ABOUT THE SPEAKER
Leymah Gbowee - Peace activist, Nobelist
Leymah Gbowee is a peace activist in Liberia. She led a women's movement that was pivotal in ending the Second Liberian Civil War in 2003, and now speaks on behalf of women and girls around the world.

Why you should listen

Liberia's second civil war, 1999-2003, brought an unimaginable level of violence to a country still recovering from its first civil war (1989-96). And much of that violence was directed at women: Systematic rape and brutality used women's bodies as fields for war.

Leymah Gbowee, who'd become a social worker during the first war, helped organize an interreligious coalition of Christian and Muslim women called the Women of Liberia Mass Action for Peace movement. Dressed in white, these thousands of women staged pray-ins and nonviolent protests demanding reconciliation and the resuscitation of high-level peace talks. The pressure pushed Charles Taylor into exile, and smoothed the path for the election of Africa’s first female head of state, Leymah's fellow 2011 Nobel Peace laureate Ellen Johnson Sirleaf.

Gbowee is the founder and president of Gbowee Peace Foundation Africa, which provides educational and leadership opportunities to girls, women and the youth in West Africa.

More profile about the speaker
Leymah Gbowee | Speaker | TED.com
TED2012

Leymah Gbowee: Unlock the intelligence, passion, greatness of girls

Leymah Gbowee : Libérer l'intelligence, la passion, la grandeur des filles

Filmed:
1,320,003 views

Leymah Gbowee, Prix Nobel de la Paix, a deux histoires fascinantes à raconter -- celle de la transformation de sa propre vie, et celle du potentiel inexploité des filles dans le monde. Pouvons-nous transformer le monde en libérant la grandeur des filles ?
- Peace activist, Nobelist
Leymah Gbowee is a peace activist in Liberia. She led a women's movement that was pivotal in ending the Second Liberian Civil War in 2003, and now speaks on behalf of women and girls around the world. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
ManyDe nombreux timesfois
0
0
2000
Bien des fois,
00:17
I go around the worldmonde to speakparler,
1
2000
3000
je fais le tour du monde pour parler,
00:20
and people askdemander me questionsdes questions
2
5000
2000
et les gens me posent des questions
00:22
about the challengesdéfis,
3
7000
2000
sur les problèmes,
00:24
my momentsdes moments,
4
9000
3000
mes moments,
00:27
some of my regretsregrets.
5
12000
2000
certains de mes regrets.
00:29
1998:
6
14000
3000
1998 :
00:32
A singleunique mothermère of fourquatre,
7
17000
2000
Une mère célibataire de quatre enfants,
00:34
threeTrois monthsmois after the birthnaissance of my fourthQuatrième childenfant,
8
19000
4000
trois mois après la naissance de mon quatrième enfant,
00:38
I wentest allé to do a jobemploi
9
23000
3000
je suis allée travailler
00:41
as a researchrecherche assistantAssistant.
10
26000
4000
comme assistante de recherche.
00:45
I wentest allé to NorthernDu Nord LiberiaLibéria.
11
30000
3000
Je suis allée dans le Nord du Libéria.
00:48
And as partpartie of the work,
12
33000
3000
Et dans le cadre du travail,
00:51
the villagevillage would give you lodgingsGîtes.
13
36000
3000
le village vous fournissait un logement.
00:54
And they gavea donné me lodgingHébergement with a singleunique mothermère
14
39000
3000
Et ils m'ont hébergée chez une mère célibataire
00:57
and her daughterfille.
15
42000
2000
et sa fille.
00:59
This girlfille happenedarrivé to be
16
44000
3000
Cette jeune fille se trouvait être
01:02
the only girlfille in the entiretout villagevillage
17
47000
2000
la seule fille dans tout le village
01:04
who had madefabriqué it
18
49000
2000
qui était allée à l'école
01:06
to the ninthneuvième gradequalité.
19
51000
2000
jusqu'à la neuvième année.
01:08
She was the laughingen riant stockStock of the communitycommunauté.
20
53000
3000
Elle était la risée de la communauté.
01:11
Her mothermère was oftensouvent told by other womenfemmes,
21
56000
3000
Les autres femmes disaient souvent à sa mère ,
01:14
"You and your childenfant
22
59000
2000
"Toi et ta fille
01:16
will diemourir poorpauvre."
23
61000
3000
vous mourrez pauvres. "
01:19
After two weekssemaines of workingtravail in that villagevillage,
24
64000
3000
Après deux semaines de travail dans ce village,
01:22
it was time to go back.
25
67000
2000
il était temps de repartir.
01:24
The mothermère camevenu to me, knelts’agenouilla down,
26
69000
4000
La mère est venue me trouver, s'est agenouillée,
01:28
and said, "LeymahLeymah, take my daughterfille.
27
73000
4000
et adit: «Leymah, emmène ma fille.
01:32
I wishsouhait for her
28
77000
2000
Je souhaite qu'elle
01:34
to be a nurseinfirmière."
29
79000
3000
devienne infirmière. "
01:37
DirtSaleté poorpauvre, livingvivant in the home with my parentsParents,
30
82000
4000
Très pauvre, partageant la maison avec mes parents,
