ABOUT THE SPEAKER
Steve McCarroll - Geneticist
Steve McCarroll is conducting groundbreaking research on the causes of mental illness.

Why you should listen

Steve McCarroll and the scientists in his lab use human genetics, molecular biology and engineering to create new ways of studying the human brain, reveal the ways in which genomes vary from person to person and discover the molecular and cellular processes that underlie brain illness. McCarroll and his team at Harvard have linked schizophrenia to specific gene variations that recruit immune molecules into "pruning" synapses in the brain, a discovery that is leading toward new ways of thinking about the biological basis of schizophrenia and new approaches for discovering medicines.

Prior to leading his lab, McCarroll earned his PhD in neuroscience at the University of California, San Francisco. He is also currently serving as Director of Genetics for the Broad Institute's Stanley Center for Psychiatric Research.

More profile about the speaker
Steve McCarroll | Speaker | TED.com
TEDMED 2017

Steve McCarroll: How data is helping us unravel the mysteries of the brain

Steve McCarroll: Comment les données nous aident à révéler les secrets du cerveau

Filmed:
1,529,178 views

Le généticien Steve McCarrol veut faire un atlas de toutes les cellules du corps humain pour que l'on puisse comprendre en détail comment des gènes spécifiques fonctionnent, particulièrement dans le cerveau. Dans cette présentation fascinante, il partage les progrès de son équipe, incluant leur invention du « Drop-seq », une technologie qui permet aux scientifiques une analyse individuelle des cellules à une échelle jamais possible auparavant, et explique comment cette découverte pourrait permettre conduire au développement de nouvelles stratégies pour traiter des maladies mentales comme la schizophrénie.
- Geneticist
Steve McCarroll is conducting groundbreaking research on the causes of mental illness. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
NineNeuf yearsannées agodepuis,
0
785
1704
Il y a neuf ans,
00:14
my sistersœur discovereddécouvert lumpsgrumeaux
in her neckcou and armbras
1
2513
3101
ma sœur a découvert des nodules
dans son cou et son bras
00:17
and was diagnosedun diagnostic with cancercancer.
2
5638
1760
et a reçu un diagnostic de cancer.
00:20
From that day, she startedcommencé to benefitavantage
3
8985
3199
Depuis ce jour, elle a bénéficié
00:24
from the understandingcompréhension
that sciencescience has of cancercancer.
4
12208
3115
du progrès des connaissances
scientifiques sur le cancer.
00:28
EveryChaque time she wentest allé to the doctordocteur,
5
16206
2099
A chaque visite chez le médecin,
00:30
they measuredmesuré specificspécifique moleculesmolécules
6
18329
2194
ils évaluaient des molécules spécifiques
00:32
that gavea donné them informationinformation
about how she was doing
7
20547
2881
qui les renseignaient
sur son état de santé
00:35
and what to do nextprochain.
8
23452
1309
et sur les étapes à suivre.
00:38
NewNouveau medicalmédical optionsoptions
becamedevenu availabledisponible everychaque fewpeu yearsannées.
9
26095
3666
De nouvelles options médicales
étaient disponibles tous les 2-3 ans.
00:43
EveryoneTout le monde recognizedreconnu
that she was strugglingluttant heroicallyhéroïquement
10
31070
4318
Tout le monde a salué son courage
dans son combat
00:47
with a biologicalbiologique illnessmaladie.
11
35412
1728
contre le cancer.
00:50
This springprintemps, she receivedreçu
an innovativeinnovant newNouveau medicalmédical treatmenttraitement
12
38847
3657
Ce printemps, elle a reçu un
traitement médical novateur
00:54
in a clinicalclinique trialprocès.
13
42528
1202
lors d'un essai clinique.
00:55
It dramaticallydramatiquement knockedfrappé back her cancercancer.
14
43754
2224
Le traitement a été radicalement efficace.
00:59
GuessSuppose que who I'm going to spenddépenser
this ThanksgivingAction de grâces with?
15
47446
2552
Et devinez avec qui je vais
passer Thanksgiving ?
01:02
My vivaciousVivace sistersœur,
16
50022
2267
Ma flamboyante sœur,
01:04
who getsobtient more exerciseexercice than I do,
17
52313
2629
qui fait plus d'exercice que moi,
01:06
and who, like perhapspeut être
manybeaucoup people in this roomchambre,
18
54966
2859
et qui, comme beaucoup
de gens dans cette salle,
01:09
increasinglyde plus en plus talkspourparlers about a lethalmortel illnessmaladie
19
57849
2292
parle de sa maladie létale
01:12
in the pastpassé tensetendu.
20
60165
1263
de plus en plus au passé.
