ABOUT THE SPEAKER
Kevin Bales - Anti-slavery activist
Kevin Bales is the co-founder of Free the Slaves, whose mission is to end all forms of human slavery within the next 25 years. He's the author of "Ending Slavery: How We Free Today's Slaves."

Why you should listen

As an author, a professor of sociology, and consultant to the United Nations Global Program on Human Trafficking, Kevin Bales is one of the world’s foremost experts on modern slavery. He has made it his mission to eradicate global slavery.

Along with traveling the world doing investigative research, authoring books, racking up human rights awards, and teaming up with Simon Pell to form a fundraising consultant firm, Pell & Bales Ltd., he established Free the Slaves, a nonprofit whose brilliant website is packed with facts and inspirations to action. With Free the Slaves, Bales has mapped out ways to spread the message and gain resources that assign governments, the UN, business, communities and individuals specific roles in the fight to end slavery. In his new book, The Slave Next Door, he explores the relationship of slavery and environmental destruction. Armed with a compelling presence and a hopeful heart, he is enticing the world to help, so that we can all one day say the words: Mission Accomplished.

More profile about the speaker
Kevin Bales | Speaker | TED.com
TED2010

Kevin Bales: How to combat modern slavery

凯文.贝勒斯:如何打击现代奴隶制度

Filmed:
1,090,018 views

凯文.贝勒斯在这一篇既动人又富有现实意义的演讲中为大家讲解了当今奴隶制度的现状。现如今,许多罪恶的、价值上亿的产业都是由奴隶的劳动支撑的。凯文将在这篇演讲中与大家分享他通过对奴隶制度现状的实地考察所获得的一系列数据和故事,并向大家说明在今天解放奴隶所要付出的代价。
- Anti-slavery activist
Kevin Bales is the co-founder of Free the Slaves, whose mission is to end all forms of human slavery within the next 25 years. He's the author of "Ending Slavery: How We Free Today's Slaves." Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
You know for me, the interest利益 in contemporary现代的 forms形式 of slavery奴隶制度
0
1000
4000
我对于现代奴隶制度的兴趣
00:20
started开始 with a leaflet传单 that I picked采摘的 up in London伦敦.
1
5000
2000
是从我在伦敦读到的一个小宣传册开始的。
00:22
It was the early '90s,
2
7000
2000
这是上世纪90年代初的事情了,
00:24
and I was at a public上市 event事件.
3
9000
2000
当时我是出席一个公共集会。
00:26
I saw this leaflet传单 and it said,
4
11000
3000
那个小宣传册上面说:
00:29
"There are millions百万 of slaves奴隶 in the world世界 today今天."
5
14000
3000
“今天,全世界仍有上百万的奴隶。”
00:32
And I thought, "No way, no way."
6
17000
4000
我当时想,“这绝对是扯淡。”
00:36
And I'm going to admit承认 to hubris傲慢.
7
21000
3000
可是现在我不得不承认我当年太自负了。
00:39
Because I also, I'm going to admit承认 to you,
8
24000
2000
另外,我还要承认一点,
00:41
I also thought, "How can I be like
9
26000
2000
我当时在想,
00:43
a hot-shot热射 young年轻 full充分 professor教授
10
28000
2000
我身为一个年轻有为的主讲人权事务的全职教授,
00:45
who teaches human人的 rights权利 and not know this?
11
30000
3000
而对现代社会仍有上百万奴隶这一现状却一无所知,
00:48
So it can't be true真正."
12
33000
2000
这简直太不可思议了。
00:50
Well, if you teach, if you worship崇拜
13
35000
2000
既然我在知识的殿堂里进行教学工作,
00:52
in the temple寺庙 of learning学习,
14
37000
2000
就应该对知识保持着虔诚,
00:54
do not mock嘲笑 the gods,
15
39000
2000
不能随意否定自己所不确定的东西。
00:56
because they will take you,
16
41000
2000
因为对待知识的虔诚
00:58
fill you with curiosity好奇心 and desire欲望,
17
43000
3000
能够给予人好奇心及求知欲望,
01:01
and drive驾驶 you. Drive驾驶 you with a passion
18
46000
3000
给予人一股热情,
01:04
to change更改 things.
19
49000
3000
让世界因你而不同。
01:07
I went out and did a lit发光的 review评论,
20
52000
2000
于是,我亲自查找了一些相关资料。
01:09
3,000 articles用品 on the key word "slavery奴隶制度."
21
54000
3000
我找到了3000篇关键词为“奴隶制”的文章,
01:12
Two turned转身 out to be about contemporary现代的 -- only two.
22
57000
3000
可是其中只有两篇是关于现代奴隶制度的,只有两篇。
01:15
All the rest休息 were historical历史的.
23
60000
2000
其余的讲的都是历史中的奴隶制。
01:17
They were press pieces and they were full充分 of outrage暴行,
24
62000
3000
我找到的这些文章要么是义愤填膺,
01:20
they were full充分 of speculation推测, they were anecdotal传闻 --
25
65000
3000
要么是充满了怀疑主义,要么是对一些小故事的渲染,
01:23
no solid固体 information信息.
26
68000
2000
但是没有什么确凿的信息。
01:25
So, I began开始 to do a research研究 project项目 of my own拥有.
27
70000
3000
于是,我开始自己着手研究这一课题。
01:28
I went to five countries国家 around the world世界.
28
73000
2000
我的足迹遍布在世界各地的五个国家。
01:30
I looked看着 at slaves奴隶. I met会见 slaveholders奴隶主,
29
75000
3000
我和奴隶、奴隶主都有过接触。
01:33
and I looked看着 very deeply
30
78000
2000
另外,我尤其观察了
01:35
into slave-based从基 businesses企业
31
80000
3000
靠奴隶支撑的种种产业。
01:38
because this is an economic经济 crime犯罪.
32
83000
2000
因为这是一项由经济衍生的罪恶,
01:40
People do not enslave奴役 people to be mean to them.
33
85000
4000
奴隶主将奴隶奴役,不是为了折磨他们,
01:44
They do it to make a profit利润.
34
89000
2000
而是为了从中牟利。
01:46
And I've got to tell you, what I found发现 out in the world世界
35
91000
2000
另外,我要告诉你我在四个大洲做实地考察时所取得的发现,
01:48
in four different不同 continents大陆,
36
93000
3000
奴隶的生存现状在全世界都是惊人的凄苦,
01:51
was depressingly令人沮丧 familiar.
