ABOUT THE SPEAKER
Hanna Rosin - Journalist
Hanna Rosin isn’t afraid to shine a skeptical spotlight on people’s cherished ideals, whether it’s politically correct dogma or the conservative Christian agenda.

Why you should listen

Hanna Rosin is the sort of journalist who dares to articulate what people are thinking – only they hadn’t realized it yet. Born in Israel and raised in Queens, the co-founder of women’s site DoubleX (an offshoot of Slate) and contributing editor at the Atlantic Monthly is probably best known for the furor raised by her article titled (not by her) “The End of Men”—which asserts that the era of male dominance has come to an end as women gain power in the postindustrial economy. A similar furor greeted her well-researched piece “The Case Against Breastfeeding,” which questioned the degree to which scientific evidence supports breast-feeding’s touted benefits.

Rosin has covered religion and politics for the Washington Post and contributes to such publications as the New Yorker and the New Republic. Her book God’s Harvard: A Christian College on a Mission to Save America peers into the inner workings of Patrick Henry College, a seven-year school for evangelical Christians aspiring to political and cultural influence. 

More profile about the speaker
Hanna Rosin | Speaker | TED.com
TEDWomen 2010

Hanna Rosin: New data on the rise of women

Hanna Rosin : de nouvelles données sur l'essor des femmes

Filmed:
1,047,470 views

Hanna Rosin présente de surprenantes nouvelles statistiques qui montrent que les femmes surpassent en réalité les hommes dans plusieurs domaines essentiels, tels que le taux de réussite dans les études supérieures. Ces tendances, aussi bien aux USA que dans le monde entier, signalent-elles la "fin des hommes" ? Probablement pas -- mais elles indiquent un important bouleversement sociétal qui mérite une discussion approfondie.
- Journalist
Hanna Rosin isn’t afraid to shine a skeptical spotlight on people’s cherished ideals, whether it’s politically correct dogma or the conservative Christian agenda. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
We are now going throughpar an amazingincroyable and unprecedentedsans précédent momentmoment
0
0
3000
Nous vivons aujourd'hui un moment extraordinaire et inédit,
00:18
where the powerPuissance dynamicsdynamique betweenentre menHommes and womenfemmes
1
3000
2000
où la dynamique du pouvoir entre les hommes et les femmes
00:20
are shiftingdéplacement very rapidlyrapidement,
2
5000
3000
évolue très rapidement.
00:23
and in manybeaucoup of the placesdes endroits where it countscompte the mostles plus,
3
8000
2000
Et en beaucoup de lieux où cela compte le plus,
00:25
womenfemmes are, in factfait, takingprise controlcontrôle of everything.
4
10000
3000
les femmes prennent, en fait, complètement le contrôle.
00:28
In my mother'smère day, she didn't go to collegeUniversité.
5
13000
2000
A son époque, ma mère n'est pas allée à l'université.
00:30
Not a lot of womenfemmes did.
6
15000
2000
Peu de femmes le faisaient.
00:32
And now, for everychaque two menHommes who get a collegeUniversité degreedegré,
7
17000
3000
Aujourd'hui, pour deux homme qui obtiennent un diplôme universitaire,
00:35
threeTrois womenfemmes will do the sameMême.
8
20000
2000
il y a trois femmes qui en font autant.
00:37
WomenFemmes, for the first time this yearan,
9
22000
2000
Les femmes, pour la première fois cette année,
00:39
becamedevenu the majoritymajorité of the AmericanAméricain workforcela main d'oeuvre.
10
24000
2000
sont devenues majoritaires dans la population active américaine.
00:41
And they're startingdépart to dominatedominer lots of professionsprofessions --
11
26000
3000
Et elles commencent à dominer beaucoup de métiers --
00:44
doctorsmédecins, lawyersavocats,
12
29000
2000
médecins, avocates,
00:46
bankersbanquiers, accountantscomptables.
13
31000
2000
banquières, comptables.
00:48
Over 50 percentpour cent of managersles gestionnaires are womenfemmes these daysjournées,
14
33000
3000
Plus de 50 % des directeurs sont aujourd'hui des femmes.
00:51
and in the 15 professionsprofessions
15
36000
2000
Et dans les 15 professions
00:53
projectedprojeté to growcroître the mostles plus in the nextprochain decadedécennie,
16
38000
2000
qui croîtront le plus dans la prochaine décennie, selon les prévisions,
00:55
all but two of them are dominateddominé by womenfemmes.
17
40000
2000
seules deux ne sont pas dominées par les femmes.
00:57
So the globalglobal economyéconomie is becomingdevenir a placeendroit
18
42000
2000
L'économie mondiale est donc en train de devenir l'un des endroits
00:59
where womenfemmes are more successfulréussi than menHommes,
19
44000
2000
où les femmes réussissent mieux que les hommes,
01:01
believe it or not,
20
46000
2000
croyez-le ou non,
01:03
and these economicéconomique changeschangements
21
48000
2000
et ces changements économiques
01:05
are startingdépart to rapidlyrapidement affectaffecter our cultureCulture --
22
50000
2000
commencent à rapidement modifier notre culture --
01:07
what our romanticromantique comediescomédies look like,
23
52000
2000
ce à quoi ressemblent nos comédies romantiques,
01:09
what our marriagesles mariages look like,
24
54000
2000
ce à quoi ressemblent nos marriages,
01:11
what our datingsortir ensemble livesvies look like,
25
56000
2000
ce à quoi ressemblent nos rendez-vous amoureux,
01:13
and our newNouveau setensemble of superheroessuper héros.
26
58000
2000
tout comme notre nouvelle galerie de super-héros.
01:15
For a long time, this is the imageimage of AmericanAméricain manhoodvirilité that dominateddominé --
27
60000
3000
Pendant longtemps, c'est l'image de la masculinité américaine qui a dominé --
01:18
toughdure, ruggedrobuste,
28
63000
2000
coriace, rude,
01:20
in controlcontrôle of his ownposséder environmentenvironnement.
29
65000
2000
qui contrôle son environnement.
01:22
A fewpeu yearsannées agodepuis, the MarlboroMarlboro Man was retiredà la retraite
30
67000
2000
Il y a quelques années, le cow-boy Marlboro a été mis à la retraite,
01:24
and replacedremplacé by this
31
69000
2000
et remplacé par ce spécimen
01:26
much lessMoins impressiveimpressionnant specimenspécimen,
32
71000
2000
beaucoup moins impressionnant,
01:28
who is a parodyparodie of AmericanAméricain manhoodvirilité,
33
73000
2000
qui est une parodie de la masculinité américaine.
01:30
and that's what we have in our commercialspublicités todayaujourd'hui.
34
75000
3000
Et voilà ce que nous avons dans nos publicités aujourd'hui.
01:33
The phrasephrase "first-bornpremier-né sonfils"
35
78000
2000
Le terme "fils aîné"
01:35
is so deeplyprofondément ingrainedbien ancrée in our consciousnessconscience
36
80000
3000
est si profondément enraciné dans nos consciences,
01:38
that this statisticstatistique aloneseul shockedchoqué me.
37
83000
2000
que cette seule statistique m'a choquée.
01:40
In AmericanAméricain fertilityla fertilité clinicscliniques,
38
85000
2000
Dans les services américains de procréation assistée,
01:42
75 percentpour cent of couplescouples
39
87000
2000
75 % des couples
01:44
are requestingdemandant girlsfilles and not boysgarçons.
40
89000
2000
demandent des filles plutôt que des garçons.