01:14
ScienceScience can, in our lifetimesdurées de vie --
even in a decadedécennie --
21
62614
3863
La science peut, à l'échelle d'une vie,
voire d'une décennie,
01:18
transformtransformer what it meansveux dire
to have a specificspécifique illnessmaladie.
22
66501
3207
transformer le pronostic
d'une maladie spécifique.
01:24
But not for all illnessesles maladies.
23
72055
1534
Mais pas de toutes les maladies.
01:27
My friendami RobertRobert and I
were classmatescamarades de classe in graduatediplômé schoolécole.
24
75375
3722
Mon ami Robert et moi étions
camarades de classe à l'université.
01:31
RobertRobert was smartintelligent,
25
79121
1801
Robert était intelligent,
01:32
but with eachchaque passingqui passe monthmois,
26
80946
1477
mais mois après mois,
01:34
his thinkingen pensant seemedsemblait to becomedevenir
more disorganizeddésorganisé.
27
82447
3154
sa pensée semblait devenir
de plus en plus désorganisée.
01:38
He droppedchuté out of schoolécole,
got a jobemploi in a storele magasin ...
28
86241
3198
Il a quitté l'université, trouvé
un travail dans un magasin...
01:41
But that, too, becamedevenu too complicatedcompliqué.
29
89463
2218
Mais ça aussi, c'est
devenu trop compliqué.
01:44
RobertRobert becamedevenu fearfulcraintif and withdrawnretiré.
30
92559
2945
Robert est devenu inquiet et renfermé.
01:48
A yearan and a halfmoitié laterplus tard,
he startedcommencé hearingaudition voicesvoix
31
96281
2381
Un an et demi plus tard,
il entendait des voix
01:50
and believingcroire that people
were followingSuivant him.
32
98686
2197
et croyait que des gens le suivaient.
01:52
DoctorsMédecins diagnosedun diagnostic him with schizophreniaschizophrénie,
33
100907
2722
Les docteurs ont diagnostiqué
la schizophrénie,
01:55
and they gavea donné him
the bestmeilleur drugdrogue they could.
34
103653
2120
et lui ont donné le meilleur traitement.
01:57
That drugdrogue makesfait du the voicesvoix
somewhatquelque peu quieterplus silencieux,
35
105797
3008
Le traitement a atténué les voix,
02:00
but it didn't restorerestaurer his brightbrillant mindesprit
or his socialsocial connectednessconnexité.
36
108829
3989
mais n'a restauré ni son esprit brillant
ni ses compétences sociales.
02:06
RobertRobert struggledlutté to remainrester connectedconnecté
37
114270
1856
Robert s'est battu pour rester connecté
02:08
to the worldsmondes of schoolécole
and work and friendscopains.
38
116150
2857
aux études, au travail et aux amis.
02:11
He drifteddérivé away,
39
119031
1383
Il a dérivé,
02:12
and todayaujourd'hui I don't know where to find him.
40
120438
2285
et aujourd'hui je ne sais pas où il est.
02:15
If he watchesmontres this,
41
123593
1479
S'il me regarde,
02:17
I hopeespérer he'llenfer find me.
42
125962
1628
j'espère qu'il viendra me trouver.
02:22
Why does medicinemédicament have
so much to offeroffre my sistersœur,
43
130639
4107
Pourquoi la médecine avait
tant à offrir à ma sœur,
02:27
and so much lessMoins to offeroffre
millionsdes millions of people like RobertRobert?
44
135540
4210
et si peu à des millions de
patients comme Robert ?
02:32
The need is there.
45
140952
1290
Le besoin est là.
02:34
The WorldMonde HealthSanté OrganizationOrganisation
estimatesestimations that braincerveau illnessesles maladies
46
142266
3153
L'Organisation Mondiale de la Santé
estime que les maladies mentales
02:37
like schizophreniaschizophrénie, bipolarbipolaire disorderdésordre
and majorMajeur depressiondépression
47
145443
4115
comme la schizophrénie, les troubles
bipolaires et la dépression,
02:41
are the world'smonde largestplus grand causecause
of lostperdu yearsannées of life and work.
48
149582
4971
sont la première cause de perte
d'années de vie et de travail.
02:47
That's in partpartie because these illnessesles maladies
oftensouvent strikegrève earlyde bonne heure in life,
49
155807
3561
C'est en partie lié au fait que ces
maladies frappent à un jeune âge,
02:51
in manybeaucoup waysfaçons, in the primepremier of life,
50
159392
2181
au début de la vie active,
02:53
just as people are finishingfinition
theirleur educationséducations, startingdépart careerscarrières,
51
161597
4464
juste au moment où les gens finissent
leurs études, débutent une carrière,
02:58
formingformant relationshipsdes relations and familiesdes familles.
52
166085
2279
fondent des relations et une famille.