37
96000
2000
而又是惊人的相似。
01:53
Like this:
38
98000
3000
请看这个,
01:56
Agricultural农业的 workers工人 in Africa非洲,
39
101000
2000
这些是在非洲干农活的奴隶们,
01:58
whipped鞭打 and beaten殴打,
40
103000
2000
他们被鞭挞、被殴打,
02:00
showing展示 us how they were beaten殴打 in the fields领域
41
105000
3000
他们在向我们展示他们在逃离奴隶主之前,
02:03
before they escaped逃脱 from slavery奴隶制度
42
108000
2000
在遇见我们的摄制组之前,
02:05
and met会见 up with our film电影 crew船员.
43
110000
2000
他们是如何在田间被殴打的。
02:07
It was mind-blowing令人兴奋.
44
112000
3000
这很令人震惊。
02:10
And I want to be very clear明确.
45
115000
4000
有一点我想说明,
02:14
I'm talking about real真实 slavery奴隶制度.
46
119000
2000
我所想大家展示的是赤裸裸的奴隶制。
02:16
This is not about lousy糟糕 marriages婚姻,
47
121000
2000
它不像一桩不合适的婚姻,
02:18
this is not about jobs工作 that suck吮吸.
48
123000
2000
或是一份糟糕的工作。
02:20
This is about people who can not walk步行 away,
49
125000
3000
奴隶们的自由被剥夺了,他们不能离开他们的主人,
02:23
people who are forced被迫 to work without pay工资,
50
128000
2000
奴隶们被迫为他们的主人工作,却没有工资,
02:25
people who are operating操作 24/7
51
130000
3000
奴隶们片刻不得休息,
02:28
under a threat威胁 of violence暴力
52
133000
2000
因为他们时刻生活在暴力的威胁下,
02:30
and have no pay工资.
53
135000
3000
即使如此,他们仍然得不到工资。
02:33
It's real真实 slavery奴隶制度 in exactly究竟 the same相同 way
54
138000
2000
这里我所谈到的现代的奴隶制
02:35
that slavery奴隶制度 would be recognized认可
55
140000
2000
和历史上我们所熟知的那种奴隶制
02:37
throughout始终 all of human人的 history历史.
56
142000
3000
是一模一样的。
02:40
Now, where is it?
57
145000
2000
那么,现在哪里还有奴隶呢?
02:42
Well, this map地图 in the sort分类 of redder更红, yellower偏黄 colors颜色
58
147000
3000
看这个地图上发红、发黄的那些区域
02:45
are the places地方 with the highest最高 densities密度 of slavery奴隶制度.
59
150000
3000
就是奴隶人口密度最高的地区。
02:48
But in fact事实 that kind of bluey发蓝的 color颜色
60
153000
2000
事实上,只有那些蓝色的区域
02:50
are the countries国家 where we can't find any cases of slavery奴隶制度.
61
155000
3000
是完全没有奴隶的国家。
02:53
And you might威力 notice注意 that it's only Iceland冰岛 and Greenland格陵兰
62
158000
3000
你也许会注意到,在全世界范围内
02:56
where we can't find any cases of enslavement奴役
63
161000
2000
只有冰岛和格陵兰
02:58
around the world世界.
64
163000
2000
是完全没有奴隶的存在的。
03:00
We're also particularly尤其 interested有兴趣
65
165000
2000
关于现代奴隶制这一问题,
03:02
and looking very carefully小心
66
167000
2000
其中有一点
03:04
at places地方 where
67
169000
4000
特别引起我研究的兴趣,
03:08
slaves奴隶 are being存在 used to perpetrate
68
173000
2000
那便是奴隶被用于
03:10
extreme极端 environmental环境的 destruction毁坏.
69
175000
4000
破坏环境的种种产业中。
03:14
Around the world世界, slaves奴隶 are used to destroy破坏 the environment环境,
70
179000
3000
奴隶在全世界范围内被广泛地雇佣于破坏环境的种种产业,
03:17
cutting切割 down trees树木 in the Amazon亚马逊; destroying销毁
71
182000
2000
例如在亚马逊热带雨林伐木,
03:19
forest森林 areas in West西 Africa非洲;
72
184000
2000
摧毁西非的丛林,
03:21
mining矿业 and spreading传播 mercury around
73
186000
3000
在加纳和刚果等地
03:24
in places地方 like Ghana加纳 and the Congo刚果;
74
189000
2000
开采汞并造成泄露,
03:26
destroying销毁 the coastal沿海 ecosystems生态系统 in South Asia亚洲.
75
191000
4000
在南亚破坏当地沿岸的海洋生态环境。
03:30
It's a pretty漂亮 harrowing悲惨 linkage连锁
76
195000
3000
奴隶们的人权被践踏,
03:33
between之间 what's happening事件 to our environment环境
77
198000
2000
世界各地的环境也遭受破坏,
03:35
and what's happening事件 to our human人的 rights权利.
78
200000
2000
而这两者之间的联系尤为令人痛心。
03:37
Now, how on Earth地球 did we get to a situation情况 like this,
79
202000
3000
事态为何会发展到如此地步,
03:40
where we have 27 million百万 people
80
205000
3000
在2010年的今天,
03:43
in slavery奴隶制度 in the year 2010?
81
208000
2000
世界上竟然还有2700万奴隶?
03:45
That's double the number that came来了 out of Africa非洲
82
210000
3000
这个数字
03:48
in the entire整个 transatlantic大西洋 slave奴隶 trade贸易.
83
213000
3000
相当于当年跨大西洋奴隶贸易中所涉及的奴隶的整整两倍。
03:51
Well, it builds建立 up with these factors因素.
84
216000
2000
造成如今奴隶现状的有三点因素,
03:53
They are not causal因果, they are actually其实 supporting支持 factors因素.
85
218000
3000
虽然这三点因素都不是直接导致现今奴隶的现状的,但都对其起助长作用。
03:56
One we all know about, the population人口 explosion爆炸:
86
221000
3000
因素一,众所周知,是人口大爆炸。
03:59
the world世界 goes from two billion十亿 people to almost几乎
87
224000
2000
在过去的五十年里,
04:01
seven billion十亿 people in the last 50 years年份.
88
226000
3000
世界人口从20亿激增到今天的差不多70亿了。
04:04
Being存在 numerous众多 does not make you a slave奴隶.
89
229000
2000
人口众多并不导致奴隶问题,
04:06
Add in the increased增加 vulnerability漏洞 of very large numbers数字 of people
90
231000
5000
但是在发展中国家,
04:11
in the developing发展 world世界,
91
236000
2000
过多的人口引发了一系列问题,
04:13
caused造成 by civil国内 wars战争, ethnic民族 conflicts冲突,
92
238000
3000
比如内战、民族冲突、政府腐败、疾病等等,
04:16
kleptocratic盗贼统治 governments政府, disease疾病 ... you name名称 it, you know it.