01:46
And in placesdes endroits where you wouldn'tne serait pas think,
41
91000
2000
Et dans des endroits que vous n'auriez pas imaginé,
01:48
suchtel as SouthSud KoreaCorée, IndiaInde and ChinaLa Chine,
42
93000
3000
comme la Corée du Sud, l'Inde ou la Chine,
01:51
the very strictstrict patriarchalpatriarcale societiessociétés
43
96000
2000
les sociétés patriarcales les plus sévères
01:53
are startingdépart to breakPause down a little,
44
98000
2000
commencent à se fissurer un peu,
01:55
and familiesdes familles are no longerplus long
45
100000
2000
et les familles ne préfèrent plus autant qu'avant
01:57
stronglyfortement preferringpréférant first-bornpremier-né sonsfils.
46
102000
3000
avoir un fils pour premier enfant.
02:00
If you think about this, if you just openouvrir your eyesles yeux to this possibilitypossibilité
47
105000
3000
Si vous y réfléchissez, si vous ouvrez seulement les yeux sur cette éventualité,
02:03
and startdébut to connectrelier the dotspoints,
48
108000
2000
et que vous commencez à relier les points,
02:05
you can see the evidencepreuve everywherepartout.
49
110000
2000
vous pouvez en voir des preuves partout.
02:07
You can see it in collegeUniversité graduationremise des diplômes patternsmodèles,
50
112000
2000
Vous pouvez en voir dans la répartition des diplômes universitaires,
02:09
in jobemploi projectionsprojections,
51
114000
2000
dans les prévisions d'emploi,
02:11
in our marriagemariage statisticsstatistiques,
52
116000
2000
dans nos statistiques sur le mariage,
02:13
you can see it in the IcelandicIslandais electionsélections, whichlequel you'lltu vas hearentendre about laterplus tard,
53
118000
3000
vous pouvez en voir dans les élections en Islande, dont vous entendrez parler bientôt,
02:16
and you can see it on SouthSud KoreanCoréen surveysenquêtes on sonfils preferencepréférence,
54
121000
3000
et vous pouvez en voir dans les sondages Sud-Coréens sur la préférence de sexe ;
02:19
that something amazingincroyable and unprecedentedsans précédent
55
124000
2000
des preuves que quelque chose de nouveau et d'incroyable
02:21
is happeningévénement with womenfemmes.
56
126000
2000
est en train d'arriver avec les femmes.
02:23
CertainlyCertainement this is not the first time that we'venous avons had great progressle progrès with womenfemmes.
57
128000
3000
Ce n'est certainement pas la première fois que de grands progrès sont accomplis pour les femmes.
02:26
The '20s and the '60s alsoaussi come to mindesprit.
58
131000
3000
Les années 20 et 60 nous viennent également à l'esprit.
02:29
But the differencedifférence is that, back then,
59
134000
2000
Mais la différence c'est que, à l'époque,
02:31
it was drivenentraîné by a very passionatepassionné feministféministe movementmouvement
60
136000
3000
ce mouvement était conduit par des féministes passionnées,
02:34
that was tryingen essayant to projectprojet its ownposséder desiresdésirs,
61
139000
2000
qui essayaient de projeter leurs propres désirs,
02:36
whereastandis que this time, it's not about passionla passion,
62
141000
2000
tandis qu'aujourd'hui, il ne s'agit pas de passion,
02:38
and it's not about any kindgentil of movementmouvement.
63
143000
2000
et ce n'est en aucune sorte un mouvement.
02:40
This is really just about the factsfaits
64
145000
2000
Il ne s'agit au juste que des réalités factuelles
02:42
of this economicéconomique momentmoment that we livevivre in.
65
147000
2000
de l'époque économique dans laquelle nous vivons.
02:44
The 200,000-year-an periodpériode
66
149000
2000
La période de 200 000 ans
02:46
in whichlequel menHommes have been topHaut dogchien
67
151000
2000
pendant laquelle les hommes ont tenu le haut du pavé
02:48
is trulyvraiment comingvenir to an endfin, believe it or not,
68
153000
3000
touche vraiment à sa fin, croyez-le ou non,
02:51
and that's why I talk about the "endfin of menHommes."
69
156000
3000
et c'est pour cette raison que je parle de la fin des hommes.
02:54
Now all you menHommes out there,
70
159000
2000
Alors, vous tous, les hommes, là,
02:56
this is not the momentmoment where you tunemélodie out or throwjeter some tomatoestomates,
71
161000
3000
inutile de faire la sourde oreille, ou de me jeter des tomates,
02:59
because the pointpoint is that this
72
164000
2000
parce que la question,
03:01
is happeningévénement to all of us.
73
166000
2000
c'est que cela nous arrive à tous et à toutes.
03:03
I myselfmoi même have a husbandmari and a fatherpère
74
168000
3000
J'ai moi-même un mari et un père,
03:06
and two sonsfils whomqui I dearlychèrement love.
75
171000
2000
et deux fils que j'adore.
03:08
And this is why I like to talk about this,
76
173000
2000
C'est pour cette raison que j'aime parler de ce sujet,
03:10
because if we don't acknowledgereconnaître it,
77
175000
2000
parce que si on ne regarde pas la réalité en face,
03:12
then the transitiontransition will be prettyjoli painfuldouloureux.
78
177000
2000
la transition risque d'être plutôt douloureuse.
03:14
But if we do take accountCompte of it,
79
179000
2000
Mais si on en tient compte,
03:16
then I think it will go much more smoothlydoucement.
80
181000
2000
alors je pense que cela se passera beaucoup plus en douceur.
03:19
I first startedcommencé thinkingen pensant about this about a yearan and a halfmoitié agodepuis.
81
184000
3000
J'ai commencé à réfléchir à tout ceci il y a environ un an et demi.
03:22
I was readingen train de lire headlinesManchettes about the recessionrécession just like anyonen'importe qui elseautre,
82
187000
3000
Je lisais les gros titres comme tout le monde,
03:25
and I startedcommencé to noticeremarquer a distinctdistinct patternmodèle --
83
190000
2000
et j'ai commencé à remarquer une tendance précise --
03:27
that the recessionrécession was affectingaffectant menHommes
84
192000
3000
c'était que la récession touchait les hommes
03:30
much more deeplyprofondément than it was affectingaffectant womenfemmes.
85
195000
2000
beaucoup plus profondément que les femmes.
03:32
And I rememberedsouvenir back to about 10 yearsannées agodepuis
86
197000
2000
Et je me suis souvenu qu'il y a 10 ans,
03:34
when I readlis a booklivre by SusanSusan FaludiFaludi
87
199000
3000
j'avais lu un livre de Susan Faludi,
03:37
calledappelé "StiffedArnaquer: The BetrayalTrahison of the AmericanAméricain Man,"
88
202000
3000
intitulé "Stiffed",
03:40
in whichlequel she describeddécrit how harddifficile the recessionrécession had hitfrappé menHommes,
89
205000
3000
dans lequel elle décrivait à quel point la récession avait durement frappé les hommes.
03:43
and I startedcommencé to think about
90
208000
2000
Et je me suis demandé
03:45
whetherqu'il s'agisse it had gottenobtenu worsepire this time around in this recessionrécession.
91
210000
3000
si cette fois la récession n'avait pas été encore pire.
03:48
And I realizedréalisé that two things were differentdifférent this time around.
92
213000
3000
Et j'ai réalisé que deux choses étaient différentes cette fois-ci.
03:51
The first was that
93
216000
2000
La première c'était
03:53
these were no longerplus long just temporarytemporaire hitsles coups
94
218000
2000
que ce n'était plus seulement des coups durs temporaires
03:55
that the recessionrécession was givingdonnant menHommes --
95
220000
2000
que la récession infligeait aux hommes
03:57
that this was reflectingrefléter a deeperPlus profond
96
222000
2000
mais que cela reflétait un changement plus profond
03:59
underlyingsous-jacent shiftdécalage in our globalglobal economyéconomie.