03:00
These illnessesles maladies can resultrésultat in suicidesuicide;
53
168388
2829
Ces maladies peuvent conduire au suicide,
03:03
they oftensouvent compromisefaire des compromis one'sson abilitycapacité
to work at one'sson fullplein potentialpotentiel;
54
171907
4567
souvent elles compromettent
le potentiel professionnel
03:09
and they're the causecause of so manybeaucoup
tragediestragédies harderPlus fort to measuremesure:
55
177767
3455
et sont la cause de tant de tragédies
difficiles à évaluer :
03:13
lostperdu relationshipsdes relations and connectionsles liaisons,
56
181246
2438
rupture des relations et contacts sociaux,
03:15
missedmanqué opportunitiesopportunités
to pursuepoursuivre dreamsrêves and ideasidées.
57
183708
3039
incapacité à concrétiser
ses rêves et ses idées.
03:19
These illnessesles maladies limitlimite humanHumain possibilitiespossibilités
58
187533
3005
Ces maladies limitent
les capacités humaines
03:22
in waysfaçons we simplysimplement cannotne peux pas measuremesure.
59
190562
2154
d'une façon qu'on ne peut évaluer.
03:27
We livevivre in an eraère in whichlequel
there's profoundprofond medicalmédical progressle progrès
60
195493
4016
Nous vivons dans une ère de
grands progrès médicaux
03:31
on so manybeaucoup other frontsles fronts.
61
199533
1811
sur tant d'autres fronts.
03:33
My sister'ssœur cancercancer storyrécit
is a great exampleExemple,
62
201368
2547
L'histoire du cancer de ma sœur
est un bon exemple,
03:35
and we could say the sameMême
of heartcœur diseasemaladie.
63
203939
2062
les maladies cardiaques en sont un autre.
03:38
DrugsMédicaments like statinsstatines will preventprévenir
millionsdes millions of heartcœur attacksattaques and strokescoups.
64
206025
3585
Les statines permettent de prévenir
des millions de crises cardiaques.
03:43
When you look at these areaszones
of profoundprofond medicalmédical progressle progrès
65
211047
2945
Quand on se penche sur ces domaines
de grand progrès médical
03:46
in our lifetimesdurées de vie,
66
214016
1464
à l'échelle d'une vie,
03:47
they have a narrativerécit in commoncommun:
67
215504
1674
ils ont une histoire commune :
03:50
scientistsscientifiques discovereddécouvert moleculesmolécules
that mattermatière to an illnessmaladie,
68
218067
4548
les scientifiques découvrent des
molécules jouant un rôle dans une maladie,
03:54
they developeddéveloppé waysfaçons to detectdétecter
and measuremesure those moleculesmolécules in the bodycorps,
69
222639
4679
ils développent des moyens pour détecter
et mesurer ces molécules dans le corps,
04:00
and they developeddéveloppé waysfaçons
to interfereinterférer with those moleculesmolécules
70
228492
2778
et ils développent des moyens
d'interférer avec elles
04:03
usingen utilisant other moleculesmolécules -- medicinesmédicament.
71
231294
2048
en utilisant des molécules thérapeutiques.
04:05
It's a strategystratégie that has workedtravaillé
again and again and again.
72
233921
4020
C'est une stratégie
qui a très bien fonctionné.
04:11
But when it comesvient to the braincerveau,
that strategystratégie has been limitedlimité,
73
239403
3642
Mais quand on parle du cerveau,
cette stratégie trouve ses limites,
04:15
because todayaujourd'hui, we don't know
nearlypresque enoughassez, yetencore,
74
243069
4602
parce qu'aujourd'hui, on n'en sait
pas encore suffisamment
04:19
about how the braincerveau workstravaux.
75
247695
1852
sur le fonctionnement du cerveau.
04:22
We need to learnapprendre whichlequel of our cellscellules
mattermatière to eachchaque illnessmaladie,
76
250526
4266
On doit apprendre quel type de cellule
est impliqué dans chaque maladie,
04:26
and whichlequel moleculesmolécules in those cellscellules
mattermatière to eachchaque illnessmaladie.
77
254816
3570
et quelles molécules dans ces cellules
sont impliquées.
04:31
And that's the missionmission
I want to tell you about todayaujourd'hui.
78
259058
2651
C'est la mission dont je vais
vous parler aujourd'hui.
04:34
My lablaboratoire developsdéveloppe technologiesles technologies
with whichlequel we try to turntour the braincerveau
79
262781
3809
Mon laboratoire développe des technologies
pour convertir le cerveau
04:38
into a big-datagros-data problemproblème.
80
266614
1700
en un problème de mégadonnées.