93
241000
3000
这些都使得很大一部分人变得更脆弱了。
04:19
We understand理解 how that works作品. In some countries国家
94
244000
2000
这其中的流程我们大家都清楚。
04:21
all of those things happen发生 at once一旦,
95
246000
2000
在一些国家,上述的那些灾难同时发生,
04:23
like Sierra内华达 Leone塞拉利昂 a few少数 years年份 ago,
96
248000
2000
比如几年前的塞拉利昂。
04:25
and push enormous巨大 parts部分 ... about a billion十亿 people in the world世界, in fact事实,
97
250000
4000
这一系列事件把不计其数的人
04:29
as we know, live生活 on the edge边缘,
98
254000
2000
逼迫到了生存的边缘,
04:31
live生活 in situations情况 where
99
256000
2000
人们的生活极度窘迫,
04:33
they don't have any opportunity机会 and are usually平时 even destitute贫困.
100
258000
5000
他们没有翻身的机会,日日与贫困为伴。
04:38
But that doesn't make you a slave奴隶 either.
101
263000
3000
但是这些也不能把一个人变成奴隶,
04:41
What it takes to turn a person who is destitute贫困 and vulnerable弱势
102
266000
3000
真正把一个既贫困又脆弱的人变成一个奴隶的
04:44
into a slave奴隶, is the absence缺席 of the rule规则 of law.
103
269000
4000
是法制的缺失。
04:48
If the rule规则 of law is sound声音, it protects保护
104
273000
2000
如果一个国家的法制是健全的,
04:50
the poor较差的 and it protects保护 the vulnerable弱势.
105
275000
2000
那么弱势群体也将会得到保护。
04:52
But if corruption腐败 creeps蠕动 in
106
277000
2000
但是如果腐败的毒瘤扩散开来,
04:54
and people don't have the opportunity机会
107
279000
2000
而且弱势群体们无法拿起法律的武器
04:56
to have that protection保护 of the rule规则 of law,
108
281000
2000
来保护自己,
04:58
then if you can use violence暴力,
109
283000
2000
在一个社会里,
05:00
if you can use violence暴力 with impunity有罪不罚,
110
285000
2000
使用暴力也不会受到制裁,
05:02
you can reach达到 out and harvest收成 the vulnerable弱势
111
287000
3000
那么,人们就可以轻易地将毒手伸到弱势群体中
05:05
into slavery奴隶制度.
112
290000
2000
并把他们奴役。
05:07
Well, that is precisely恰恰 what has happened发生 around the world世界.
113
292000
4000
实际上,这就是一个人变成奴隶的背景和过程。
05:11
Though虽然, for a lot of people,
114
296000
4000
尽管,今天有很大一部分人,
05:15
the people who step
115
300000
2000
他们并不是被人绑架,
05:17
into slavery奴隶制度 today今天
116
302000
3000
或者是被人当头打晕,
05:20
don't usually平时 get kidnapped绑架 or knocked被撞 over the head.
117
305000
4000
从而被奴役的。
05:24
They come into slavery奴隶制度 because
118
309000
2000
当说起被奴役的过程,
05:26
someone有人 has asked them this question.
119
311000
2000
全世界的奴隶可能都会给你讲同一个故事。
05:28
All around the world世界 I've been told an almost几乎 identical相同 story故事.
120
313000
3000
对,这个故事放之四海皆准。
05:31
People say, "I was home,
121
316000
2000
故事大概就是这样:“有一天,我回家了,
05:33
someone有人 came来了 into our village,
122
318000
2000
有个人来到了我的村庄,
05:35
they stood站在 up in the back of a truck卡车, they said, 'I've'我有 got jobs工作,
123
320000
2000
他从卡车的背后站了起来,对我问道:‘我要招工,
05:37
who needs需求 a job工作?'"
124
322000
2000
你们谁想要工作?’”
05:39
And they did exactly究竟 what
125
324000
2000
换成是在座的各位,面对这种状况
05:41
you or I would do in the same相同 situation情况.
126
326000
3000
估计也要和那些穷苦人做出同样的选择。
05:44
They said, "That guy looked看着 sketchy. I was suspicious可疑,
127
329000
4000
穷人们回想当时的场景,“招工的人看上去挺可疑的
05:48
but my children孩子 were hungry饥饿.
128
333000
3000
但是我的孩子们都饿坏了。
05:51
We needed需要 medicine医学.
129
336000
2000
我们需要买药看病。
05:53
I knew知道 I had to do anything I could
130
338000
2000
我顾不了那么多了,
05:55
to earn some money to support支持 the people I care关心 about."
131
340000
4000
只要有机会我就要赚钱养活我的家人。”
05:59
They climb into the back of the truck卡车. They go off with the person who recruits新兵 them.
132
344000
3000
穷人们爬进了卡车的后部,跟着招工的那人走了。
06:02
Ten miles英里, 100 miles英里, 1,000 miles英里 later后来,
133
347000
4000
走了不知多远,
06:06
they find themselves他们自己 in dirty, dangerous危险, demeaning贬低 work.
134
351000
4000
他们最后发现他们的工作肮脏、危险且下贱。
06:10
They take it for a little while,
135
355000
2000
他们工作了一段时间,
06:12
but when they try to leave离开, bang!, the hammer锤子 comes down,
136
357000
3000
可当他们试图离开的时候,却遭到了暴力阻止,
06:15
and they discover发现 they're enslaved奴役.
137
360000
3000
直到这时,他们才意识到自己已经变成奴隶了。
06:18
Now, that kind of slavery奴隶制度
138
363000
3000
历史中对人的奴役
06:21
is, again, pretty漂亮 much what slavery奴隶制度 has been all through通过 human人的 history历史.
139
366000
4000
过程其实跟上述的都差不多。
06:25
But there is one thing that is particularly尤其 remarkable卓越
140
370000
4000
但是现代的奴隶制
06:29
and novel小说 about slavery奴隶制度 today今天,
141
374000
2000
有一点很值得一提,
06:31
and that is a complete完成 collapse坍方
142
376000
4000
那便是
06:35
in the price价钱 of human人的 beings众生 --
143
380000
3000
人口价格的急剧下滑。
06:38
expensive昂贵 in the past过去, dirt污垢 cheap低廉 now.