97
224000
2000
et sous-jacent dans notre économie mondiale.
04:01
And secondseconde, that the storyrécit was no longerplus long
98
226000
2000
Et deuxièmement, que ce n'était plus seulement
04:03
just about the crisiscrise of menHommes,
99
228000
2000
une histoire de crise des hommes,
04:05
but it was alsoaussi about what was happeningévénement to womenfemmes.
100
230000
2000
mais aussi de ce qui était en train d'arriver aux femmes.
04:07
And now look at this secondseconde setensemble of slidesglisse.
101
232000
2000
Et maintenant, regardez ce second jeu de diapos.
04:09
These are headlinesManchettes about what's been going on with womenfemmes in the nextprochain fewpeu yearsannées.
102
234000
3000
Ce sont des gros titres au sujet de ce qui va se passer pour les femmes dans les quelques années à venir.
04:12
These are things we never could have imaginedimaginé a fewpeu yearsannées agodepuis.
103
237000
3000
Ce sont des choses que l'on n'aurait jamais pu imaginer il y a quelques années.
04:15
WomenFemmes, a majoritymajorité of the workplacelieu de travail.
104
240000
2000
Les femmes, majoritaires dans le monde du travail.
04:17
And laborla main d'oeuvre statisticsstatistiques: womenfemmes take up mostles plus managerialmanagérial jobsemplois.
105
242000
3000
Et des statistiques sur le travail : les femmes s'emparent de la plupart des postes de direction.
04:20
This secondseconde setensemble of headlinesManchettes --
106
245000
2000
Voici un second jeu de gros titres :
04:22
you can see that familiesdes familles and marriagesles mariages are startingdépart to shiftdécalage.
107
247000
3000
vous pouvez voir que la famille et le mariage commencent à bouger.
04:25
And look at that last headlinegros titre --
108
250000
2000
Et regardez ce dernier titre :
04:27
youngJeune womenfemmes earningrevenus more than youngJeune menHommes.
109
252000
2000
les jeunes femmes gagnent plus que les jeunes hommes.
04:29
That particularparticulier headlinegros titre comesvient to me from a marketmarché researchrecherche firmraffermir.
110
254000
3000
Ce titre particulier m'a été transmis par une société d'études de marché.
04:32
They were basicallyen gros askeda demandé by one of theirleur clientsles clients
111
257000
3000
Un de leur clients leur a demandé, en fait,
04:35
who was going to buyacheter housesMaisons in that neighborhoodquartier in the futureavenir.
112
260000
3000
qui allait acheter des maisons dans ce quartier à l'avenir.
04:38
And they expectedattendu that it would be youngJeune familiesdes familles,
113
263000
2000
Ils s'attendaient à ce que ce soit de jeunes couples avec enfants,
04:40
or youngJeune menHommes, just like it had always been.
114
265000
2000
ou de jeunes hommes, comme cela avait toujours été.
04:42
But in factfait, they founda trouvé something very surprisingsurprenant.
115
267000
2000
Mais en fait, ils ont trouvé quelque chose de très surprenant.
04:44
It was youngJeune, singleunique womenfemmes
116
269000
2000
C'était de jeunes femmes célibataires
04:46
who were the majorMajeur purchasersacheteurs of housesMaisons in the neighborhoodquartier.
117
271000
3000
qui étaient les principales acheteuses des maisons du quartier.
04:49
And so they decideddécidé, because they were intriguedintrigué by this findingdécouverte,
118
274000
3000
Comme ils étaient intrigués par cette découverte, ils ont décidé
04:52
to do a nationwideà l'échelle nationale surveyenquête.
119
277000
2000
de faire une étude à l'échelon national.
04:54
So they spreadpropager out all the censusrecensement dataLes données,
120
279000
2000
Ils ont sorti toutes les statistiques,
04:56
and what they founda trouvé, the guy describeddécrit to me as a shockerShocker,
121
281000
3000
et ce qu'ils ont trouvé, ils m'ont dit que ça avait été un choc pour eux,
04:59
whichlequel is that in 1,997
122
284000
3000
c'est que sur 2 000 communautés,
05:02
out of 2,000 communitiescommunautés,
123
287000
2000
il y en avait 1 997
05:04
womenfemmes, youngJeune womenfemmes,
124
289000
2000
où les femmes, les jeunes femmes
05:06
were makingfabrication more moneyargent than youngJeune menHommes.
125
291000
2000
gagnaient plus d'argent que les jeunes hommes.
05:08
So here you have a generationgénération of youngJeune womenfemmes
126
293000
2000
Nous avons donc là une génération de jeunes femmes
05:10
who growcroître up thinkingen pensant of themselvesse
127
295000
2000
qui grandissent en se considérant
05:12
as beingétant more powerfulpuissant earnerssalariés
128
297000
2000
comme mieux capables de gagner leur vie
05:14
than the youngJeune menHommes around them.
129
299000
2000
que les jeunes hommes qui les entourent.
05:16
Now, I've just laidposé out the picturephoto for you,
130
301000
3000
Pour l'instant, je vous ai décrit la situation,
05:19
but I still haven'tn'a pas explainedexpliqué to you why this is happeningévénement.
131
304000
3000
mais je ne vous ai pas encore expliqué pourquoi cela se produisait.
05:22
And in a momentmoment, I'm going to showmontrer you a graphgraphique,
132
307000
2000
Dans un instant, je vais vous montrer un graphique,
05:24
and what you'lltu vas see on this graphgraphique --
133
309000
2000
et ce que vous allez voir sur ce graphique --
05:26
it beginscommence in 1973,
134
311000
2000
il part de 1973,
05:28
just before womenfemmes startdébut floodinginondation the workforcela main d'oeuvre,
135
313000
2000
juste avant que les femmes ne commencent à inonder le marché du travail,
05:30
and it bringsapporte us up to our currentactuel day.
136
315000
3000
et va jusqu'à aujourd'hui.
05:33
And basicallyen gros what you'lltu vas see
137
318000
2000
Et au fond, ce que vous voyez,
05:35
is what economistséconomistes talk about
138
320000
2000
c'est ce que les économistes décrivent
05:37
as the polarizationpolarisation of the economyéconomie.
139
322000
2000
comme la polarisation de l'économie.
05:39
Now what does that mean?
140
324000
2000
Qu'est ce que cela signifie ?
05:41
It meansveux dire that the economyéconomie is dividingpartage into high-skillhautement spécialisés, high-wagesalaires sont élevés jobsemplois
141
326000
3000
Cela signifie que l'économie est en train de se diviser entre les métiers à hautes qualifications et hauts salaires,
05:44
and low-skillfaible niveau de compétences, low-wagebas salaires jobsemplois --
142
329000
2000
et les métiers à faibles compétences et bas salaires,
05:46
and that the middlemilieu, the middle-skillMiddle-compétences jobsemplois,
143
331000
3000
et que la moyenne, les métiers à qualification moyenne,
05:49
and the middle-earningMiddle-gagnant jobsemplois, are startingdépart to droplaissez tomber out of the economyéconomie.
144
334000
3000
et à salaires moyens, sont en train de disparaître de l'économie.
05:52
This has been going on for 40 yearsannées now.
145
337000
2000
Cela dure depuis maintenant 40 ans.
05:54
But this processprocessus is affectingaffectant menHommes
146
339000
2000
Mais ce processus touche les hommes
05:56
very differentlydifféremment than it's affectingaffectant womenfemmes.
147
341000
2000
de façon très différente des femmes.