04:40
You see, before I becamedevenu a biologistbiologiste,
I workedtravaillé in computersdes ordinateurs and mathmath,
81
268338
3536
Avant d'être biologiste, je travaillais
dans l'informatique et les maths,
04:43
and I learnedappris this lessonleçon:
82
271898
1324
et j'ai appris une leçon :
04:46
whereverpartout où you can collectcollecte vastvaste amountsles montants
of the right kindssortes of dataLes données
83
274365
4184
là où on peut collecter de grandes
quantités de données valides
04:50
about the functioningfonctionnement of a systemsystème,
84
278573
2030
sur le fonctionnement d'un système,
04:53
you can use computersdes ordinateurs in powerfulpuissant newNouveau waysfaçons
85
281365
3618
on peut utiliser les ordinateurs
de façon percutante et innovante
04:57
to make sensesens of that systemsystème
and learnapprendre how it workstravaux.
86
285007
3225
pour rendre le système cohérent
et comprendre son fonctionnement.
05:00
TodayAujourd'hui, big-datagros-data approachesapproches
are transformingtransformer
87
288256
2522
Aujourd'hui, les approches
mégadonnées transforment
05:02
ever-largerplus sectorssecteurs of our economyéconomie,
88
290802
2483
d'autres plus grands secteurs
de notre économie,
05:05
and they could do the sameMême
in biologyla biologie and medicinemédicament, too.
89
293309
3286
et peuvent faire la même chose
dans la médecine et la biologie.
05:08
But you have to have
the right kindssortes of dataLes données.
90
296619
2557
Mais il faut disposer de données valides.
05:11
You have to have dataLes données
about the right things.
91
299200
2259
Il faut des données sur
les points pertinents.
05:13
And that oftensouvent requiresa besoin
newNouveau technologiesles technologies and ideasidées.
92
301917
3865
Et souvent ça requiert de nouvelles
technologies et de nouvelles idées.
05:18
And that is the missionmission that animatesanime
the scientistsscientifiques in my lablaboratoire.
93
306815
3494
C'est la mission qui anime les
scientifiques de mon laboratoire.
05:23
TodayAujourd'hui, I want to tell you
two shortcourt storieshistoires from our work.
94
311251
2974
Je vais vous raconter deux brèves
histoires sur notre travail.
05:27
One fundamentalfondamental obstacleobstacle we facevisage
95
315427
3104
Un obstacle fondamental
05:30
in tryingen essayant to turntour the braincerveau
into a big-datagros-data problemproblème
96
318555
2660
à la conversion du cerveau en
un problème de mégadonnées
05:33
is that our brainscerveaux are composedcomposé of
and builtconstruit from billionsdes milliards of cellscellules.
97
321946
4538
est que notre cerveau est composé
de milliards de cellules.
05:39
And our cellscellules are not generalistsgénéralistes;
they're specialistsspécialistes.
98
327246
3859
Et nos cellules ne sont pas des
généralistes mais des spécialistes.
05:43
Like humanshumains at work,
99
331129
2089
Comme les humains au travail,
05:45
they specializespécialiser into thousandsmilliers
of differentdifférent cellularcellulaire careerscarrières,
100
333242
5274
elles sont spécialisées dans des
milliers de fonctions différentes,
05:50
or cellcellule typesles types.
101
338540
1367
ou de types cellulaires.
05:52
In factfait, eachchaque of
the cellcellule typesles types in our bodycorps
102
340796
2571
En fait, chaque type de cellule
de notre organisme
05:55
could probablyProbablement give a livelyanimé TEDTED Talk
103
343391
1878
pourrait donner une conférence TED
05:57
about what it does at work.
104
345293
1542
sur ce qu'elle fait.
06:00
But as scientistsscientifiques,
we don't even know todayaujourd'hui
105
348422
2370
En tant que scientifiques,
on ne sait pas encore
06:02
how manybeaucoup cellcellule typesles types there are,
106
350816
1907
combien il y a de types de cellules,
06:04
and we don't know what the titlestitres
of mostles plus of those talkspourparlers would be.
107
352747
3277
ni quel serait le titre de la
plupart de ces conférences.
06:11
Now, we know manybeaucoup
importantimportant things about cellcellule typesles types.
108
359809
2970
On sait beaucoup de choses
sur les types de cellules.
06:14
They can differdifférer dramaticallydramatiquement
in sizeTaille and shapeforme.
109
362803
2751
Ils différent énormément en
termes de taille et de forme.
06:17
One will respondrépondre to a moleculemolécule
that the other doesn't respondrépondre to,
110
365578
4135
Un type de cellule va répondre
à une molécule et l'autre pas,
06:21
they'llils vont make differentdifférent moleculesmolécules.
111
369737
1794
elles sécrètent différentes molécules.
06:23
But sciencescience has largelyen grande partie
been reachingatteindre these insightsdes idées
112
371555
2521
Mais la science a abouti
à ces connaissances
06:26
in an adun d hocChambre des communes way, one cellcellule typetype at a time,
113
374100
2943
d'une façon séquentielle,
un type cellulaire à la fois,
06:29
one moleculemolécule at a time.