01:41
I couldn'tne pouvait pas affordoffrir to.
31
86000
3000
je n'en avais pas les moyens.
01:44
With tearslarmes in my eyesles yeux,
32
89000
2000
Les larmes aux yeux,
01:46
I said, "No."
33
91000
3000
J'ai dit, "Non"
01:49
Two monthsmois laterplus tard,
34
94000
2000
Deux mois plus tard,
01:51
I go to anotherun autre villagevillage
35
96000
2000
je vais dans un autre village
01:53
on the sameMême assignmentaffectation
36
98000
2000
sur la même affectation
01:55
and they askeda demandé me to livevivre with the villagevillage chiefchef.
37
100000
4000
et ils m'ont demandé de vivre avec le chef du village.
01:59
The women'saux femmes chiefchef of the villagevillage has this little girlfille,
38
104000
3000
Le chef des femmes du village a cette petite fille,
02:02
fairjuste colorCouleur like me,
39
107000
2000
de couleur claire comme moi,
02:04
totallytotalement dirtysale.
40
109000
2000
totalement sale.
02:06
And all day she walkedmarcha around
41
111000
2000
Et toute la journée, elle se promenait
02:08
only in her underwearsous-vêtements.
42
113000
2000
en sous-vêtements.
02:10
When I askeda demandé, "Who is that?"
43
115000
3000
Quand j'ai demandé, "Qui est-ce?"
02:13
She said, "That's WeiWei.
44
118000
2000
Elle a dit, "C'est Wei.
02:15
The meaningsens of her nameprénom is pigporc.
45
120000
3000
Son nom signifie cochon.
02:18
Her mothermère dieddécédés while givingdonnant birthnaissance to her,
46
123000
3000
Sa mère est morte en lui donnant naissance,
02:21
and no one had any ideaidée who her fatherpère was."
47
126000
3000
et personne n'avait la moindre idée de qui était son père."
02:24
For two weekssemaines, she becamedevenu my companionun compagnon,
48
129000
3000
Pendant deux semaines, elle est devenue ma compagne,
02:27
sleptdormi with me.
49
132000
2000
elle dormait avec moi.
02:29
I boughtacheté her used clothesvêtements
50
134000
2000
Je lui ai acheté des vêtements d'occasion
02:31
and boughtacheté her her first dollpoupée.
51
136000
2000
et lui a acheté sa première poupée.
02:33
The night before I left,
52
138000
3000
La nuit avant mon départ,
02:36
she camevenu to the roomchambre
53
141000
2000
elle est venue dans la chambre
02:38
and said, "LeymahLeymah, don't leavelaisser me here.
54
143000
2000
et a dit: «Leymah, ne me laisse pas ici.
02:40
I wishsouhait to go with you.
55
145000
2000
Je veux venir avec toi.
02:42
I wishsouhait to go to schoolécole."
56
147000
2000
Je souhaite aller à l'école. "
02:44
DirtSaleté poorpauvre, no moneyargent,
57
149000
3000
Très pauvre, pas d'argent,
02:47
livingvivant with my parentsParents,
58
152000
2000
vivant avec mes parents,
02:49
I again said, "No."
59
154000
2000
J'ai de nouveau répondu: «Non»
02:51
Two monthsmois laterplus tard,
60
156000
2000
Deux mois plus tard,
02:53
bothtous les deux of those villagesles villages fellest tombée into anotherun autre warguerre.
61
158000
3000
ces deux villages sont tombés dans une autre guerre.
02:56
TillJusqu'à ce que todayaujourd'hui, I have no ideaidée
62
161000
4000
Jusqu'aujourd'hui, je n'ai aucune idée
03:00
where those two girlsfilles are.
63
165000
2000
où sont ces deux jeunes filles.
03:02
Fast-forwardAvance rapide, 2004:
64
167000
4000
Avance rapide, 2004:
03:06
In the peakde pointe of our activismactivisme,
65
171000
3000
A l'apogée de notre militantisme,
03:09
the ministerministre of GenderEntre les sexes LiberiaLibéria calledappelé me
66
174000
2000
le ministre de la Condition féminine au Libéria m'a appelée
03:11
and said, "LeymahLeymah, I have a nine-year-oldneuf ans for you.
67
176000
3000
et a dit: «Leymah, j'ai une enfant de neuf ans pour vous.
03:14
I want you to bringapporter her home
68
179000
2000
Je veux que vous la rameniez à la maison
03:16
because we don't have safesûr homesmaisons."
69
181000
2000
parce que nous n'avons pas de foyers sûrs. "
03:18
The storyrécit of this little girlfille:
70
183000
2000
L'histoire de cette petite fille:
03:20
She had been rapedviolé
71
185000
2000
Elle avait été violée
03:22
by her paternalpaternelle grandfathergrand-père
72
187000
2000
par son grand-père paternel
03:24
everychaque day for sixsix monthsmois.
73
189000
2000
tous les jours pendant six mois.
03:26
She camevenu to me bloatedgonflé,
74
191000
3000
Elle est venue à moi gonflée,
03:29
very palepâle.
75
194000
2000
très pâle.
03:31
EveryChaque night I'd come from work and liemensonge on the colddu froid floorsol.
76
196000
3000
Chaque soir, je rentrais du travail et m'étendais sur le sol froid.
03:34
She'dElle serait liemensonge besideà côté de me
77
199000
2000
Elle s'allongeait à côté de moi
03:36
and say, "AuntieMa tante, I wishsouhait to be well.
78
201000
3000
et disait, «Ma tante, je tiens à être bien.
03:39
I wishsouhait to go to schoolécole."
79
204000
3000
Je souhaite aller à l'école. "
03:42
2010:
80
207000
2000
2010
03:44