05:58
You'llVous aurez see the womenfemmes in redrouge, and you'lltu vas see the menHommes in bluebleu.
148
343000
3000
Vous allez voir les femmes en rouge, et les hommes en bleu.
06:01
You'llVous aurez watch them bothtous les deux droplaissez tomber out of the middlemilieu classclasse,
149
346000
3000
Vous allez les voir tous les deux disparaître de la classe moyenne,
06:04
but see what happensarrive to womenfemmes and see what happensarrive to menHommes.
150
349000
2000
mais regardez ce qui arrive aux femmes, et ce qui arrive aux hommes.
06:08
There we go.
151
353000
2000
C'est parti.
06:10
So watch that. You see them bothtous les deux droplaissez tomber out of the middlemilieu classclasse.
152
355000
3000
Regardez ça. On les voit tous les deux disparaître de la classe moyenne.
06:13
Watch what happensarrive to the womenfemmes. Watch what happensarrive to the menHommes.
153
358000
3000
Regardez ce qui arrive aux femmes. Regardez ce qui arrive aux hommes.
06:16
The menHommes sortTrier of stagnatestagner there,
154
361000
2000
Les hommes stagnent, en quelque sorte,
06:18
while the womenfemmes zoomZoom up in those high-skillhautement spécialisés jobsemplois.
155
363000
2000
tandis que les femmes s'élèvent vers des emplois hautement qualifiés.
06:20
So what's that about?
156
365000
2000
Alors de quoi s'agit-il ?
06:22
It looksregards like womenfemmes got some powerPuissance boostcoup de pouce on a videovidéo gameJeu,
157
367000
3000
On dirait que les femmes ont eu comme un super bonus dans un jeu vidéo,
06:25
or like they snuckfauché in some secretsecret serumsérum into theirleur birth-controlcontrôle des naissances pillspilules
158
370000
3000
ou qu'elles ont glissé un sérum secret dans leurs pilules contraceptives,
06:28
that letspermet them shoottirer up highhaute.
159
373000
2000
qui leur permet de monter très haut.
06:30
But of coursecours, it's not about that.
160
375000
2000
Mais bien sûr, ce n'est pas ça.
06:32
What it's about is that the economyéconomie has changedmodifié a lot.
161
377000
3000
Ce qui se passe, c'est que l'économie a beaucoup changé.
06:35
We used to have a manufacturingfabrication economyéconomie,
162
380000
2000
Nous avions autrefois une économie industrielle,
06:37
whichlequel was about buildingbâtiment goodsdes biens and productsdes produits,
163
382000
2000
qui fabriquait des marchandises et des produits,
06:39
and now we have a serviceun service economyéconomie
164
384000
3000
et maintenant nous avons une économie de service,
06:42
and an informationinformation and creativeCréatif economyéconomie.
165
387000
2000
une économie de l'information et du loisir.
06:44
Those two economieséconomies requireexiger very differentdifférent skillscompétences,
166
389000
3000
Ces deux économies requièrent des compétences très différentes.
06:47
and as it happensarrive, womenfemmes have been much better
167
392000
2000
Et il se trouve que les femmes ont bien mieux réussi
06:49
at acquiringacquérir the newNouveau setensemble of skillscompétences than menHommes have been.
168
394000
3000
à acquérir ces nouvelles compétences que les hommes.
06:52
It used to be that you were
169
397000
2000
Autrefois, vous étiez un gars
06:54
a guy who wentest allé to highhaute schoolécole
170
399000
2000
qui avait été au lycée,
06:56
who didn't have a collegeUniversité degreedegré,
171
401000
2000
qui n'avait pas de diplôme de l'enseignement supérieur,
06:58
but you had a specificspécifique setensemble of skillscompétences,
172
403000
2000
mais vous aviez des compétences spécifiques,
07:00
and with the help of a unionsyndicat,
173
405000
2000
et avec l'aide d'un syndicat,
07:02
you could make yourselftoi même a prettyjoli good middle-classclasse moyenne life.
174
407000
2000
vous pouviez vous ménager une assez bonne vie de classe moyenne.
07:04
But that really isn't truevrai anymoreplus.
175
409000
2000
Mais cela n'est plus du tout vrai.
07:06
This newNouveau economyéconomie is prettyjoli indifferentindifférent
176
411000
2000
Cette nouvelle économie n'est pas tellement intéressée
07:08
to sizeTaille and strengthforce,
177
413000
2000
par la taille, ni par la force,
07:10
whichlequel is what's helpedaidé menHommes alongle long de all these yearsannées.
178
415000
2000
qui faisaient l'avantage des hommes pendant toutes ces années.
07:12
What the economyéconomie requiresa besoin now
179
417000
2000
Ce que l'économie recherche maintenant,
07:14
is a wholeentier differentdifférent setensemble of skillscompétences.
180
419000
2000
ce sont des compétences complètement différentes.
07:16
You basicallyen gros need intelligenceintelligence,
181
421000
2000
Vous avez besoin d'être intelligent à la base,
07:18
you need an abilitycapacité to sitasseoir still and focusconcentrer,
182
423000
3000
vous devez être capable de vous asseoir et de vous concentrer,
07:21
to communicatecommuniquer openlyouvertement,
183
426000
2000
de communiquer facilement,
07:23
to be ablecapable to listen to people
184
428000
2000
être capable d'écouter les autres,
07:25
and to operatefonctionner in a workplacelieu de travail that is much more fluidliquide than it used to be,
185
430000
3000
et d'évoluer dans un milieu professionnel qui est devenu beaucoup plus instable qu'auparavant.
07:28
and those are things that womenfemmes do extremelyextrêmement well,
186
433000
2000
Ce sont des choses que les femmes font extrêmement bien,
07:30
as we're seeingvoyant.
187
435000
2000
comme on peut le voir
07:32
If you look at managementla gestion theorythéorie these daysjournées,
188
437000
2000
Si vous regardez les théories du management, à cette époque,
07:34
it used to be that our idealidéal leaderchef
189
439000
2000
l'image idéale du dirigeant
07:36
soundedsonné something like GeneralGénérales PattonPatton, right?
190
441000
2000
ressemblait à quelque chose comme le Général Patton, oui.
07:38
You would be issuingdélivrance ordersordres from aboveau dessus.
191
443000
2000
Vous donniez des ordres d'en haut.
07:40
You would be very hierarchicalhiérarchique.
192
445000
2000
Vous étiez très hiérarchisés.
07:42
You would tell everyonetoutes les personnes belowau dessous de you what to do.
193
447000
2000
Vous disiez quoi faire à tous ceux qui se situaient en dessous de vous.
07:44
But that's not what an idealidéal leaderchef is like now.
194
449000
2000
Mais ce n'est plus l'image idéale du dirigeant aujourd'hui.
07:46
If you readlis managementla gestion bookslivres now,
195
451000
2000
Si vous lisez des livres de management aujourd'hui,
07:48
a leaderchef is somebodyquelqu'un who can fosterfavoriser la creativityla créativité,
196
453000
3000
un dirigeant est quelqu'un qui peut encourager la créativité,
07:51
who can get his -- get the employeesemployés -- see, I still say "his" --
197
456000
3000
il peut obtenir que ses employés -- vous voyez, je dis encore "il" --
07:54
who can get the employeesemployés to talk to eachchaque other,
198
459000
2000
qui peut obtenir que ses employés communiquent bien,
07:56
who can basicallyen gros buildconstruire teamséquipes and get them to be creativeCréatif.
199
461000
3000
qui peut en fait construire des équipes et les rendre créatives.
07:59
And those are all things that womenfemmes do very well.