114
377067
1486
une molécule à la fois.
06:31
We wanted to make it possiblepossible to learnapprendre
all of this quicklyrapidement and systematicallysystématiquement.
115
379854
4731
On voudrait pouvoir acquérir ces
connaissances rapidement et globalement.
06:37
Now, untiljusqu'à recentlyrécemment, it was the caseCas
116
385673
1748
Jusqu'à récemment,
06:39
that if you wanted to inventoryinventaire
all of the moleculesmolécules
117
387445
3076
si on voulait recenser
toutes les molécules
06:42
in a partpartie of the braincerveau or any organorgane,
118
390545
2925
dans une partie du cerveau
ou d'un autre organe,
06:45
you had to first grindmouture it up
into a kindgentil of cellularcellulaire smoothieSmoothie.
119
393494
3954
il fallait commencer par le broyer
en une sorte de smoothie de cellules.
06:50
But that's a problemproblème.
120
398678
1230
Tout le problème est là.
06:52
As soonbientôt as you've groundsol up the cellscellules,
121
400737
2538
Dès que les cellules sont broyées,
06:55
you can only studyétude the contentsContenu
of the averagemoyenne cellcellule --
122
403299
3511
on ne peut étudier que le
contenu du mélange de cellules
06:58
not the individualindividuel cellscellules.
123
406834
1595
et non plus de chaque cellule.
07:01
ImagineImaginez if you were tryingen essayant to understandcomprendre
how a biggros cityville like NewNouveau YorkYork workstravaux,
124
409182
3709
Imaginez que vous tentiez de comprendre
le fonctionnement de New York,
07:04
but you could only do so
by reviewingrévision some statisticsstatistiques
125
412915
2542
mais que vous n'ayez accès
qu'à des statistiques
07:07
about the averagemoyenne residentrésident of NewNouveau YorkYork.
126
415481
2029
issues de la moyenne des habitants.
07:10
Of coursecours, you wouldn'tne serait pas learnapprendre very much,
127
418637
1979
Vous n'apprendriez pas grand-chose,
07:12
because everything that's interestingintéressant
and importantimportant and excitingpassionnant
128
420640
3000
parce que tout ce qui est intéressant,
important et excitant,
07:15
is in all the diversityla diversité
and the specializationsspécialisations.
129
423664
2732
réside dans la diversité
et les particularités.
07:18
And the sameMême thing is truevrai of our cellscellules.
130
426420
2606
C'est la même chose pour les cellules.
07:21
And we wanted to make it possiblepossible to studyétude
the braincerveau not as a cellularcellulaire smoothieSmoothie
131
429050
4750
Et on voudrait rendre possible l'étude
du cerveau non pas comme un smoothie
07:25
but as a cellularcellulaire fruitfruit saladsalade,
132
433824
2478
mais sous la forme d'une salade de fruits,
07:28
in whichlequel one could generateGénérer
dataLes données about and learnapprendre from
133
436326
2604
à partir de laquelle on pourrait
extraire des données
07:30
eachchaque individualindividuel piecepièce of fruitfruit.
134
438954
1838
de chaque morceau de fruit.
07:34
So we developeddéveloppé
a technologyLa technologie for doing that.
135
442253
2718
On a donc développé une
technologie pour le faire.
07:36
You're about to see a moviefilm of it.
136
444995
1729
Voici une vidéo pour l'illustrer.
07:41
Here we're packagingemballage
tensdizaines of thousandsmilliers of individualindividuel cellscellules,
137
449477
4028
Ici on conditionne des dizaines de
milliers de cellules individuelles,
07:45
eachchaque into its ownposséder tinyminuscule watereau dropletgouttelette
138
453529
2923
chacune dans sa petite goutte d'eau
07:48
for its ownposséder molecularmoléculaire analysisune analyse.
139
456476
2211
pour sa propre analyse moléculaire.
07:51
When a cellcellule landsles terres in a dropletgouttelette,
it's greetedaccueilli by a tinyminuscule beadperle,
140
459921
4123
Quand la cellule atterrit dans une goutte,
elle est recueillie par une gouttelette
07:56
and that beadperle deliversdélivre millionsdes millions
of DNAADN barbar codecode moleculesmolécules.
141
464068
3694
qui libère des millions de
code-barres d'ADN moléculaires.
08:01
And eachchaque beadperle deliversdélivre
a differentdifférent barbar codecode sequenceséquence
142
469115
3308
Chaque gouttelette délivre une
séquence de code-barres différente
08:04
to a differentdifférent cellcellule.
143
472447
1243
pour chaque cellule.