A youngJeune womanfemme standspeuplements before PresidentPrésident SirleafSirleaf
81
209000
3000
Une jeune femme se tient devant la présidente Sirleaf
03:47
and givesdonne her testimonytémoignage
82
212000
2000
et donne son témoignage
03:49
of how she and her siblingsfrères et sœurs livevivre togetherensemble,
83
214000
3000
de la façon dont elle et ses frères et sœurs vivent ensemble,
03:52
theirleur fatherpère and mothermère dieddécédés duringpendant the warguerre.
84
217000
3000
leur père et leur mère étant morts pendant la guerre.
03:55
She's 19; her dreamrêver is to go to collegeUniversité
85
220000
3000
Elle a 19 ans, son rêve est d'aller à la fac
03:58
to be ablecapable to supportsoutien them.
86
223000
2000
pour être en mesure de les faire vivre.
04:00
She's highlytrès athleticathlétique.
87
225000
2000
Elle est très athlétique.
04:02
One of the things that happensarrive
88
227000
2000
Il se passe une chose :
04:04
is that she appliesapplique for a scholarshipbourses d’études.
89
229000
2000
elle fait une demande de bourse,
04:06
FullComplet scholarshipbourses d’études. She getsobtient it.
90
231000
2000
une bourse d'études complète. Elle l'obtient.
04:08
Her dreamrêver of going to schoolécole,
91
233000
2000
Son rêve d'aller à l'école,
04:10
her wishsouhait of beingétant educatedéduqué,
92
235000
2000
son désir d'être instruite,
04:12
is finallyenfin here.
93
237000
2000
est enfin là.
04:14
She goesva to schoolécole on the first day.
94
239000
3000
Elle va à l'école le premier jour.
04:17
The directorréalisateur of sportsdes sports
95
242000
2000
Le directeur des sports
04:19
who'squi est responsibleresponsable for gettingobtenir her into the programprogramme
96
244000
2000
qui est à l'origine de son intégration dans le programme
04:21
asksdemande her to come out of classclasse.
97
246000
2000
lui demande de sortir de la classe.
04:23
And for the nextprochain threeTrois yearsannées,
98
248000
2000
Et pendant les trois années suivantes,
04:25
her fatesort will be
99
250000
2000
son destin sera
04:27
havingayant sexsexe with him everychaque day,
100
252000
3000
d'avoir des relations sexuelles avec lui tous les jours,
04:30
as a favorfavoriser for gettingobtenir her in schoolécole.
101
255000
3000
pour le remercier de l'avoir faite entrer dans l'école.
04:33
GloballyDans le monde, we have policiespolitiques,
102
258000
4000
Au niveau mondial, nous avons des politiques,
04:37
internationalinternational instrumentsinstruments,
103
262000
2000
des instruments internationaux,
04:39
work leadersdirigeants.
104
264000
2000
des dirigeants.
04:41
Great people have madefabriqué commitmentsengagements --
105
266000
2000
Des gens formidables ont pris des engagements --
04:43
we will protectprotéger our childrenles enfants
106
268000
3000
nous allons protéger nos enfants
04:46
from want and from fearpeur.
107
271000
2000
du besoin et de la peur.
04:48
The U.N. has the ConventionConvention on the RightsDroits of the ChildEnfant.
108
273000
4000
L'ONU a la Convention relative aux droits de l'enfant.
04:52
CountriesPays like AmericaL’Amérique, we'venous avons heardentendu things like No ChildEnfant Left BehindDerrière.
109
277000
4000
Des pays comme l'Amérique, nous avons entendu des choses comme "Aucun Enfant Laissé pour Compte".
04:56
Other countriesdes pays come with differentdifférent things.
110
281000
3000
D'autres pays viennent avec des choses différentes.
04:59
There is a MillenniumObjectifs du Millénaire pour DevelopmentDéveloppement calledappelé ThreeTrois
111
284000
2000
Il y a un développement pour le Millénaire appelé Trois
05:01
that focusesse concentre on girlsfilles.
112
286000
4000
qui met l'accent sur les filles.
05:05
All of these great workstravaux by great people
113
290000
2000
Toutes ces grandes œuvres par des gens formidables
05:07
aimedvisé at gettingobtenir youngJeune people
114
292000
2000
destinées à amener les jeunes
05:09
to where we want to get them globallyglobalement,
115
294000
3000
à l'endroit où nous voulons les amener au niveau mondial,
05:12
I think, has failedéchoué.
116
297000
2000
je pense, ont échoué.
05:14
In LiberiaLibéria, for exampleExemple,
117
299000
3000
Au Libéria, par exemple,
05:17
the teenageadolescent pregnancygrossesse ratetaux
118
302000
2000
le taux de grossesse chez les adolescentes
05:19
is threeTrois to everychaque 10 girlsfilles.
119
304000
4000
est de 3 filles sur 10.
05:23
TeenTeen prostitutionla prostitution is at its peakde pointe.
120
308000
3000
La prostitution chez les adolescentes est à son apogée.
05:26
In one communitycommunauté, we're told,
121
311000
2000
Dans une communauté, nous dit-on,
05:28
you wakeréveiller up in the morningMatin
122
313000
2000
vous vous réveillez le matin
05:30
and see used condomspréservatifs like used chewingà mâcher gumgomme paperpapier.
123
315000
4000
et vous voyez des préservatifs usagés comme des emballages usagés de chewing gum.