200
464000
3000
Et tout cela, les femmes le font très bien.
08:02
And then on topHaut of that, that's createdcréé a kindgentil of cascadingen cascade effecteffet.
201
467000
3000
Et pour couronner le tout, cela a créé une sorte d'effet en cascade.
08:05
WomenFemmes enterentrer the workplacelieu de travail at the topHaut,
202
470000
2000
Les femmes entrent dans le monde du travail au sommet,
08:07
and then at the workingtravail classclasse,
203
472000
2000
et ensuite, dans la classe ouvrière,
08:09
all the newNouveau jobsemplois that are createdcréé
204
474000
2000
tous les nouveaux emplois qui sont créés,
08:11
are the kindssortes of jobsemplois that wivesépouses used to do for freegratuit at home.
205
476000
3000
sont le genre de tâches que les femmes au foyer faisaient gratuitement.
08:14
So that's childcaregarde d’enfants,
206
479000
2000
C'est de s'occuper des enfants,
08:16
elderaîné carese soucier and foodaliments preparationpréparation.
207
481000
2000
des personnes âgées, et de préparer la nourriture.
08:18
So those are all the jobsemplois that are growingcroissance,
208
483000
2000
Voilà l'ensemble des emplois qui se développent,
08:20
and those are jobsemplois that womenfemmes tendtendre to do.
209
485000
2000
et ce sont des places que les femmes tendent à occuper.
08:22
Now one day it mightpourrait be
210
487000
2000
Il se pourrait qu'un jour,
08:24
that mothersmères will hirelouer an out-of-workhors-travail,
211
489000
3000
les mères embauchent un chômeur,
08:27
middle-agedâge moyen, formerancien steelworkerSyndicat des Métallos guy
212
492000
2000
un ancien métallurgiste d'âge mûr,
08:29
to watch theirleur childrenles enfants at home,
213
494000
2000
pour surveiller leurs enfants à la maison,
08:31
and that would be good for the menHommes, but that hasn'tn'a pas quiteassez happenedarrivé yetencore.
214
496000
3000
et ça sera une bonne chose pour les hommes, mais cela n'est pas encore arrivé.
08:34
To see what's going to happense produire, you can't just look at the workforcela main d'oeuvre that is now,
215
499000
3000
Pour savoir ce qui va se passer, il ne suffit pas d'étudier la main-d'œuvre telle qu'elle se présente aujourd'hui,
08:37
you have to look at our futureavenir workforcela main d'oeuvre.
216
502000
3000
il faut étudier la main d'œuvre de demain.
08:40
And here the storyrécit is fairlyéquitablement simplesimple.
217
505000
3000
Et là, c'est assez simple.
08:43
WomenFemmes are gettingobtenir collegeUniversité degreesdegrés
218
508000
2000
Les femmes obtiennent des diplômes de l'enseignement supérieur
08:45
at a fasterPlus vite ratetaux than menHommes.
219
510000
2000
plus fréquemment que les hommes.
08:47
Why? This is a realréal mysterymystère.
220
512000
2000
Pourquoi ? C'est un vrai mystère.
08:49
People have askeda demandé menHommes, why don't they just go back to collegeUniversité,
221
514000
3000
On a demandé aux hommes, pourquoi ne pas tout simplement reprendre des études,
08:52
to communitycommunauté collegeUniversité, say, and retoolrééquiper themselvesse,
222
517000
2000
une formation courte, par exemple, et gagner de nouveaux outils,
08:54
learnapprendre a newNouveau setensemble of skillscompétences?
223
519000
2000
acquérir de nouvelles compétences.
08:56
Well it turnsse tourne out that they're just very uncomfortableinconfortable doing that.
224
521000
3000
Eh bien il s'avère qu'ils répugnent beaucoup à le faire.
08:59
They're used to thinkingen pensant of themselvesse as providersfournisseurs de,
225
524000
2000
Ils ont l'habitude de se voir comme des soutiens de famille,
09:01
and they can't seemsembler to buildconstruire the socialsocial networksréseaux
226
526000
2000
et ils ont l'air d'être incapables de construire les réseaux sociaux
09:03
that allowpermettre them to get throughpar collegeUniversité.
227
528000
2000
qui leur permettraient d'intégrer l'enseignement supérieur.
09:05
So for some reasonraison
228
530000
2000
Pour une raison mystérieuse,
09:07
menHommes just don't endfin up going back to collegeUniversité.
229
532000
2000
les hommes n'arrivent pas à reprendre des études.
09:09
And what's even more disturbinginquiétant
230
534000
2000
Et ce qui est encore plus ennuyeux,
09:11
is what's happeningévénement with youngerplus jeune boysgarçons.
231
536000
2000
c'est ce qui se passe avec les jeunes garçons.
09:13
There's been about a decadedécennie of researchrecherche
232
538000
2000
Cela fait environ une dizaine d'années que l'on fait des recherches
09:15
about what people are callingappel the "boygarçon crisiscrise."
233
540000
2000
sur ce que certains appellent la crise des garçons.
09:17
Now the boygarçon crisiscrise is this ideaidée
234
542000
2000
La crise des garçons, c'est l'idée
09:19
that very youngJeune boysgarçons, for whateverpeu importe reasonraison,
235
544000
3000
que les très jeunes garçons, sans que l'on sache pourquoi,
09:22
are doing worsepire in schoolécole than very youngJeune girlsfilles,
236
547000
3000
réussissent moins bien à l'école que les très jeunes filles.
09:25
and people have theoriesthéories about that.
237
550000
2000
Il y a des théories à ce sujet.
09:27
Is it because we have an excessivelyexcessivement verbalverbal curriculumcurriculum,
238
552000
2000
Est-ce parce que l'enseignement est trop verbal,
09:29
and little girlsfilles are better at that than little boysgarçons?
239
554000
2000
et que les petites filles sont plus douées dans ce domaine que les petits garçons ?
09:31
Or that we requireexiger kidsdes gamins to sitasseoir still too much,
240
556000
3000
Ou bien est-ce que l'on demande trop aux enfants de rester assis sans bouger,
09:34
and so boysgarçons initiallyinitialement feel like failuresles échecs?
241
559000
2000
ce qui place les garçons en situation d'échec dès le départ ?
09:36
And some people say it's because,
242
561000
2000
Certains disent que c'est parce que
09:38
in 9thth gradequalité, boysgarçons startdébut droppingchute out of schoolécole.
243
563000
2000
les garçons commencent à abandonner l'école dès la 4ème.
09:40
Because I'm writingl'écriture a booklivre about all this, I'm still looking into it,
244
565000
3000
Je suis en train d'écrire un livre à ce sujet, je fais encore des recherches,
09:43
so I don't have the answerrépondre.
245
568000
2000
alors je n'ai pas la réponse.
09:45
But in the mean time, I'm going to call on the worldwideà l'échelle mondiale educationéducation expertexpert,
246
570000
3000
Mais en attendant, je vais faire appel à un expert international en éducation,
09:48
who'squi est my 10-year-old-Age daughterfille, NoaNoa,
247
573000
2000
ma fille de 10 ans, Noah,
09:50
to talk to you about
248
575000
2000
pour vous parler de la raison
09:52
why the boysgarçons in her classclasse do worsepire.
249
577000
3000
pour laquelle les garçons de sa classe réussissent moins bien.
09:55
(VideoVidéo) NoaNoa: The girlsfilles are obviouslyévidemment smarterplus intelligent.
250
580000
2000
(Vidéo) Noah : les filles sont de toute évidence plus intelligentes.
09:57
I mean they have much largerplus grand vocabularyvocabulaire.
251
582000
3000
Je veux dire, elles ont plus de vocabulaire.