08:06
We incorporateincorporer the DNAADN barbar codescodes
144
474884
2581
On intègre le code-barres d'ADN
08:09
into eachchaque cell'scellule RNAARN moleculesmolécules.
145
477489
3058
dans les molécules d'ARN
de chaque cellule.
08:12
Those are the molecularmoléculaire
transcriptsrelevés de notes it's makingfabrication
146
480571
2836
Ce sont les transcriptions moléculaires
08:15
of the specificspécifique genesgènes
that it's usingen utilisant to do its jobemploi.
147
483431
3103
que les gènes utilisent pour
assurer leur fonction.
08:19
And then we sequenceséquence billionsdes milliards
of these combinedcombiné moleculesmolécules
148
487383
4207
Ensuite, on séquence des milliards
de ces molécules combinées
08:24
and use the sequencesséquences to tell us
149
492532
2498
et on utilise la séquence pour savoir
08:27
whichlequel cellcellule and whichlequel genegène
150
495054
2602
de quelle cellule et de quel gène
08:29
everychaque moleculemolécule camevenu from.
151
497680
1540
provient chaque molécule.
08:32
We call this approachapproche "Drop-seqDrop-Seq,"
because we use dropletsgouttelettes
152
500561
3292
On l'appelle le « Drop-seq »,
car on utilise des gouttes
08:35
to separateséparé the cellscellules for analysisune analyse,
153
503877
2575
afin de séparer les cellules à analyser,
08:38
and we use DNAADN sequencesséquences
to tagbalise and inventoryinventaire
154
506476
3445
et on utilise les séquences d'ADN
pour identifier, recenser
08:41
and keep trackPiste of everything.
155
509945
1488
et suivre les étapes.
08:44
And now, whenevern'importe quand we do an experimentexpérience,
156
512727
1976
Maintenant, quand on fait une expérience,
08:46
we analyzeanalyser tensdizaines of thousandsmilliers
of individualindividuel cellscellules.
157
514727
3243
on analyse des dizaines de milliers
de cellules individuellement.
08:51
And todayaujourd'hui in this arearégion of sciencescience,
158
519018
2624
Aujourd'hui dans ce domaine de la science,
08:53
the challengedéfi is increasinglyde plus en plus
how to learnapprendre as much as we can
159
521666
4931
le défi est d'en apprendre le maximum
dans un délai minimum
08:58
as quicklyrapidement as we can
160
526621
1872
09:00
from these vastvaste dataLes données setsensembles.
161
528517
1738
sur ces grandes quantités de données.
09:04
When we were developingdéveloppement Drop-seqDrop-Seq,
people used to tell us,
162
532914
2770
Au moment de la mise au point,
on entendait souvent :
09:07
"Oh, this is going to make you guys
the go-toGo-to for everychaque majorMajeur braincerveau projectprojet."
163
535708
4804
« Vous allez être indispensables pour
les grands projets sur le cerveau. »
09:13
That's not how we saw it.
164
541257
1544
Ce n'était pas notre vocation.
09:14
ScienceScience is bestmeilleur when everyonetoutes les personnes
is generatinggénérateur lots of excitingpassionnant dataLes données.
165
542825
4531
La science est meilleure quand tout
le monde produit beaucoup de données.
09:20
So we wrotea écrit a 25-page-page instructioninstruction booklivre,
166
548197
3214
On a donc écrit un manuel de 25 pages,
09:23
with whichlequel any scientistscientifique could buildconstruire
theirleur ownposséder Drop-seqDrop-Seq systemsystème from scratchrayure.
167
551435
4578
avec lequel chaque scientifique peut
construire son propre système de A à Z.
09:28
And that instructioninstruction booklivre has been
downloadedtéléchargé from our lablaboratoire websitesite Internet
168
556037
3697
À travers du site du laboratoire,
ce manuel a été téléchargé
09:31
50,000 timesfois in the pastpassé two yearsannées.
169
559758
2965
50 000 fois ces deux dernières années.
09:35
We wrotea écrit softwareLogiciel
that any scientistscientifique could use
170
563598
3052
On a créé un logiciel que
chaque scientifique peut utiliser
09:38
to analyzeanalyser the dataLes données
from Drop-seqDrop-Seq experimentsexpériences,
171
566674
2898
pour analyser les données
des expériences Drop-seq
09:41
and that softwareLogiciel is alsoaussi freegratuit,
172
569596
1715
et c'est aussi un logiciel gratuit,
09:43
and it's been downloadedtéléchargé from our websitesite Internet
30,000 timesfois in the pastpassé two yearsannées.
173
571335
4388
qui a été téléchargé 30 000 fois
depuis deux ans, sur notre site.
09:48
And hundredsdes centaines of labslaboratoires have writtenécrit us
about discoveriesdécouvertes that they'veils ont madefabriqué
174
576328
4979
Des centaines de labos nous ont écrit
à propos des découvertes
09:53
usingen utilisant this approachapproche.