05:34
GirlsJeunes filles as youngJeune as 12 beingétant prostitutedprostitue
124
319000
3000
Les filles d'à peine 12 ans sont prostituées
05:37
for lessMoins than a dollardollar a night.
125
322000
4000
pour moins d'un dollar par nuit.
05:41
It's dishearteningdécourageant, it's sadtriste.
126
326000
3000
C'est décourageant, c'est triste.
05:44
And then someoneQuelqu'un askeda demandé me,
127
329000
2000
Et puis quelqu'un m'a demandé,
05:46
just before my TEDTalkTEDTalk, a fewpeu daysjournées agodepuis,
128
331000
2000
juste avant ma conférence TED, il y a quelques jours,
05:48
"So where is the hopeespérer?"
129
333000
2000
"Alors, où est l'espoir?"
05:50
SeveralPlusieurs yearsannées agodepuis, a fewpeu friendscopains of minemien
130
335000
3000
Il y a plusieurs années, quelques-unes de mes amies
05:53
decideddécidé we needednécessaire to bridgepont the disconnectDébranchez
131
338000
2000
ont décidé que nous devions combler le fossé
05:55
betweenentre our generationgénération
132
340000
2000
entre notre génération
05:57
and the generationgénération of youngJeune womenfemmes.
133
342000
2000
et la génération de jeunes femmes.
05:59
It's not enoughassez to say
134
344000
2000
Il ne suffit pas de dire
06:01
you have two NobelPrix Nobel laureateslauréats from the RepublicRépublique of LiberiaLibéria
135
346000
3000
vous avez deux prix Nobel de la République du Libéria
06:04
when your girls'filles' kidsdes gamins are totallytotalement out there
136
349000
3000
lorsque les enfants de vos filles sont totalement là-bas
06:07
and no hopeespérer, or seeminglyapparemment no hopeespérer.
137
352000
3000
et sans espoir, ou apparemment sans espoir.
06:10
We createdcréé a spaceespace
138
355000
2000
Nous avons créé un espace
06:12
calledappelé the YoungYoung GirlsJeunes filles TransformativeTransformatrices ProjectProjet.
139
357000
3000
appelé le projet transformateur de Jeunes Filles.
06:15
We go into ruralrural communitiescommunautés
140
360000
3000
Nous allons dans les communautés rurales
06:18
and all we do, like has been doneterminé in this roomchambre,
141
363000
3000
et tout ce que nous faisons, comme ça a été fait dans cette salle,
06:21
is createcréer the spaceespace.
142
366000
3000
est de créer l'espace.
06:24
When these girlsfilles sitasseoir,
143
369000
2000
Lorsque ces filles s'asseyent,
06:26
you unlockdéverrouiller intelligenceintelligence,
144
371000
3000
vous déverrouillez l'intelligence,
06:29
you unlockdéverrouiller passionla passion,
145
374000
3000
vous déverrouillez la passion,
06:32
you unlockdéverrouiller commitmentengagement,
146
377000
2000
vous déverrouillez l'engagement,
06:34
you unlockdéverrouiller focusconcentrer,
147
379000
2000
vous déverrouillez l'objectif,
06:36
you unlockdéverrouiller great leadersdirigeants.
148
381000
2000
vous déverrouillez de grands leaders.
06:38
TodayAujourd'hui, we'venous avons workedtravaillé with over 300.
149
383000
3000
Aujourd'hui, nous avons travaillé avec plus de 300 filles.
06:41
And some of those girlsfilles
150
386000
2000
Et certaines de ces filles
06:43
who walkedmarcha in the roomchambre very shytimide
151
388000
2000
qui entraient très timidement dans la salle
06:45
have takenpris boldaudacieux stepspas, as youngJeune mothersmères,
152
390000
3000
ont pris des mesures audacieuses, en tant que jeunes mères,
06:48
to go out there and advocateavocat
153
393000
3000
d'aller là-bas et de défendre
06:51
for the rightsdroits of other youngJeune womenfemmes.
154
396000
3000
les droits d'autres jeunes femmes.
06:54
One youngJeune womanfemme I metrencontré,
155
399000
2000
Une jeune femme que j'ai rencontrée,
06:56
teenadolescent mothermère of fourquatre,
156
401000
2000
mère adolescente de quatre enfants,
06:58
never thought about finishingfinition highhaute schoolécole,
157
403000
2000
qui n'avait jamais pensé terminer le lycée,
07:00
graduateddiplômé successfullyavec succès;
158
405000
3000
a réussi son diplôme ;
07:03
never thought about going to collegeUniversité,
159
408000
2000
elle n'avait jamais pensé à aller à l'université,
07:05
enrolledinscrits in collegeUniversité.
160
410000
2000
elle s'est inscrite en fac.
07:07
One day she said to me,
161
412000
2000
Un jour, elle m'a dit,
07:09
"My wishsouhait is to finishterminer collegeUniversité
162
414000
2000
"Mon souhait est de terminer l'université
07:11
and be ablecapable to supportsoutien my childrenles enfants."
163
416000
2000
et de pouvoir faire vivre mes enfants. "
07:13
She's at a placeendroit where she can't find moneyargent
164
418000
2000
Elle est à un endroit où elle ne peut pas trouver d'argent
07:15
to go to schoolécole.
165
420000
2000
pour aller à l'école.
07:17
She sellsvend watereau, sellsvend softdoux drinksboissons
166
422000
3000
Elle vend de l'eau, vend des boissons gazeuses
07:20
and sellsvend rechargetemps de recharge cardscartes for cellphonestéléphones cellulaires.