10:00
They learnapprendre much fasterPlus vite.
252
585000
2000
Elles apprennent beaucoup plus vite.
10:02
They are more controlledcontrôlé.
253
587000
2000
Elles se contrôlent mieux.
10:04
On the boardplanche todayaujourd'hui for losingperdant recessrenfoncement tomorrowdemain, only boysgarçons.
254
589000
3000
Qui est sur la liste des collés pour demain ? Rien que des garçons.
10:07
HannaHanna RosinColophane: And why is that?
255
592000
2000
Hanna Rosin : Et pourquoi cela ?
10:09
NoaNoa: Why? They were just not listeningécoute to the classclasse
256
594000
2000
Noah : Pourquoi ? Ils n'écoutaient rien en classe,
10:11
while the girlsfilles satsam there very nicelybien.
257
596000
2000
alors que les filles se tenaient bien tranquilles.
10:13
HRRESSOURCES HUMAINES: So there you go.
258
598000
2000
Hanna Rosin : Et voilà.
10:15
This wholeentier thesisthèse really camevenu home to me
259
600000
2000
Cette théorie m'est vraiment apparu
10:17
when I wentest allé to visitvisite a collegeUniversité in KansasKansas CityVille --
260
602000
3000
quand je suis allé visiter une université à Kansas City --
10:20
working-classla classe ouvrière collegeUniversité.
261
605000
2000
une université de la classe ouvrière.
10:22
CertainlyCertainement, when I was in collegeUniversité, I had certaincertain expectationsattentes about my life --
262
607000
3000
Évidemment, quand j'étais à l'université, j'avais des projets dans la vie --
10:25
that my husbandmari and I would bothtous les deux work,
263
610000
3000
que mon mari et moi-même nous travaillerions tous les deux,
10:28
and that we would equallyégalement raiseélever the childrenles enfants.
264
613000
2000
et que nous élèverions les enfants en commun.
10:30
But these collegeUniversité girlsfilles
265
615000
2000
Mais ces étudiantes
10:32
had a completelycomplètement differentdifférent viewvue of theirleur futureavenir.
266
617000
2000
avaient une vision complètement différente de leur futur.
10:34
BasicallyFondamentalement, the way they said it to me is
267
619000
3000
En fait, de la façon dont elle me l'ont décrit,
10:37
that they would be workingtravail 18 hoursheures a day,
268
622000
2000
elle travailleraient 18 heures par jour,
10:39
that theirleur husbandmari would maybe have a jobemploi,
269
624000
2000
leur mari aurait peut-être un travail,
10:41
but that mostlyla plupart he would be at home takingprise carese soucier of the kiddiesJeux pour les enfants.
270
626000
3000
mais qu'il serait surtout à la maison pour s'occuper des petits.
10:44
And this was kindgentil of a shockerShocker to me.
271
629000
2000
Et ça a été un drôle de choc pour moi.
10:46
And then here'svoici my favoritepréféré quotecitation from one of the girlsfilles:
272
631000
2000
Et voici ma citation préférée, de l'une des fille :
10:48
"MenHommes are the newNouveau ballballon and chainchaîne."
273
633000
3000
"Les hommes, c'est les nouveaux boulets."
10:51
(LaughterRires)
274
636000
3000
(Rires)
10:54
Now you laughrire,
275
639000
2000
Cela vous fait rire,
10:56
but that quotecitation has kindgentil of a stingpiquer to it, right?
276
641000
2000
mais cette citation a un goût amer, n'est-ce pas?
10:58
And I think the reasonraison it has a stingpiquer
277
643000
2000
Je crois que la raison de cette amertume,
11:00
is because thousandsmilliers of yearsannées of historyhistoire
278
645000
2000
c'est que des milliers d'années d'histoire
11:02
don't reversesens inverse themselvesse
279
647000
2000
ne s'inversent pas
11:04
withoutsans pour autant a lot of paindouleur,
280
649000
2000
sans beaucoup de douleur.
11:06
and that's why I talk about
281
651000
2000
Et c'est pour ça que je dis
11:08
us all going throughpar this togetherensemble.
282
653000
2000
que nous devons traverser cela tous ensemble.
11:11
The night after I talkeda parlé to these collegeUniversité girlsfilles,
283
656000
2000
Le soir même du jour où j'ai parlé à ces étudiantes,
11:13
I alsoaussi wentest allé to a men'sPour des hommes groupgroupe in KansasKansas,
284
658000
2000
je me suis également rendue à un groupe de parole masculin, au Kansas.
11:15
and these were exactlyexactement the kindgentil of victimsles victimes of the manufacturingfabrication economyéconomie
285
660000
3000
Ils étaient exactement comme ces victimes de l'économie industrielle
11:18
whichlequel I spokeparlait to you about earlierplus tôt.
286
663000
2000
dont je vous parlais tout à l'heure.
11:20
They were menHommes who had been contractorsentrepreneurs,
287
665000
2000
C'était des hommes qui avaient été entrepreneurs,
11:22
or they had been buildingbâtiment housesMaisons
288
667000
2000
ou bien ils construisaient des maisons
11:24
and they had lostperdu theirleur jobsemplois after the housinglogement boomboom,
289
669000
2000
et ils avaient perdu leur emploi après le boom de l'immobilier,
11:26
and they were in this groupgroupe because they were failingéchouer to payPayer theirleur childenfant supportsoutien.
290
671000
3000
et ils étaient dans ce groupe de parole parce qu'ils n'arrivaient pas à payer leur pension alimentaire.
11:29
And the instructorinstructeur was up there in the classclasse
291
674000
2000
Et l'instructeur était là, dans la classe,
11:31
explainingexpliquer to them all the waysfaçons
292
676000
2000
à leur expliquer tous les pourquoi et comment
11:33
in whichlequel they had lostperdu theirleur identityidentité in this newNouveau ageâge.
293
678000
3000
de leur perte d' identité en cette nouvelle époque.
11:36
He was tellingrécit them they no longerplus long had any moralmoral authorityautorité,
294
681000
3000
Il leur disait qu'ils n'avaient plus aucune autorité morale,
11:39
that nobodypersonne needednécessaire them for emotionalémotif supportsoutien anymoreplus,
295
684000
2000
que plus personne n'avait besoin d'eux comme support affectif,
11:41
and they were not really the providersfournisseurs de.
296
686000
2000
et que ce n'était plus vraiment eux les soutiens de famille.
11:43
So who were they?
297
688000
2000
Alors, qui étaient-ils ?
11:45
And this was very dishearteningdécourageant for them.
298
690000
2000
Et c'était très décourageant pour eux.
11:47
And what he did was he wrotea écrit down on the boardplanche
299
692000
2000
Et ce qu'il a fait, c'est qu'il a écrit au tableau :
11:49
"$85,000,"
300
694000
2000
85 000 $
11:51
and he said, "That's her salarysalaire,"
301
696000
2000
et il a dit :" C'est son salaire à elle".
11:53
and then he wrotea écrit down "$12,000."
302
698000
3000
Et puis il a écrit 12 000 $.
11:56
"That's your salarysalaire.
303
701000
2000
"C'est votre salaire.
11:58
So who'squi est the man now?" he askeda demandé them.
304
703000
2000
Alors, qui est l'homme, maintenant ? " leur a-t-il demandé.
12:00
"Who'sQui de the damnZut man?
305
705000
2000
"Qui est le foutu homme ?
12:02
She's the man now."
306
707000
2000
C'est elle l'homme, maintenant."
12:04
And that really sentenvoyé a shudderfrisson throughpar the roomchambre.
307
709000
2000
Et ça a vraiment fait frémir la salle.