144
383000
3000
过去人口还很昂贵,但是今天却贱得很,
06:41
Even the business商业 programs程式 have started开始
145
386000
2000
就连电视里面的贸易类节目
06:43
picking选择 up on this.
146
388000
2000
都开始注意到这点了。
06:45
I just want to share分享 a little clip for you.
147
390000
2000
这里我想和大家分享一个小短片。
06:47
Daphne: OK. LlivelyLlively discussion讨论 guaranteed保证 here, as always,
148
392000
2000
视频:女主播:好的,欢迎大家收看我们的节目,
06:49
as we get macro and talk commodities商品.
149
394000
3000
我们将宏观地对经济展开一些讨论。
06:52
Continuing继续 here in the studio工作室 with our guest客人 Michael迈克尔 O'DonohueO'Donohue,
150
397000
3000
参与我们今天节目的嘉宾是迈克尔.奥多诺胡
06:55
head of commodities商品 at Four Continents Capital首都 Management管理.
151
400000
2000
“四大洲资产管理集团”的负责人。
06:57
And we're also joined加盟 by Brent黑雁 Lawson劳森
152
402000
3000
参与我们今天节目的还有来自劳森证券所的
07:00
from Lawson劳森 Frisk欢跃 Securities证券.
153
405000
2000
布伦特.劳森先生。
07:02
Brent黑雁 Lawson劳森: Happy快乐 to be here.
154
407000
2000
布伦特.劳森:很高兴来到这里。
07:04
D: Good to have you with us, Brent黑雁.
155
409000
2000
女主播:很高兴你能参与我们的节目,布伦特。
07:06
Now, gentlemen绅士 ... Brent黑雁, where is your money going this year?
156
411000
4000
好的,先生们。布伦特,能说说你今年的资产流向么?
07:10
BLBL: Well Daphne, we've我们已经 been going short on gas加油站 and oil recently最近
157
415000
3000
布伦特.劳森:好的,达芙妮,最近我们对天然气和石油进行了卖空,
07:13
and casting铸件 our net just a little bit wider更宽的.
158
418000
2000
另外,我们把贸易的范围又进一步扩大了。
07:15
We really like the human人的 being存在 story故事 a lot.
159
420000
3000
我们现在对人口的贸易很感兴趣。
07:18
If you look at a long-term长期 chart图表,
160
423000
3000
看看这个长期的图表,就会发现
07:21
prices价格 are at historical历史的 lows低点 and yet然而 global全球 demand需求
161
426000
2000
人口的价格出现了历史新低,
07:23
for forced被迫 labor劳动 is still real真实 strong强大.
162
428000
3000
然而对于劳动力的需求量依旧很大。
07:26
So, that's a scenario脚本 that we think we should be capitalizing资本 on.
163
431000
4000
针对这种现状,我觉得我们应该做人口贸易。
07:30
D: Michael迈克尔, what's your take on the people story故事? Are you interested有兴趣?
164
435000
3000
女主播:迈克尔,关于人口贸易你持什么态度呢?你对这个问题感兴趣吗?
07:33
Michael迈克尔 O'Donoghue奥多诺霍: Oh definitely无疑. Non-voluntary非自愿 labor's劳动的 greatest最大 advantage优点
165
438000
3000
迈克尔:哦,当然感兴趣了,非志愿性劳动力最大的一项优势便是
07:36
as an asset财富 is the endless无穷 supply供应.
166
441000
2000
它的供应是源源不断的。
07:38
We're not about to run out of people. No other commodity商品 has that.
167
443000
3000
劳动力永远都用不完,其他的商品可没有这个特性。
07:41
BLBL: Daphne, if I may可能 draw your attention注意 to one thing.
168
446000
2000
布伦特.劳森:达芙妮,我想让你注意一点,
07:43
That is that private私人的 equity公平 has been sniffing嗅探 around,
169
448000
3000
私募股权投资基金的人最近告诉我,
07:46
and that tells告诉 me that this market市场 is about to explode爆炸.
170
451000
3000
买卖人口的生意很快就要火。
07:49
Africans非洲人 and Indians印度人, as usual通常,
171
454000
2000
如同以往,我们会继续买卖非洲人和印度人,
07:51
South Americans美国人, and Eastern Europeans欧洲人 in particular特定
172
456000
3000
另外,需要注意的是
07:54
are on our buy购买 list名单.
173
459000
2000
我们现在也要做南美人和东欧人的生意了。
07:56
D: Interesting有趣. Micheal迈克尔, bottom底部 line线, what do you recommend推荐?
174
461000
3000
女主播:有意思,迈克尔,给大家最后总结一下吧?
07:59
MOMO: We're recommending建议 to our clients客户
175
464000
2000
迈克尔:我建议我们的客户们
08:01
a buy购买 and hold保持 strategy战略.
176
466000
2000
采取屯仓策略。
08:03
There's no need to play the market市场.
177
468000
2000
在人口市场做贸易没必要耍什么把戏。
08:05
There's a lot of vulnerable弱势 people out there. It's very exciting扣人心弦.
178
470000
3000
弱势群体的人口实在太多了,这十分激动人心。
08:08
D: Exciting扣人心弦 stuff东东 indeed确实. Gentlemen先生们, thank you very much.
179
473000
3000
女主播:确实很有趣,先生们,多谢你们参与此节目。
08:13
Kevin凯文 Bales贝尔斯: Okay, you figured想通 it out. That's a spoof欺骗.
180
478000
2000
凯文.贝勒斯:好的,大家也能看出来,刚才那个短片是安排好的一个讽刺笑话。
08:15
Though虽然 I enjoyed享受 watching观看
181
480000
2000
尽管我自己很喜欢这个片子,
08:17
your jaws drop下降, drop下降, drop下降, until直到 you got it.
182
482000
4000
但是你们在明白这是一个笑话之前,一定会觉得诧异万分。
08:21
MTVMTV Europe欧洲 worked工作 with us and made制作 that spoof欺骗,
183
486000
3000
这个小短片是我们和欧洲MTV公司合作制作的。
08:24
and they've他们已经 been slipping滑倒 it in between之间 music音乐 videos视频
184
489000
2000
它被插到了一个音乐视频中间,
08:26
without any introduction介绍, which哪一个 I think is kind of fun开玩笑.
185
491000
3000
而且不加任何说明,我感觉挺逗的。
08:29
Here's这里的 the reality现实.
186
494000
2000
好的,不开玩笑了。
08:31
The price价钱 of human人的 beings众生 across横过 the last 4,000 years年份
187
496000
3000
在过去40000年里一个人的平均价格
08:34
in today's今天的 money has averaged平均 about 40,000 dollars美元.