167
425000
4000
et vend des cartes de recharge pour les téléphones portables.
07:24
And you would think she would take that moneyargent
168
429000
2000
Et on pourrait penser qu'elle prendrait cet argent
07:26
and put it back into her educationéducation.
169
431000
3000
et le remettrait dans son éducation.
07:29
JuanitaJuanita is her nameprénom.
170
434000
2000
Elle s'appelle Juanita.
07:31
She takes that moneyargent
171
436000
2000
Elle prend l'argent
07:33
and findstrouve singleunique mothersmères in her communitycommunauté
172
438000
3000
et trouve des mères célibataires dans sa communauté
07:36
to sendenvoyer back to schoolécole.
173
441000
2000
à renvoyer à l'école.
07:38
SaysDit, "LeymahLeymah, my wishsouhait
174
443000
2000
Elle dit, "Leymah, mon souhait
07:40
is to be educatedéduqué.
175
445000
2000
est d'être éduquée.
07:42
And if I can't be educatedéduqué,
176
447000
2000
Et si je ne peux pas être éduquée,
07:44
when I see some of my sisterssœurs beingétant educatedéduqué,
177
449000
3000
quand je vois certaines de mes sœurs scolarisées,
07:47
my wishsouhait has been fulfilledrempli.
178
452000
2000
mon souhait a été respecté.
07:49
I wishsouhait for a better life.
179
454000
2000
Je souhaite une vie meilleure.
07:51
I wishsouhait for foodaliments for my childrenles enfants.
180
456000
2000
Je souhaite de la nourriture pour mes enfants.
07:53
I wishsouhait that sexualsexuel abuseabuser de and exploitationexploitation in schoolsécoles would stop."
181
458000
5000
Je souhaite que les abus sexuels et l'exploitation dans les écoles s'arrêtent. "
07:58
This is the dreamrêver of the AfricanAfricain girlfille.
182
463000
2000
C'est le rêve de la jeune fille africaine.
08:00
SeveralPlusieurs yearsannées agodepuis,
183
465000
2000
Il y a plusieurs années,
08:02
there was one AfricanAfricain girlfille.
184
467000
2000
il y avait une jeune fille africaine.
08:04
This girlfille had a sonfils
185
469000
2000
Cette fille a eu un fils
08:06
who wisheda souhaité for a piecepièce of doughnuten anneau
186
471000
3000
qui voulait un morceau de beignet
08:09
because he was extremelyextrêmement hungryaffamé.
187
474000
3000
parce qu'il avait extrêmement faim.
08:12
AngryEn colère, frustratedfrustré,
188
477000
3000
En colère, frustrée,
08:15
really upsetdérangé
189
480000
2000
vraiment bouleversée
08:17
about the stateEtat of her societysociété
190
482000
3000
par l'état de sa société
08:20
and the stateEtat of her childrenles enfants,
191
485000
2000
et l'état de ses enfants,
08:22
this youngJeune girlfille startedcommencé a movementmouvement,
192
487000
2000
cette jeune fille a commencé un mouvement,
08:24
a movementmouvement of ordinaryordinaire womenfemmes
193
489000
2000
un mouvement de femmes ordinaires
08:26
bandingdes bandes togetherensemble
194
491000
2000
qui se sont regroupées
08:28
to buildconstruire peacepaix.
195
493000
2000
pour construire la paix.
08:30
I will fulfillremplir the wishsouhait.
196
495000
2000
Je vais réaliser le vœu.
08:32
This is anotherun autre AfricanAfricain girl'sjeune fille wishsouhait.
197
497000
2000
C'est le souhait d'une autre fille africaine.
08:34
I failedéchoué to fulfillremplir the wishsouhait of those two girlsfilles.
198
499000
2000
Je n'ai pas réussi à satisfaire le souhait de ces deux filles.
08:36
I failedéchoué to do this.
199
501000
2000
Je n'ai pas réussi à le faire.
08:38
These were the things that were going throughpar the headtête of this other youngJeune womanfemme --
200
503000
3000
Ce sont les choses qui passaient par la tête de cette autre jeune femme -
08:41
I failedéchoué, I failedéchoué, I failedéchoué.
201
506000
3000
J'ai échoué, je échoué, je échoué.
08:44
So I will do this.
202
509000
4000
Je vais donc le faire.
08:48
WomenFemmes camevenu out,
203
513000
2000
Les femmes sont sorties,
08:50
protesteda protesté a brutalbrutal dictatordictateur,
204
515000
3000
ont contesté un dictateur brutal,
08:53
fearlesslysans crainte spokeparlait.
205
518000
3000
ont parlé sans crainte.
08:56
Not only did the wishsouhait of a piecepièce of doughnuten anneau come truevrai,
206
521000
4000
Non seulement le souhait d'un morceau de beignet s'est réalisé,
09:00
the wishsouhait of peacepaix camevenu truevrai.
207
525000
2000
le souhait de la paix est devenu réalité.
09:02
This youngJeune womanfemme
208
527000
2000
Cette jeune femme
09:04
wisheda souhaité alsoaussi to go to schoolécole.
209
529000
2000
voulait aussi aller à l'école.
09:06
She wentest allé to schoolécole.
210
531000
2000
Elle est allée à l'école.
09:08
This youngJeune womanfemme wisheda souhaité for other things to happense produire,
211
533000
2000
Cette jeune femme a souhaité que d'autres choses se produisent,
09:10
it happenedarrivé for her.
212
535000
2000
c'est arrivé pour elle.
09:12
TodayAujourd'hui, this youngJeune womanfemme is me,
213
537000