12:06
And that's partpartie of the reasonraison I like to talk about this,
308
711000
2000
Et c'est en partie pour cela que j'aime parler de ce sujet,
12:08
because I think it can be prettyjoli painfuldouloureux,
309
713000
2000
parce que je pense que ça peut être très douloureux,
12:10
and we really have to work throughpar it.
310
715000
2000
et qu'il faut vraiment que nous nous attaquions au problème.
12:12
And the other reasonraison it's kindgentil of urgenturgent
311
717000
2000
Et l'autre raison pour laquelle c'est urgent,
12:14
is because it's not just happeningévénement in the U.S.
312
719000
2000
c'est parce que cela ne se produit pas seulement aux USA.
12:16
It's happeningévénement all over the worldmonde.
313
721000
2000
Ça se produit partout dans le monde.
12:18
In IndiaInde, poorpauvre womenfemmes are learningapprentissage EnglishAnglais
314
723000
2000
En Inde, les femmes pauvres apprennent l'anglais
12:20
fasterPlus vite than theirleur malemâle counterpartshomologues
315
725000
2000
plus vite que leurs homologues masculins
12:22
in ordercommande to staffPersonnel the newNouveau call centerscentres
316
727000
2000
dans le but de travailler dans les nouveaux centres d'appel
12:24
that are growingcroissance in IndiaInde.
317
729000
2000
qui se développent en Inde.
12:26
In ChinaLa Chine, a lot of the openingouverture up of privateprivé entrepreneurshipesprit d’entreprise
318
731000
3000
En Chine, beaucoup de l'éclosion de l'entreprise privée
12:29
is happeningévénement because womenfemmes are startingdépart businessesentreprises,
319
734000
2000
se produit parce que les femmes créent des entreprises,
12:31
smallpetit businessesentreprises, fasterPlus vite than menHommes.
320
736000
2000
des petites entreprises, plus vite que les hommes.
12:33
And here'svoici my favoritepréféré exampleExemple, whichlequel is in SouthSud KoreaCorée.
321
738000
3000
Et voici mon exemple préféré, qui se passe en Corée du Sud.
12:36
Over severalnombreuses decadesdécennies,
322
741000
2000
Au cours de plusieurs dizaines d'années,
12:38
SouthSud KoreaCorée builtconstruit one of the mostles plus patriarchalpatriarcale societiessociétés we know about.
323
743000
3000
la Corée du Sud a construit l'une des sociétés les plus patriarcales que nous connaissions.
12:41
They basicallyen gros enshrinedenchâssé the second-classseconde classe statusstatut of womenfemmes
324
746000
4000
Ils ont en fait inscrit le statut de seconde classe des femmes
12:45
in the civilcivil codecode.
325
750000
2000
dans le code civil.
12:47
And if womenfemmes failedéchoué to birthnaissance malemâle childrenles enfants,
326
752000
2000
Et si une femme ne parvenait pas à donner naissance à un enfant mâle,
12:49
they were basicallyen gros treatedtraité like domesticnational servantsserviteurs.
327
754000
3000
elle était en fait traitée comme une domestique.
12:52
And sometimesparfois familyfamille would prayprier to the spiritsesprits to killtuer off a girlfille childenfant
328
757000
3000
Et parfois la famille implorait les esprits de tuer leur fille,
12:55
so they could have a malemâle childenfant.
329
760000
2000
pour qu'ils puissent avoir un garçon.
12:57
But over the '70s and '80s,
330
762000
2000
Mais dans les années 70 et 80,
12:59
the SouthSud KoreaCorée governmentgouvernement decideddécidé they wanted to rapidlyrapidement industrializeindustrialiser,
331
764000
3000
le gouvernement Sud-Coréen a décidé qu'il voulait rapidement industrialiser le pays,
13:02
and so what they did was,
332
767000
2000
et ce qu'ils ont fait,
13:04
they startedcommencé to pushpousser womenfemmes into the workforcela main d'oeuvre.
333
769000
2000
c'est qu'ils ont commencé à pousser les femmes à travailler.
13:06
Now they'veils ont been askingdemandant a questionquestion sincedepuis 1985:
334
771000
3000
Depuis 1985, la même question est posée :
13:09
"How stronglyfortement do you preferpréférer a first-bornpremier-né sonfils?"
335
774000
2000
"A quel point préférez-vous que votre ainé soit un garçon ?"
13:11
And now look at the chartgraphique.
336
776000
2000
Et maintenant, regardez le graphique.
13:13
That's from 1985 to 2003.
337
778000
3000
Cela va de 1985 à 2003.
13:16
How much do you preferpréférer a first-bornpremier-né sonfils?
338
781000
2000
A quel point préférez-vous que votre ainé soit un garçon ?
13:18
So you can see that these economicéconomique changeschangements
339
783000
2000
Vous pouvez voir que ces changements économiques
13:20
really do have a strongfort effecteffet on our cultureCulture.
340
785000
3000
ont vraiment un effet important sur notre culture.
13:23
Now because we haven'tn'a pas fullypleinement processedtraitées this informationinformation,
341
788000
3000
Alors, du fait que nous n'avons pas encore complètement intégré cette transformation,
13:26
it's kindgentil of comingvenir back to us in our poppop cultureCulture
342
791000
2000
cela nous revient dans notre culture populaire,
13:28
in these kindgentil of weirdbizarre and exaggeratedexagéré waysfaçons,
343
793000
3000
de cette façon bizarre et excessive,
13:31
where you can see that the stereotypesstéréotypes are changingen changeant.
344
796000
3000
dans laquelle vous pouvez voir que les stéréotypes sont en train d'évoluer.
13:34
And so we have on the malemâle sidecôté
345
799000
2000
Ainsi, du côté masculin,
13:36
what one of my colleaguescollègues likesaime to call the "omegaoméga malesmâles" poppingsauter up,
346
801000
3000
nous avons l'émergence ce que l'une de mes collègues aime appeler le "mâle oméga",
13:39
who are the malesmâles who are romanticallyromantiquement challengedcontesté losersperdants
347
804000
2000
le loser romantique et esseulé,
13:41
who can't find a jobemploi.
348
806000
2000
qui n'arrive pas à trouver un travail.
13:43
And they come up in lots of differentdifférent formsformes.
349
808000
3000
Il se présente sous des formes différentes.
13:46
So we have the perpetualPerpetual adolescentadolescent.
350
811000
3000
Ainsi, nous avons l'éternel adolescent.
13:49
We have the charmlesssans charme misanthropeMisanthrope.
351
814000
3000
Nous avons le misanthrope sans charme.
13:52
Then we have our BudBud LightLumière guy
352
817000
2000
Et puis nous avons le type du genre Kro
13:54
who'squi est the happycontent couchcanapé potatopomme de terre.
353
819000
2000
qui est heureux de se vautrer devant la télé, une bière à la main.
13:56
And then here'svoici a shockerShocker: even America'sDe l’Amérique mostles plus sexiestplus sexy man alivevivant,
354
821000
3000
Et puis voici une révélation : même l'homme le plus sexy d'Amérique,
13:59
the sexiestplus sexy man alivevivant
355
824000
2000
l'homme le plus sexy de tous,
14:01
getsobtient romanticallyromantiquement playedjoué these daysjournées in a moviefilm.
356
826000
2000
est interprété de façon romantique dans les films d'aujourd'hui.
14:03
And then on the femalefemelle sidecôté, you have the oppositecontraire,
357
828000
3000
Et puis, du côté féminin, vous avez le cas inverse,
14:06
in whichlequel you have these crazyfou superherosuper-héros womenfemmes.
358
831000
3000
dans lequel vous avez ces super-héroïnes délirantes.
