000
2000
اما هنگامی که ما با او صحبت می‌کردیم، هنگامی که ما این عکس را می‌گرفتیم
16:02
the slaveholdersبرده داران were still menacingتهدید us
355
947000
5000
هنوز برده‌دارها ما را
16:07
from the sidelinesحاشیه. They hadn'tتا به حال نیست been really pushedتحت فشار قرار داد back.
356
952000
3000
از حاشیه تهدید می‌کردند. آنها واقعا" عقب‌نشینی نکرده بودند.
16:10
I was frightenedوحشت زده. We were frightenedوحشت زده.
357
955000
3000
من وحشت کرده بودم. ما ترسیده بودیم.
16:13
We said to her, "Are you worriedنگران? Are you upsetناراحت?"
358
958000
3000
به او گفتم ما، «آیا نگران هستی؟ ایا ناراحت هستید؟»
16:16
She said, "No, because we'veما هستیم got hopeامید now.
359
961000
4000
او گفت: «نه، زیرا ما حالا امیدوار شدیم.
16:20
How could we not succeedموفق باش," she said,
360
965000
4000
چگونه می توانیم موفق نشویم،
16:24
"when people like you from the other sideسمت of the worldجهان
361
969000
4000
هنگامی که مردمی مثل تو از سوی دیگر جهان به اینجا می‌آیند
16:28
are comingآینده here to standایستادن besideدر كنار us?"
362
973000
3000
تا کنار ما بایستند؟»
16:31
Okay, we have to askپرسیدن ourselvesخودمان,
363
976000
4000
خوب، ما باید از خودمان بپرسیم،
16:35
are we willingمایلم to liveزنده in a worldجهان with slaveryبردگی?
364
980000
4000
ایا ما مایلیم در جهانی با برده‌داری زندگی کنیم.
16:39
If we don't take actionعمل, we just leaveترک کردن ourselvesخودمان openباز کن
365
984000
3000
اگر ما اقدامی نکنیم ما تنها خودمان را رها کرده‌ایم
16:42
to have someoneکسی elseچیز دیگری jerkحرکت کردن the stringsرشته های
366
987000
2000
برای یک نفر دیگه که افسار را بکشه و
16:44
that tieکراوات us to slaveryبردگی in the productsمحصولات we buyخرید,
367
989000
3000
برده داری را به ما و به سیاستهای دولت
16:47
and in our governmentدولت policiesسیاست های.
368
992000
2000
از طریق محصولاتی که ما میخریم، گره بزند.
16:49
And yetهنوز, if there's one thing that everyهرکدام humanانسان beingبودن can agreeموافق on,
369
994000
4000
و در عین حال، اگر تنها یک چیز باشد که تمامی بشر با آن موافق باشد،
16:53
I think it's that slaveryبردگی should endپایان.
370
998000
4000
به گمانم این است که برده داری باید پایان پذیرد.
16:57
And if there is a fundamentalاساسی violationنقض
371
1002000
2000
و اگر یک تخطی بنیادینی از
16:59
of our humanانسان dignityکرامت
372
1004000
3000
کرامات انسانی ما باشد
17:02
that we would all say is horrificدلهره آور,
373
1007000
2000
ما همه می‌توانیم بگویم که
17:04
it's slaveryبردگی.
374
1009000
2000
این برده‌داریست.
17:06
And we'veما هستیم got to say,
375
1011000
3000
می‌خواهیم بگوییم که،
17:09
what good is all of our intellectualفکری
376
1014000
3000
قدرت علمی، سیاسی و اقتصادی ما
17:12
and politicalسیاسی and economicاقتصادی powerقدرت --
377
1017000
2000
چه خوبی‌ای دارد،
17:14
and I'm really thinkingفكر كردن intellectualفکری powerقدرت in this roomاتاق --
378
1019000
4000
من واقعا" در مورد قدرت علمی در این سالن فکر می‌کنم،
17:18
if we can't use it to bringآوردن slaveryبردگی to an endپایان?
379
1023000
3000
اگر ما نتوانیم از آن برای پایان دادن به برده‌داری استفاده کنیم؟
17:21
I think there is enoughکافی intellectualفکری powerقدرت in this roomاتاق
380
1026000
2000
فکر می‌کنم که قدرت علمی کافی در این سالن وجود دارد
17:23
to bringآوردن slaveryبردگی to an endپایان.
381
1028000
2000
تا به برده‌داری پایان دهد.
17:25
And you know what? If we can't do that,
382
1030000
3000
می‌دانید چه؟ اگر ما نتوانیم این را انجام دهیم،
17:28
if we can't use our intellectualفکری powerقدرت to endپایان slaveryبردگی,
383
1033000
3000
اگر ما نتوانیم قدرت عقلانیمان را برای پایان دادن به برده‌داری بکار گیریم،
17:31
there is one last questionسوال:
384
1036000
3000
فقط یک سوال باقی می‌ماند،
17:34
Are we trulyبراستی freeرایگان?
385
1039000
2000
آیا ما واقعا" آزادیم؟
17:36
Okay, thank you so much.
386
1041000
2000
خوب، بسیار سپاسگزارم.
17:38
(Applauseتشویق و تمجید)
387
1043000
17000
( تشویق تماشاگران)
Translated by soheila Jafari
Reviewed by Farzad Sekhavati

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Kevin Bales - Anti-slavery activist
Kevin Bales is the co-founder of Free the Slaves, whose mission is to end all forms of human slavery within the next 25 years. He's the author of "Ending Slavery: How We Free Today's Slaves."

Why you should listen

As an author, a professor of sociology, and consultant to the United Nations Global Program on Human Trafficking, Kevin Bales is one of the world’s foremost experts on modern slavery. He has made it his mission to eradicate global slavery.

Along with traveling the world doing investigative research, authoring books, racking up human rights awards, and teaming up with Simon Pell to form a fundraising consultant firm, Pell & Bales Ltd., he established Free the Slaves, a nonprofit whose brilliant website is packed with facts and inspirations to action. With Free the Slaves, Bales has mapped out ways to spread the message and gain resources that assign governments, the UN, business, communities and individuals specific roles in the fight to end slavery. In his new book, The Slave Next Door, he explores the relationship of slavery and environmental destruction. Armed with a compelling presence and a hopeful heart, he is enticing the world to help, so that we can all one day say the words: Mission Accomplished.

More profile about the speaker
Kevin Bales | Speaker | TED.com