4000
Aujourd'hui, cette jeune femme, c'est moi,
09:16
a NobelPrix Nobel laureatelauréat du.
214
541000
2000
lauréate du prix Nobel.
09:18
I'm now on a journeypériple
215
543000
2000
Je suis maintenant dans un périple
09:20
to fulfillremplir the wishsouhait,
216
545000
2000
pour réaliser le vœu,
09:22
in my tinyminuscule capacitycapacité,
217
547000
2000
avec mes modestes moyens,
09:24
of little AfricanAfricain girlsfilles --
218
549000
2000
des petites filles africaines -
09:26
the wishsouhait of beingétant educatedéduqué.
219
551000
2000
le souhait d'être éduquée.
09:28
We setensemble up a foundationfondation.
220
553000
2000
Nous avons mis sur pied une fondation.
09:30
We're givingdonnant fullplein four-yearquatre ans scholarshipsbourses d’études
221
555000
2000
Nous donnons des bourses d'études complètes de quatre ans
09:32
to girlsfilles from villagesles villages that we see with potentialpotentiel.
222
557000
3000
aux filles des villages que nous voyons avec un potentiel.
09:35
I don't have much to askdemander of you.
223
560000
3000
Je n'ai pas grand-chose à vous demander.
09:38
I've alsoaussi been to placesdes endroits in this U.S.,
224
563000
2000
J'ai aussi été dans des endroits ici aux États-Unis,
09:40
and I know that girlsfilles in this countryPays
225
565000
2000
et je sais que les filles dans ce pays
09:42
alsoaussi have wishesvœux,
226
567000
2000
ont aussi des souhaits,
09:44
a wishsouhait for a better life somewherequelque part in the BronxBronx,
227
569000
3000
un souhait pour une vie meilleure, quelque part dans le Bronx,
09:47
a wishsouhait for a better life
228
572000
2000
un souhait pour une vie meilleure
09:49
somewherequelque part in downtowncentre ville L.A.,
229
574000
2000
quelque part au centre-ville de Los Angeles,
09:51
a wishsouhait for a better life somewherequelque part in TexasTexas,
230
576000
3000
le désir d'une vie meilleure quelque part au Texas,
09:54
a wishsouhait for a better life somewherequelque part in NewNouveau YorkYork,
231
579000
3000
un souhait pour une vie meilleure, quelque part à New York,
09:57
a wishsouhait for a better life
232
582000
2000
un souhait pour une vie meilleure
09:59
somewherequelque part in NewNouveau JerseyMaillot.
233
584000
2000
quelque part dans le New Jersey.
10:01
Will you journeypériple with me
234
586000
2000
Voulez-vous voyager avec moi
10:03
to help that girlfille,
235
588000
3000
pour aider cette jeune fille,
10:06
be it an AfricanAfricain girlfille or an AmericanAméricain girlfille
236
591000
3000
que ce soit une fille africaine ou une jeune fille américaine
10:09
or a JapaneseJaponais girlfille,
237
594000
2000
ou une jeune fille japonaise,
10:11
fulfillremplir her wishsouhait,
238
596000
2000
à réaliser son souhait,
10:13
fulfillremplir her dreamrêver,
239
598000
2000
à réaliser son rêve,
10:15
achieveatteindre that dreamrêver?
240
600000
2000
à réaliser ce rêve?
10:17
Because all of these
241
602000
2000
Parce que tous ces
10:19
great innovatorsinnovateurs and inventorsinventeurs
242
604000
3000
grands innovateurs et inventeurs
10:22
that we'venous avons talkeda parlé to and seenvu
243
607000
2000
à qui nous avons parlé et que nous avons vus
10:24
over the last fewpeu daysjournées
244
609000
2000
au cours de ces derniers jours
10:26
are alsoaussi sittingséance in tinyminuscule cornerscoins
245
611000
3000
sont également assis dans les coins minuscules
10:29
in differentdifférent partsles pièces of the worldmonde,
246
614000
2000
dans différentes parties du monde,
10:31
and all they're askingdemandant us to do
247
616000
2000
et tout ce qu'ils nous demandent de faire
10:33
is createcréer that spaceespace
248
618000
2000
est de créer cet espace
10:35
to unlockdéverrouiller the intelligenceintelligence,
249
620000
2000
pour libérer l'intelligence,
10:37
unlockdéverrouiller the passionla passion,
250
622000
2000
déverrouiller la passion,
10:39
unlockdéverrouiller all of the great things
251
624000
2000
déverrouiller toutes les grandes choses
10:41
that they holdtenir withindans themselvesse.
252
626000
3000
qu'ils détiennent en eux-mêmes.
10:44
Let's journeypériple togetherensemble. Let's journeypériple togetherensemble.
253
629000
3000
Faisons route ensemble. Faisons route ensemble.
10:47
Thank you.
254
632000
2000
Merci !
10:49
(ApplauseApplaudissements)
255
634000
23000
(Applaudissements)
11:12
ChrisChris AndersonAnderson: Thank you so much.
256
657000
2000
Chris Anderson : Merci beaucoup.
11:14
Right now in LiberiaLibéria,
257
659000
2000
À l'heure actuelle au Libéria,
11:16
what do you see
258
661000
2000
qu'est-ce que vous considérez
11:18
as the mainprincipale issueproblème that troublestroubles you?
259
663000
3000
comme le principal problème ?
11:21
LGLG: I've been askeda demandé to leadconduire
260
666000
2000
LG: J'ai été invitée à diriger
11:23
the LiberianLibérien ReconciliationRéconciliation InitiativeInitiative.