14:09
You've got LadyLady GagaGaga.
359
834000
3000
Vous avez Lady Gaga.
14:12
You've got our newNouveau JamesJames BondBond, who'squi est AngelinaAngelina JolieAngelina Jolie.
360
837000
3000
Vous avez le nouveau James Bond, qui est Angelina Jolie.
14:15
And it's not just for the youngJeune, right?
361
840000
3000
Et ce n'est pas que pour les jeunes, non.
14:18
Even HelenHelen MirrenMirren can holdtenir a gunpistolet these daysjournées.
362
843000
3000
Même Helen Mirren peut tenir une arme, aujourd'hui.
14:21
And so it feelsse sent like we have to movebouge toi from this placeendroit
363
846000
3000
Ainsi, on dirait qu'il nous faille abandonner
14:24
where we'venous avons got these uber-exaggerateduber-exagérée imagesimages
364
849000
3000
ces stéréotypes hyper-exagérés,
14:27
into something that feelsse sent a little more normalnormal.
365
852000
3000
pour quelque chose qui ait l'air un peu plus normal.
14:30
So for a long time in the economicéconomique spheresphère,
366
855000
2000
Pendant longtemps, dans la sphère économique,
14:32
we'venous avons livedvivait with the termterme "glassverre ceilingplafond."
367
857000
2000
nous avons vécu avec le terme "plafond de verre".
14:34
Now I've never really likedaimé this termterme.
368
859000
2000
En fait, je n'ai jamais vraiment aimé ce terme.
14:36
For one thing, it putsmet menHommes and womenfemmes
369
861000
2000
D'une part, il place les hommes et les femmes
14:38
in a really antagonisticantagonistes relationshiprelation with one anotherun autre,
370
863000
3000
dans une relation très hostile,
14:41
because the menHommes are these deviousretors tricksterstricheurs up there
371
866000
2000
parce qu'il fait des hommes ces escrocs retors, tout là-haut,
14:43
who'vequi a put up this glassverre ceilingplafond.
372
868000
2000
qui ont posé ce plafond de verre.
14:45
And we're always belowau dessous de the glassverre ceilingplafond, the womenfemmes.
373
870000
3000
Et nous sommes toujours sous ce plafond de verre, nous les femmes.
14:48
And we have a lot of skillcompétence and experienceexpérience,
374
873000
3000
Nous avons beaucoup de compétences et d'expériences,
14:51
but it's a tricktour, so how are you supposedsupposé to preparepréparer
375
876000
2000
mais c'est truqué, alors comment se préparer
14:53
to get throughpar that glassverre ceilingplafond?
376
878000
2000
pour franchir ce plafond de verre ?
14:55
And alsoaussi, "shatteringbouleversante the glassverre ceilingplafond" is a terribleterrible phrasephrase.
377
880000
3000
En plus, briser le plafond de verre est une phrase épouvantable.
14:58
What crazyfou personla personne
378
883000
2000
Qui serait assez fou
15:00
would poppop theirleur headtête throughpar a glassverre ceilingplafond?
379
885000
2000
pour passer la tête à travers un plafond de verre ?
15:02
So the imageimage that I like to think of,
380
887000
2000
Alors, l'image que je préfère,
15:04
insteadau lieu of glassverre ceilingplafond,
381
889000
2000
à la place du plafond de verre,
15:06
is the highhaute bridgepont.
382
891000
2000
est la passerelle.
15:08
It's definitelyabsolument terrifyingterrifiant to standsupporter at the footpied of a highhaute bridgepont,
383
893000
3000
C'est absolument terrifiant de se tenir à l'entrée d'une passerelle,
15:11
but it's alsoaussi prettyjoli exhilaratinggrisante,
384
896000
2000
mais c'est aussi assez grisant.
15:13
because it's beautifulbeau up there,
385
898000
2000
parce que c'est très beau là haut,
15:15
and you're looking out on a beautifulbeau viewvue.
386
900000
3000
et on y a une vue splendide.
15:18
And the great thing is there's no tricktour like with the glassverre ceilingplafond.
387
903000
3000
Et le mieux, c'est qu'il n'y a pas de trucage, comme avec le plafond de verre.
15:21
There's no man or womanfemme standingpermanent in the middlemilieu
388
906000
2000
Il n'y a pas d'homme ni de femme debout au milieu,
15:23
about to cutCouper the cablescâbles.
389
908000
2000
sur le point de couper les câbles.
15:25
There's no holetrou in the middlemilieu that you're going to falltomber throughpar.
390
910000
2000
Il n'y a pas de trou au milieu dans lequel vous allez tomber.
15:27
And the great thing is that you can take anyonen'importe qui alongle long de with you.
391
912000
3000
Et ce qui est formidable, c'est que vous pouvez emmener qui vous voulez avec vous.
15:30
You can bringapporter your husbandmari alongle long de.
392
915000
2000
Vous pouvez amener votre mari.
15:32
You can bringapporter your friendscopains, or your colleaguescollègues,
393
917000
2000
Vous pouvez amener vos amis, ou vos collègues,
15:34
or your babysitterBaby-sitter to walkmarche alongle long de with you.
394
919000
2000
ou votre baby-sitter pour y marcher avec vous.
15:36
And husbandsMaris can dragtraîne theirleur wivesépouses acrossà travers, if theirleur wivesépouses don't feel readyprêt.
395
921000
3000
Les maris peuvent y entraîner leur femme, si elles ne se sentent pas prêtes.
15:39
But the pointpoint about the highhaute bridgepont
396
924000
2000
Mais le plus important, avec la passerelle,
15:41
is that you have to have the confidenceconfiance
397
926000
2000
c'est que vous devez avoir l'assurance
15:43
to know that you deservemériter to be on that bridgepont,
398
928000
2000
de savoir que vous méritez d'être sur ce pont,
15:45
that you have all the skillscompétences and experienceexpérience you need
399
930000
3000
que vous avez toutes les compétences et l'expérience nécessaires
15:48
in ordercommande to walkmarche acrossà travers the highhaute bridgepont,
400
933000
3000
pour traverser la passerelle,
15:51
but you just have to make the decisiondécision
401
936000
2000
et que vous avez juste à prendre la décision
15:53
to take the first stepétape and do it.
402
938000
2000
de faire le premier pas et d'y aller.
15:55
ThanksMerci very much.
403
940000
2000
Merci beaucoup.
15:57
(ApplauseApplaudissements)
404
942000
9000
(Applaudissements)
Translated by Patrick Brault
Reviewed by Benjamin Degasne

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Hanna Rosin - Journalist
Hanna Rosin isn’t afraid to shine a skeptical spotlight on people’s cherished ideals, whether it’s politically correct dogma or the conservative Christian agenda.

Why you should listen

Hanna Rosin is the sort of journalist who dares to articulate what people are thinking – only they hadn’t realized it yet. Born in Israel and raised in Queens, the co-founder of women’s site DoubleX (an offshoot of Slate) and contributing editor at the Atlantic Monthly is probably best known for the furor raised by her article titled (not by her) “The End of Men”—which asserts that the era of male dominance has come to an end as women gain power in the postindustrial economy. A similar furor greeted her well-researched piece “The Case Against Breastfeeding,” which questioned the degree to which scientific evidence supports breast-feeding’s touted benefits.

Rosin has covered religion and politics for the Washington Post and contributes to such publications as the New Yorker and the New Republic. Her book God’s Harvard: A Christian College on a Mission to Save America peers into the inner workings of Patrick Henry College, a seven-year school for evangelical Christians aspiring to political and cultural influence. 

More profile about the speaker
Hanna Rosin | Speaker | TED.com