188
499000
3000
按照今天的货币标准是40000美元。
08:37
Capital首都 purchase采购 items项目.
189
502000
3000
人无异于商品。
08:40
You can see that the lines线 cross交叉 when the population人口 explodes爆炸.
190
505000
3000
现在注意人口激增所导致的两条线的交点。
08:43
The average平均 price价钱 of a human人的 being存在 today今天,
191
508000
3000
今天,在世界范围内一个人的平均价格
08:46
around the world世界, is about 90 dollars美元.
192
511000
2000
差不多是90美元。
08:48
They are more expensive昂贵 in places地方 like North America美国.
193
513000
3000
在北美等一些地区,这个价格会更高些,
08:51
Slaves奴隶 cost成本 between之间 3,000 to 8,000 dollars美元 in North America美国,
194
516000
4000
一个奴隶在北美能卖到3000到8000美元。
08:55
but I could take you places地方 in India印度 or Nepal尼泊尔
195
520000
3000
但是在印度或者尼泊尔这类地方,
08:58
where human人的 beings众生 can be acquired后天 for five or 10 dollars美元.
196
523000
3000
花上5美元到10美元就能买到一个人。
09:01
They key here is that
197
526000
2000
我想要阐述的重点是
09:03
people have ceased停止 to be that capital首都 purchase采购 item项目
198
528000
4000
人们现在连商品都算不上了,
09:07
and become成为 like Styrofoam泡沫塑料 cups.
199
532000
2000
现在他们就像是一次性纸杯。
09:09
You buy购买 them cheaply廉价地, you use them,
200
534000
3000
你能用很少的钱买到他们,然后利用他们。
09:12
you crumple弄皱 them up, and then when you're doneDONE
201
537000
2000
当你把他们压榨得差不多的时候,
09:14
with them you just throw them away.
202
539000
2000
你就能把他们压扁了扔掉。
09:16
These young年轻 boys男孩 are in Nepal尼泊尔.
203
541000
3000
这些尼泊尔的小男孩,
09:19
They are basically基本上 the transport运输 system系统
204
544000
3000
他们被一个采石场场主奴役着,
09:22
on a quarry采石场 run by a slaveholder奴隶主.
205
547000
2000
承担者整个采石场的运输工作。
09:24
There are no roads道路 there, so they carry携带 loads负载 of stone
206
549000
3000
因为那里没有路,
09:27
on their backs, often经常 of their own拥有 weight重量,
207
552000
3000
所以这些小男孩就用自己的身体抗着沉重的石头,
09:30
up and down the Himalaya喜马拉雅 Mountains.
208
555000
2000
在喜马拉雅山上艰难跋涉。
09:32
One of their mothers母亲 said to us,
209
557000
2000
有一位男孩的母亲告诉我们,
09:34
"You know, we can't survive生存 here,
210
559000
2000
“你看,我们在这里根本就活不下去,
09:36
but we can't even seem似乎 to die either."
211
561000
3000
不过我们又死不了。”
09:39
It's a horrible可怕 situation情况.
212
564000
2000
这可真是一个可怕的情形。
09:41
And if there is anything that makes品牌 me feel very positive about this,
213
566000
4000
关于现代奴隶的现状,
09:45
it's that there are also --
214
570000
2000
有一点还是值得我欣慰的,
09:47
in addition加成 to young年轻 men男人 like this who are still enslaved奴役 --
215
572000
2000
那就是,如今不但有像这位尼泊尔小男孩这样被奴役着的人们,
09:49
there are ex-slaves前的奴隶 who are now working加工 to free自由 others其他.
216
574000
4000
还有一些逃跑成功的奴隶正致力于解放其他奴隶,
09:53
Or, we say, Frederick弗雷德里克 Douglass道格拉斯 is in the house.
217
578000
3000
或者可以说,弗雷德里克.道格拉斯(著名废奴主义者)就在我们身边。
09:56
I don't know if you've ever had a daydream梦话
218
581000
3000
我不晓得大家是否曾梦想过
09:59
about, "Wow. What would it be like to meet遇到 Harriet哈里特 Tubman塔布曼?
219
584000
2000
亲眼见见哈里特.塔伯曼(著名废奴主义者)?
10:01
What would it be like to meet遇到 Frederick弗雷德里克 Douglass道格拉斯?"
220
586000
2000
或者与弗雷德里克.道格拉斯(著名废奴主义者)见个面怎么样?
10:03
I've got to say, one of the most exciting扣人心弦 parts部分 about my job工作
221
588000
3000
我要说的是,我这份工作最激动人心的一部分就是
10:06
is that I get to,
222
591000
2000
我能遇见这样的人。
10:08
and I want to introduce介绍 you to one of those.
223
593000
2000
我想为大家介绍这其中的一位,
10:10
His name名称 is James詹姆士 Kofi科菲 Annan安南. He was a slave奴隶 child儿童 in Ghana加纳
224
595000
3000
他的名字叫做詹姆斯.科菲.安南(和联合国秘书长重名了),他曾是一个加纳的童奴,
10:13
enslaved奴役 in the fishing钓鱼 industry行业,
225
598000
2000
在捕鱼业工作。
10:15
and he now, after escape逃逸 and building建造 a new life,
226
600000
4000
在他成功出逃之后,
10:19
has formed形成 an organization组织 that we work closely密切 with
227
604000
3000
他成立了一个解放奴隶的组织
10:22
to go back and get people out of slavery奴隶制度.
228
607000
2000
和我现在合作甚密。
10:24
This is not James詹姆士, this is one of the kids孩子 that he works作品 with.
229
609000
3000
这个不是詹姆斯,这是一个他救出来的孩子。
10:27
James詹姆士 Kofi科菲 Annan安南 (Video视频): He was hit击中 with a paddle
230
612000
2000
视频:詹姆斯.科菲.安南:他被人用船桨给打了,
10:29
in the head. And this reminds提醒 me
231
614000
2000
看,打在脑袋上,这让我想起了我自己的童年,
10:31
of my childhood童年 when I used to work here.
232
616000
3000
当时我就在这里工作。
10:35
KBKB: James詹姆士 and our country国家 director导向器 in Ghana加纳,
233
620000
4000
凯文.贝勒斯:詹姆斯和我们在加纳的向导伊曼纽尔.奥托
10:39
Emmanuel灵光 OtooOtoo are now receiving接收 regular定期 death死亡 threats威胁
234
624000
3000
经常收到死亡威胁,
10:42
because the two of them managed管理 to get
235
627000
2000
因为他们两个正在争取
10:44
convictions信念 and imprisonment徒刑 for three human人的 traffickers人贩子
236
629000
3000
把三个人贩子治罪并且关进监狱,
10:47
for the very first time in Ghana加纳
237
632000
2000
原因是这些人贩子在捕鱼业使用奴隶
10:49
for enslaving奴役 people, from the fishing钓鱼 industry行业,
238
634000
2000
而且奴役儿童,
10:51
for enslaving奴役 children孩子.