175
581331
1443
issues de cette approche.
09:54
TodayAujourd'hui, this technologyLa technologie is beingétant used
to make a humanHumain cellcellule atlasAtlas.
176
582798
3560
Aujourd'hui, on utilise cette technologie
pour faire un atlas de cellules.
09:58
It will be an atlasAtlas of all
of the cellcellule typesles types in the humanHumain bodycorps
177
586382
3354
Ce sera un atlas de tous les types
cellulaires du corps humain
10:01
and the specificspécifique genesgènes
that eachchaque cellcellule typetype usesles usages to do its jobemploi.
178
589760
3680
et des gènes spécifiques que chaque
type cellulaire utilise pour fonctionner.
10:08
Now I want to tell you about
a secondseconde challengedéfi that we facevisage
179
596133
2876
Je vais vous parler de notre second défi :
convertir le cerveau en un
problème de mégadonnées.
10:11
in tryingen essayant to turntour the braincerveau
into a biggros dataLes données problemproblème.
180
599033
2448
10:13
And that challengedéfi is that
we'dmer like to learnapprendre from the brainscerveaux
181
601505
3279
Ce défi est que l'on aimerait pouvoir
apprendre du cerveau
de centaines de milliers
de personnes vivantes.
10:16
of hundredsdes centaines of thousandsmilliers of livingvivant people.
182
604808
2444
10:19
But our brainscerveaux are not physicallyphysiquement
accessibleaccessible while we're livingvivant.
183
607998
3704
Mais notre cerveau n'est pas physiquement
accessible lorsque l'on est en vie.
10:24
But how can we discoverdécouvrir molecularmoléculaire factorsfacteurs
if we can't holdtenir the moleculesmolécules?
184
612895
3960
Mais comment découvrir des acteurs
moléculaires sans accès à ces molécules ?
10:30
An answerrépondre comesvient from the factfait that
the mostles plus informativeinformative moleculesmolécules, proteinsprotéines,
185
618352
4548
Une réponse vient du fait que les acteurs
les plus informatifs, les protéines,
10:34
are encodedcodé in our DNAADN,
186
622924
1782
sont encodés dans notre ADN,
10:36
whichlequel has the recipesrecettes our cellscellules followsuivre
to make all of our proteinsprotéines.
187
624730
4530
qui contient les recettes suivies par nos
cellules pour fabriquer nos protéines.
10:41
And these recipesrecettes varyvarier
from personla personne to personla personne to personla personne
188
629999
4946
Et ces recettes varient
d'un individu à l'autre
10:46
in waysfaçons that causecause the proteinsprotéines
to varyvarier from personla personne to personla personne
189
634969
3342
d'une telle façon que les protéines
varient d'un individu à l'autre
10:50
in theirleur preciseprécis sequenceséquence
190
638335
1787
dans leur séquence précise
10:52
and in how much eachchaque cellcellule typetype
makesfait du of eachchaque proteinprotéine.
191
640146
3151
et dans la façon dont chaque type
cellulaire fait chaque protéine.
10:56
It's all encodedcodé in our DNAADN,
and it's all geneticsla génétique,
192
644441
3393
Tout est encodé dans notre ADN,
tout est lié à la génétique,
10:59
but it's not the geneticsla génétique
that we learnedappris about in schoolécole.
193
647858
2817
mais ce n'est pas la génétique
qu'on étudie à l'école.
11:03
Do you rememberrappelles toi biggros B, little b?
194
651572
1983
Vous vous souvenez du grand B, petit b ?
11:06
If you inherithéritent biggros B, you get brownmarron eyesles yeux?
195
654260
2400
Si vous avez un grand B,
vous avez les yeux marrons.
11:09
It's simplesimple.
196
657085
1223
C'est simple.
11:11
Very fewpeu traitstraits are that simplesimple.
197
659451
3173
Peu de traits sont aussi simples.
11:15
Even eyeœil colorCouleur is shapeden forme de by much more
than a singleunique pigmentpigment moleculemolécule.
198
663232
4725
La couleur des yeux est définie par
bien plus qu'une molécule de pigment.
11:20
And something as complexcomplexe
as the functionfonction of our brainscerveaux
199
668861
4250
Et quelque chose d'aussi complexe
que le fonctionnement cérébral
11:25
is shapeden forme de by the interactioninteraction
of thousandsmilliers of genesgènes.
200
673135
3247
est défini par l'interaction
de milliers de gènes.
11:28
And eachchaque of these genesgènes
variesvarie meaningfullyjudicieusement
201
676406
2340
Et chacun de ces gènes varie
fondamentalement
11:30
from personla personne to personla personne to personla personne,
202
678770
1838
d'un individu à l'autre,
11:32
and eachchaque of us is a uniqueunique
combinationcombinaison of that variationvariation.