261
668000
3000
l'initiative de réconciliation du Libéria.
11:26
As partpartie of my work,
262
671000
2000
Dans le cadre de mon travail,
11:28
I'm doing these tourstours
263
673000
3000
je fais ces visites
11:31
in differentdifférent villagesles villages and townsles villes --
264
676000
2000
dans les différents villages et villes -
11:33
13, 15 hoursheures on dirtsaleté roadsroutes --
265
678000
4000
13, 15 heures sur les chemins de terre -
11:37
and there is no communitycommunauté that I've gonedisparu into
266
682000
3000
et il n'y a pas de communauté où je suis allée
11:40
that I haven'tn'a pas seenvu intelligentintelligent girlsfilles.
267
685000
4000
où je n'ai pas vu de filles intelligentes.
11:44
But sadlyMalheureusement,
268
689000
2000
Mais malheureusement,
11:46
the visionvision of a great futureavenir,
269
691000
3000
la vision d'un grand avenir,
11:49
or the dreamrêver of a great futureavenir,
270
694000
2000
ou le rêve d'un grand avenir,
11:51
is just a dreamrêver,
271
696000
2000
est juste un rêve,
11:53
because you have all of these vicesvices.
272
698000
2000
parce que vous avez tous ces vices.
11:55
TeenTeen pregnancygrossesse, like I said, is epidemicépidémie.
273
700000
3000
Les grossesses chez les adolescentes, comme je l'ai dit, c'est une épidémie.
11:58
So what troublestroubles me
274
703000
2000
Donc, ce qui me trouble
12:00
is that I was at that placeendroit
275
705000
4000
c'est que j'ai été à cet endroit
12:04
and somehowen quelque sorte I'm at this placeendroit,
276
709000
3000
et en quelque sorte, je suis à cet endroit,
12:07
and I just don't want to be the only one
277
712000
2000
et je ne veux pas être la seule
12:09
at this placeendroit.
278
714000
2000
à cet endroit.
12:11
I'm looking for waysfaçons
279
716000
2000
Je suis à la recherche des moyens
12:13
for other girlsfilles to be with me.
280
718000
2000
pour d'autres filles d'être avec moi.
12:15
I want to look back 20 yearsannées from now
281
720000
3000
Je veux regarder en arrière dans 20 ans
12:18
and see that there's anotherun autre LiberianLibérien girlfille,
282
723000
2000
et voir qu'il y a une autre fille libérienne,
12:20
GhanaianGhanéen girlfille, NigerianNigérian girlfille, EthiopianÉthiopien girlfille
283
725000
3000
une fille ghanéenne, une fille nigériane , une fille éthiopienne
12:23
standingpermanent on this TEDTED stageétape.
284
728000
3000
sur la scène de TED.
12:26
And maybe, just maybe, sayingen disant,
285
731000
2000
Et peut-être, juste peut-être, qui dira :
12:28
"Because of that NobelPrix Nobel laureatelauréat du
286
733000
2000
"Grâce à cette lauréate du prix Nobel
12:30
I'm here todayaujourd'hui."
287
735000
2000
je suis ici aujourd'hui. "
12:32
So I'm troubledtroublé
288
737000
2000
Donc, je suis troublée
12:34
when I see them like there's no hopeespérer.
289
739000
3000
quand je les vois comme s'il n'y avait pas d'espoir.
12:37
But I'm alsoaussi not pessimisticpessimiste,
290
742000
3000
Mais je ne suis pas non plus pessimiste,
12:40
because I know it doesn't take a lot
291
745000
2000
parce que je sais qu'il ne faut pas grand chose
12:42
to get them chargedaccusé up.
292
747000
2000
pour qu'elles se lancent.
12:44
CACA: And in the last yearan,
293
749000
2000
CA : Et l'an dernier,
12:46
tell us one hopefuloptimiste thing
294
751000
2000
dites nous une chose pleine d'espoir
12:48
that you've seenvu happeningévénement.
295
753000
2000
que vous avez vu se produire.
12:50
LGLG: I can tell you manybeaucoup hopefuloptimiste things that I've seenvu happeningévénement.
296
755000
3000
LG: Je peux vous dire beaucoup de choses pleines d'espoir que j'ai vu se produire.
12:53
But in the last yearan,
297
758000
2000
Mais l'année dernière,
12:55
where PresidentPrésident SirleafSirleaf comesvient from, her villagevillage,
298
760000
2000
le village d'où la présidente Sirleaf vient,
12:57
we wentest allé there to work with these girlsfilles.
299
762000
2000
nous sommes allés là pour travailler avec ces jeunes filles.
12:59
And we could not find 25 girlsfilles
300
764000
2000
Et nous n'avons pas pu trouver 25 filles
13:01
in highhaute schoolécole.
301
766000
2000
à l'école secondaire.
13:03
All of these girlsfilles wentest allé to the goldor minemien,
302
768000
3000
Toutes ces filles sont allées à la mine d'or,
13:06
and they were predominantlyprincipalement prostitutesles prostituées
303
771000
2000
et elles étaient pour la plupart des prostituées
13:08
doing other things.
304
773000
2000
et faisaient d'autres choses.
13:10
We tooka pris 50 of those girlsfilles
305
775000
2000
Nous avons pris 50 de ces jeunes filles
13:12
and we workedtravaillé with them.
306
777000
2000
et nous avons travaillé avec elles.
13:14
And this was at the beginningdébut of electionsélections.
307
779000
3000
Et c'était au début des élections.
13:17
This is one placeendroit where womenfemmes were never --