239
636000
2000
这样的起诉在加纳史无前例。
10:53
Now, everything I've been telling告诉 you,
240
638000
2000
我承认,
10:55
I admit承认, is pretty漂亮 disheartening令人沮丧.
241
640000
3000
我现在所告诉你的一切都十分令人悲痛,
10:58
But there is actually其实 a very positive side to this,
242
643000
4000
但是这其中也有好的一面。
11:02
and that is this: The 27 million百万 people
243
647000
2000
那就是,
11:04
who are in slavery奴隶制度 today今天,
244
649000
2000
尽管当今世界的奴隶有2700万之大,
11:06
that's a lot of people, but it's also
245
651000
2000
虽然数目看上去很庞大,
11:08
the smallest最少 fraction分数
246
653000
2000
但是这个数字所占世界总人口的奴隶比例
11:10
of the global全球 population人口 to ever be in slavery奴隶制度.
247
655000
3000
是历史上最小的。
11:13
And likewise同样, the 40 billion十亿 dollars美元 that they generate生成
248
658000
3000
同样的,使用奴隶的产业400亿美元的产值
11:16
into the global全球 economy经济 each year
249
661000
2000
在全球总经济中的所占的份额
11:18
is the tiniest最小的 proportion比例 of the global全球 economy经济
250
663000
3000
也是有史以来
11:21
to ever be represented代表 by slave奴隶 labor劳动.
251
666000
4000
最少的。
11:25
Slavery奴隶制度, illegal非法 in every一切 country国家
252
670000
2000
奴隶制度,在每个国家都是违法的,
11:27
has been pushed to the edges边缘 of our global全球 society社会.
253
672000
5000
现如今,它已经被我们逼到了灭绝的边缘。
11:32
And in a way, without us even noticing注意到,
254
677000
3000
也许我们自己还没有注意到,
11:35
has ended结束 up standing常设 on the precipice悬崖
255
680000
2000
今天的奴隶制度
11:37
of its own拥有 extinction灭绝,
256
682000
2000
已经占到了悬崖的边上,
11:39
waiting等候 for us to give it a big boot
257
684000
3000
只要我们狠狠地踹他一脚,
11:42
and knock it over. And get rid摆脱 of it.
258
687000
2000
它就会被打倒,我们将从此不受奴隶制度的侵扰。
11:44
And it can be doneDONE.
259
689000
2000
这绝对是可行的。
11:46
Now, if we do that, if we put the resources资源
260
691000
2000
现在,如果我们能够付诸实践,
11:48
and the focus焦点 to it,
261
693000
2000
并且把资源集中起来,解决奴隶制问题。
11:50
what does it actually其实 cost成本 to get people out of slavery奴隶制度?
262
695000
3000
大家可能会问,根除奴隶制的代价究竟有多大呢?
11:53
Well, first, before I even tell you the cost成本
263
698000
3000
在我告诉大家代价究竟有多大之前,
11:56
I've got to be absolutely绝对 clear明确.
264
701000
2000
有一点我必须申明,
11:58
We do not buy购买 people out of slavery奴隶制度.
265
703000
4000
解决奴隶制问题不是花钱把人赎回来这么简单。
12:02
Buying购买 people out of slavery奴隶制度 is like
266
707000
2000
从奴隶主手中花钱赎人
12:04
paying付款 a burglar窃贼 to get your television电视 back;
267
709000
2000
就像是花钱把你丢了的电视从盗贼手里买回来。
12:06
it's abetting教唆 a crime犯罪.
268
711000
3000
这是助纣为虐。
12:09
Liberation解放, however然而, costs成本 some money.
269
714000
2000
诚然,解放奴隶确实需要花一些钱。
12:11
Liberation解放, and more importantly重要的
270
716000
2000
解放奴隶不是全部,更重要的
12:13
all the work that comes after liberation解放.
271
718000
3000
是奴隶们被解放的后续工作。
12:16
It's not an event事件, it's a process处理.
272
721000
2000
这不是一个独立的事件,这是一个持续的过程。
12:18
It's about helping帮助 people to build建立 lives生活 of dignity尊严,
273
723000
3000
我们要帮助奴隶们开始有尊严的生活,
12:21
stability稳定性, economic经济 autonomy自治,
274
726000
2000
稳定的且能自由支配自己经济活动的生活,
12:23
citizenship国籍.
275
728000
2000
并且享有公民权。
12:25
Well, amazingly令人惊讶,
276
730000
2000
令人惊讶的是,
12:27
in places地方 like India印度 where costs成本 are very low,
277
732000
3000
在印度这种物价偏低的地方,
12:30
that family家庭, that three-generation三代 family家庭 that you see there
278
735000
4000
有你所看到的这种三世同堂的家庭
12:34
who were in hereditary遗传 slavery奴隶制度 --
279
739000
2000
是世袭的奴隶。
12:36
so, that granddad公公 there, was born天生 a baby宝宝 into slavery奴隶制度 --
280
741000
5000
图片中的这位老人,一出生就是奴隶了。
12:41
but the total cost成本, amortized摊销
281
746000
2000
但是把这个三人奴隶家庭解放的总费用,
12:43
across横过 the rest休息 of the work,
282
748000
2000
包括各种善后工作的费用,
12:45
was about 150 dollars美元 to bring带来 that family家庭
283
750000
2000
如果通过分期付款的方式支付的话,
12:47
out of slavery奴隶制度 and then take them through通过 a two year process处理
284
752000
3000
总计不过需要150美元,
12:50
to build建立 a stable稳定 life of citizenship国籍 and education教育.
285
755000
5000
另外还有用两年的时间为他们争取公民权和教育。
12:55
A boy男孩 in Ghana加纳 rescued获救 from fishing钓鱼 slavery奴隶制度, about 400 dollars美元.
286
760000
3000
从加纳的捕鱼业解放一个男童差不多要400美元。
12:58
In the United联合的 States状态, North America美国,
287
763000
2000
但是在美国,
13:00
much more expensive昂贵. Legal法律 costs成本, medical costs成本 ...
288
765000
2000
解放一个奴隶就贵得多了,
13:02
we understand理解 that it's expensive昂贵 here:
289
767000
2000
其中要涉及法律程序、医疗保险等等,你们懂的,
13:04
about 30,000 dollars美元.
290
769000
2000
这些费用差不多要30000美元。
13:06
But most of the people in the world世界 in slavery奴隶制度
291
771000
3000
实际上,世界上绝大多数的奴隶
13:09
live生活 in those places地方 where
292
774000
2000
所生活的地方,
13:11
the costs成本 are lowest最低.
293
776000
2000
当地的物价指数都是最低的。
13:13
And in fact事实, the global全球 average平均 is about what it is
294
778000
3000
在全球范围内解放一个奴隶的平均代价
13:16
for Ghana加纳.
295
781000
3000
和加纳当地差不多(一个人400美元)。
13:19
And that means手段, when you multiply it up,
296
784000
3000
那就意味着,把这个数字和世界奴隶总人口相乘,
13:22
the estimated预计 cost成本 of
297
787000
2000
为全世界2700万奴隶取得自由的代价,
13:24
not just freedom自由 but sustainable可持续发展 freedom自由
298
789000
3000
不仅仅是自由,
13:27
for the entire整个 27 million百万 people on the planet行星 in slavery奴隶制度
299
792000
4000
而是可持续性的自由,
13:31
is something like 10.8 billion十亿 dollars美元 --
300
796000
3000
也只不过区区108亿美元而已。
13:34
what Americans美国人 spend on potato土豆 chips芯片 and pretzels椒盐脆饼,
301
799000
3000
美国人花在零嘴上的钱差不多就有这些,
13:37
what Seattle西雅图 is going to spend on its light rail system系统:
302
802000
3000
西雅图花在轻轨上的钱差不多就有这些,
13:40
usually平时 the annual全年 expenditure支出 in this country国家 on blue蓝色 jeans牛仔裤,
303
805000
4000
我们全国每年花在买牛仔裤上的钱就有这些,
13:44
or in the last holiday假日 period
304
809000
2000
或者是我们上个假期
13:46
when we bought GameBoysGameBoys and iPodsiPod播放器 and other tech高科技 gifts礼品 for people,
305
811000
4000
花在游戏机、随身听和给别人买的礼物上面的钱
13:50
we spent花费 10.8 billion十亿 dollars美元.
306
815000
3000
就能有108亿美元。
13:53
Intel's英特尔公司 fourth第四 quarter25美分硬币 earnings收益: 10.8 billion十亿.
307
818000
4000
因特尔第四季度的收入也是108亿美元。
13:57
It's not a lot of money at the global全球 level水平.
308
822000
2000
在全球范围考虑,这108亿美元不算是什么大钱,
13:59
In fact事实, it's peanuts花生.
309
824000
2000
简直是小菜一碟。
14:01
And the great thing about it is that
310
826000
2000
这份投资最好的一点就是
14:03
it's not money down a hole,
311
828000
2000
钱不是掉进无底洞了,
14:05
there is a freedom自由 dividend股利. When you let people out of slavery奴隶制度
312
830000
3000
这份钱所买来的自由是会产生红利的。当人们从奴役中被解放出来,
14:08
to work for themselves他们自己,
313
833000
2000
为自己工作的时候,
14:10
are they motivated动机?
314
835000
2000
他们不更加有积极性么?
14:12
They take their kids孩子 out of the workplace职场,
315
837000
2000
他们把自己的孩子带出了工作的地方,
14:14
they build建立 a school学校, they say,
316
839000
2000
他们建起了学校,然后说:
14:16
"We're going to have stuff东东 we've我们已经 never had before like three squares广场,
317
841000
3000
“我们将会拥有我们之前从未拥有过的东西,比如三个广场,
14:19
medicine医学 when we're sick生病,
318
844000
2000
生病时候吃的药,
14:21
clothing服装 when we're cold."
319
846000
2000
冷的时候暖和的衣服。”
14:23
They become成为 consumers消费者 and producers生产商
320
848000
2000
他们将成为生产者和消费者,
14:25
and local本地 economies经济 begin开始 to spiral螺旋 up very rapidly急速.
321
850000
5000
当地的经济也将因此迅猛发展。
14:30
That's important重要, all of that
322
855000
2000
我们要发展的是可持续性自由,
14:32
about how we rebuild重建 sustainable可持续发展 freedom自由,
323
857000
2000
这至关重要,
14:34
because we'd星期三 never want to repeat重复
324
859000
4000
因为,我们不想让在这个国家1865年时发生的悲剧
14:38
what happened发生 in this country国家 in 1865.
325
863000
3000
再次重演。
14:41
Four million百万 people were lifted取消 up out of slavery奴隶制度
326
866000
3000
当年,有400万奴隶被解放了出来,
14:44
and then dumped.
327
869000
3000
但是他们又随即被抛弃了,
14:47
Dumped without political政治 participation参与,
328
872000
2000
奴隶们没能得到参政权,
14:49
decent正经 education教育,
329
874000
2000
良好的教育,
14:51
any kind of real真实 opportunity机会
330
876000
2000
以及任何实际的
14:53
in terms条款 of economic经济 lives生活,
331
878000
2000
改善经济水平的机会,
14:55
and then sentenced判刑 to generations of
332
880000
3000
他们数代人
14:58
violence暴力 and prejudice偏见 and discrimination区别.
333
883000
2000
仍注定将生活在暴力和歧视的阴影下。
15:00
And America美国 is still paying付款 the price价钱
334
885000
2000
今天的美国
15:02
for the botched拙劣的 emancipation解放 of 1865.
335
887000
4000
仍在为1865年不彻底的奴隶解放付出着代价。
15:06
We have made制作 a commitment承诺
336
891000
2000
我们要作出一项承诺,
15:08
that we will never let people
337
893000
2000
那就是,我们永远不能看着
15:10
come out of slavery奴隶制度 on our watch,
338
895000
2000
奴隶在我们的手里得到了解放,
15:12
and end结束 up as second第二 class citizens公民.
339
897000
3000
但最终仍沦为社会的二等公民。
15:15
It's just not going to happen发生.
340
900000
2000
这绝对不会发生。
15:17
This is what liberation解放 really looks容貌 like.