308
782000
2000
C'est un endroit où les femmes n'ont jamais été -
13:19
even the olderplus âgée onesceux
309
784000
2000
même les plus âgées
13:21
barelyà peine satsam in the circlecercle with the menHommes.
310
786000
3000
à peine assises dans le cercle avec les hommes.
13:24
These girlsfilles bandedbagués togetherensemble and formedformé a groupgroupe
311
789000
3000
Ces filles se sont regroupées et ont formé un groupe
13:27
and launchedlancé a campaigncampagne
312
792000
2000
et lancé une campagne
13:29
for voterélecteur registrationenregistrement.
313
794000
2000
pour l'inscription des électeurs.
13:31
This is a realréal ruralrural villagevillage.
314
796000
2000
Il s'agit d'un véritable village en milieu rural.
13:33
And the themethème they used was:
315
798000
2000
Et le thème qu'elles utilisaient était:
13:35
"Even prettyjoli girlsfilles votevote."
316
800000
2000
"Même les jolies filles votent."
13:37
They were ablecapable to mobilizemobiliser youngJeune womenfemmes.
317
802000
2000
Elles ont réussi à mobiliser les jeunes femmes.
13:39
But not only did they do that,
318
804000
3000
Mais non seulement elles l'ont fait,
13:42
they wentest allé to those who were runningfonctionnement for seatsdes places
319
807000
2000
elles sont allés trouver ceux qui étaient candidats
13:44
to askdemander them, "What is it
320
809000
2000
pour leur demander, "Qu'est ce que
13:46
that you will give the girlsfilles of this communitycommunauté
321
811000
2000
vous donnerez aux filles de cette communauté
13:48
when you wingagner?"
322
813000
2000
si vous gagnez ? "
13:50
And one of the guys
323
815000
2000
Et l'un des gars
13:52
who alreadydéjà had a seatsiège was very --
324
817000
3000
qui avait déjà un siège était très -
13:55
because LiberiaLibéria has one of the strongestle plus fort raperâpé lawslois,
325
820000
2000
parce le Liberia a une des lois les plus fortes pour le viol,
13:57
and he was one of those really fightingcombat in parliamentparlement
326
822000
3000
et il était un de ceux qui se battent vraiment au parlement
14:00
to overturnpoint de retournement that lawloi
327
825000
2000
pour renverser cette loi
14:02
because he calledappelé it barbaricbarbare.
328
827000
2000
parce qu'il la qualifiait de barbare.
14:04
RapeViol is not barbaricbarbare, but the lawloi, he said, was barbaricbarbare.
329
829000
4000
Le viol n'est pas barbare, mais la loi, a-t-il dit, était barbare.
14:08
And when the girlsfilles startedcommencé engagingengageant him,
330
833000
2000
Et quand les filles ont commencé à le prendre à partie,
14:10
he was very hostilehostile towardsvers them.
331
835000
2000
il était très hostile à leur égard.
14:12
These little girlsfilles turnedtourné to him and said,
332
837000
2000
Ces petites filles se sont tournées vers lui et ont dit:
14:14
"We will votevote you out of officeBureau."
333
839000
2000
«Nous allons voter pour vous faire partir."
14:16
He's out of officeBureau todayaujourd'hui.
334
841000
2000
Il n'est plus en fonction aujourd'hui.
14:18
(ApplauseApplaudissements)
335
843000
6000
(Applaudissements)
14:24
CACA: LeymahLeymah, thank you. Thank you so much for comingvenir to TEDTED.
336
849000
3000
CA: Leymah, je vous remercie. Je vous remercie beaucoup d'être venue à TED.
14:27
LGLG: You're welcomeBienvenue. (CACA: Thank you.)
337
852000
2000
LG: Merci à vous. (CA: Merci.)
14:29
(ApplauseApplaudissements)
338
854000
4000
(Applaudissements)
Translated by Elisabeth Buffard
Reviewed by Shadia Ramsahye

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Leymah Gbowee - Peace activist, Nobelist
Leymah Gbowee is a peace activist in Liberia. She led a women's movement that was pivotal in ending the Second Liberian Civil War in 2003, and now speaks on behalf of women and girls around the world.

Why you should listen

Liberia's second civil war, 1999-2003, brought an unimaginable level of violence to a country still recovering from its first civil war (1989-96). And much of that violence was directed at women: Systematic rape and brutality used women's bodies as fields for war.

Leymah Gbowee, who'd become a social worker during the first war, helped organize an interreligious coalition of Christian and Muslim women called the Women of Liberia Mass Action for Peace movement. Dressed in white, these thousands of women staged pray-ins and nonviolent protests demanding reconciliation and the resuscitation of high-level peace talks. The pressure pushed Charles Taylor into exile, and smoothed the path for the election of Africa’s first female head of state, Leymah's fellow 2011 Nobel Peace laureate Ellen Johnson Sirleaf.

Gbowee is the founder and president of Gbowee Peace Foundation Africa, which provides educational and leadership opportunities to girls, women and the youth in West Africa.

More profile about the speaker
Leymah Gbowee | Speaker | TED.com