341
902000
4000
真正的解放应该是这样。
15:29
Children孩子 rescued获救 from slavery奴隶制度 in the fishing钓鱼 industry行业 in Ghana加纳,
342
914000
4000
在加纳,在捕鱼业工作的童奴被解放出来
15:33
reunited重聚 with their parents父母,
343
918000
2000
和父母团聚,
15:35
and then taken采取 with their parents父母 back to their villages村庄
344
920000
2000
他们被他们的父母带回了故乡的村庄,
15:37
to rebuild重建 their economic经济 well-being福利
345
922000
2000
重建他们新的经济生活,
15:39
so that they become成为 slave-proof从防 --
346
924000
3000
这样,他们便不可能再次被奴役,
15:42
absolutely绝对 unenslaveableunenslaveable.
347
927000
3000
绝对不会。
15:45
Now, this woman女人
348
930000
2000
现在,看这位妇女,
15:47
lived生活 in a village in Nepal尼泊尔.
349
932000
2000
她住在尼泊尔的一个村落。
15:49
We'd星期三 been working加工 there about a month.
350
934000
3000
我们在那里工作了差不多一个月。
15:52
They had just begun开始 to come out of a hereditary遗传 kind of slavery奴隶制度.
351
937000
4000
她们刚刚从世袭制的奴役中被解放出来。
15:56
They'd他们会 just begun开始 to light up a little bit,
352
941000
2000
她们才刚刚开始对未来燃起希望,
15:58
open打开 up a little bit.
353
943000
2000
迎接新生活。
16:00
But when we went to speak说话 with her, when we took this photograph照片,
354
945000
2000
可当我们与她交谈并拍下这张照片的时候,
16:02
the slaveholders奴隶主 were still menacing来势汹汹 us
355
947000
5000
奴隶主仍然在暗中对我们很不友好。
16:07
from the sidelines场边. They hadn't有没有 been really pushed back.
356
952000
3000
奴隶主面对我们的对抗并没有退缩。
16:10
I was frightened受惊. We were frightened受惊.
357
955000
3000
我当时挺害怕的,我们当时都害怕了。
16:13
We said to her, "Are you worried担心? Are you upset烦乱?"
358
958000
3000
我们问她,“你害怕么?你有不安么?”
16:16
She said, "No, because we've我们已经 got hope希望 now.
359
961000
4000
她说,“不,因为我们现在的生活有盼头了。
16:20
How could we not succeed成功," she said,
360
965000
4000
当有像你们这样的人
16:24
"when people like you from the other side of the world世界
361
969000
4000
从世界的另一端来到这里帮助我们,
16:28
are coming未来 here to stand beside us?"
362
973000
3000
我们何愁不能成功?”
16:31
Okay, we have to ask ourselves我们自己,
363
976000
4000
让我们问自己一个问题,
16:35
are we willing愿意 to live生活 in a world世界 with slavery奴隶制度?
364
980000
4000
我们是否愿意生活在一个没有奴隶的世界?
16:39
If we don't take action行动, we just leave离开 ourselves我们自己 open打开
365
984000
3000
我们也许只是袖手旁观,
16:42
to have someone有人 else其他 jerk混蛋 the strings字符串
366
987000
2000
等待着能有别人站出来
16:44
that tie领带 us to slavery奴隶制度 in the products制品 we buy购买,
367
989000
3000
通过日常消费和制定政府政策
16:47
and in our government政府 policies政策.
368
992000
2000
来改变奴隶制的现状。
16:49
And yet然而, if there's one thing that every一切 human人的 being存在 can agree同意 on,
369
994000
4000
但是有一点应该能够取得大家的共识,
16:53
I think it's that slavery奴隶制度 should end结束.
370
998000
4000
那便是:奴隶制应当灭亡。
16:57
And if there is a fundamental基本的 violation违反
371
1002000
2000
如果有什么东西
16:59
of our human人的 dignity尊严
372
1004000
3000
从根本上侵犯了人类的尊严,
17:02
that we would all say is horrific可怕的,
373
1007000
2000
那真是十分可怕,
17:04
it's slavery奴隶制度.
374
1009000
2000
而这东西,就是奴隶制。
17:06
And we've我们已经 got to say,
375
1011000
3000
我不禁要问,
17:09
what good is all of our intellectual知识分子
376
1014000
3000
智力、政治力量和经济力量
17:12
and political政治 and economic经济 power功率 --
377
1017000
2000
究竟有什么实在的好处么?
17:14
and I'm really thinking思维 intellectual知识分子 power功率 in this room房间 --
378
1019000
4000
如果我们这一个屋子里面的人不能够用我们的智慧打倒奴隶制,
17:18
if we can't use it to bring带来 slavery奴隶制度 to an end结束?
379
1023000
3000
那么智慧又有何用呢?
17:21
I think there is enough足够 intellectual知识分子 power功率 in this room房间
380
1026000
2000
我认为,我们这间屋子理所蕴含的智慧
17:23
to bring带来 slavery奴隶制度 to an end结束.
381
1028000
2000
足够强大能把奴隶制打倒了。
17:25
And you know what? If we can't do that,
382
1030000
3000
另外你知道么,假如我们做不到,
17:28
if we can't use our intellectual知识分子 power功率 to end结束 slavery奴隶制度,
383
1033000
3000
如果我们做不到利用我们的智慧解放奴隶的话,
17:31
there is one last question:
384
1036000
3000
我有最后一个问题留给大家,
17:34
Are we truly free自由?
385
1039000
2000
那我们还能算是真正自由的人吗?
17:36
Okay, thank you so much.
386
1041000
2000
好,谢谢大家。
17:38
(Applause掌声)
387
1043000
17000
(鼓掌)
Translated by Bojian Sun
Reviewed by Angelia King

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Kevin Bales - Anti-slavery activist
Kevin Bales is the co-founder of Free the Slaves, whose mission is to end all forms of human slavery within the next 25 years. He's the author of "Ending Slavery: How We Free Today's Slaves."

Why you should listen

As an author, a professor of sociology, and consultant to the United Nations Global Program on Human Trafficking, Kevin Bales is one of the world’s foremost experts on modern slavery. He has made it his mission to eradicate global slavery.

Along with traveling the world doing investigative research, authoring books, racking up human rights awards, and teaming up with Simon Pell to form a fundraising consultant firm, Pell & Bales Ltd., he established Free the Slaves, a nonprofit whose brilliant website is packed with facts and inspirations to action. With Free the Slaves, Bales has mapped out ways to spread the message and gain resources that assign governments, the UN, business, communities and individuals specific roles in the fight to end slavery. In his new book, The Slave Next Door, he explores the relationship of slavery and environmental destruction. Armed with a compelling presence and a hopeful heart, he is enticing the world to help, so that we can all one day say the words: Mission Accomplished.

More profile about the speaker
Kevin Bales | Speaker | TED.com