203
680632
3517
et chacun de nous est une unique
combinaison de ces variations.
11:37
It's a biggros dataLes données opportunityopportunité.
204
685419
2216
C'est un réservoir de mégadonnées.
11:40
And todayaujourd'hui, it's increasinglyde plus en plus
possiblepossible to make progressle progrès
205
688214
3176
Et aujourd'hui il est possible
de faire des progrès
11:43
on a scaleéchelle that was never possiblepossible before.
206
691414
2796
à une échelle qui n'avait jamais
été possible auparavant.
11:46
People are contributingcontribuant to geneticgénétique studiesétudes
207
694234
2405
Le nombre de participants
à des études génétiques
11:48
in recordrecord numbersNombres,
208
696663
1594
atteint des records,
11:51
and scientistsscientifiques around the worldmonde
are sharingpartage the dataLes données with one anotherun autre
209
699085
4087
et les scientifiques du monde entier
partagent leurs résultats
11:55
to speedla vitesse progressle progrès.
210
703196
1571
pour progresser plus rapidement.
11:57
I want to tell you a shortcourt storyrécit
about a discoveryDécouverte we recentlyrécemment madefabriqué
211
705514
3239
Je vais vous raconter une anecdote
à propos d'une récente découverte
12:00
about the geneticsla génétique of schizophreniaschizophrénie.
212
708777
1894
sur la génétique de la schizophrénie.
12:03
It was madefabriqué possiblepossible
by 50,000 people from 30 countriesdes pays,
213
711506
4596
Ceci fut possible grâce à la contribution
de 50 000 personnes de 30 pays
12:08
who contributedcontribué theirleur DNAADN
to geneticgénétique researchrecherche on schizophreniaschizophrénie.
214
716126
4700
qui ont donné leur ADN à la
recherche génétique sur la schizophrénie.
12:14
It had been knownconnu for severalnombreuses yearsannées
215
722406
2096
On sait depuis quelques années
12:16
that the humanHumain genome'sdu génome largestplus grand influenceinfluence
on riskrisque of schizophreniaschizophrénie
216
724526
4111
que le principal impact de la génétique
sur le risque de schizophrénie
12:20
comesvient from a partpartie of the genomegénome
217
728661
1802
est lié à une partie du génome
12:22
that encodescode manybeaucoup of the moleculesmolécules
in our immuneimmunitaire systemsystème.
218
730487
3344
qui code de nombreuses molécules
de notre système immunitaire.
12:25
But it wasn'tn'était pas clearclair whichlequel genegène
was responsibleresponsable.
219
733855
3034
Mais on ne savait pas quels gènes
étaient impliqués.
12:29
A scientistscientifique in my lablaboratoire developeddéveloppé
a newNouveau way to analyzeanalyser DNAADN with computersdes ordinateurs,
220
737746
4040
Un scientifique de mon labo a développé
une nouvelle façon d'analyser l'ADN
12:33
and he discovereddécouvert something
very surprisingsurprenant.
221
741810
3095
et a découvert un fait surprenant.
12:36
He founda trouvé that a genegène calledappelé
"complementcomplément componentcomposant 4" --
222
744929
3251
Il a découvert qu'un gène appelé
« composant du complément 4 »,
12:40
it's calledappelé "C4" for shortcourt --
223
748204
1799
aussi appelé C4,
12:43
comesvient in dozensdouzaines of differentdifférent formsformes
in differentdifférent people'sles gens genomesgénomes,
224
751036
3889
existe sous des dizaines de
formes différentes dans le génome,
12:46
and these differentdifférent formsformes
make differentdifférent amountsles montants
225
754949
3197
et ces différentes formes conduisent
à différentes quantités
12:50
of C4 proteinprotéine in our brainscerveaux.
226
758170
2242
de protéine C4 dans le cerveau.
12:52
And he founda trouvé that the more
C4 proteinprotéine our genesgènes make,
227
760957
3985
Il a découvert que plus nos gènes
produisent de protéine C4,
12:56
the greaterplus grand our riskrisque for schizophreniaschizophrénie.
228
764966
2112
plus le risque de schizophrénie est élevé.
12:59
Now, C4 is still just one riskrisque factorfacteur
in a complexcomplexe systemsystème.
229
767919
4907
Le C4 est juste un facteur de risque
au sein d'un système complexe.
13:04
This isn't biggros B,
230
772850
1989
Ce n'est pas un grand B,
13:06
but it's an insightperspicacité about
a moleculemolécule that mattersimporte.
231
774863
3557
mais c'est un aperçu
sur une molécule importante.
13:11
ComplementComplément proteinsprotéines like C4
were knownconnu for a long time
232
779492
3637
Les protéines du complément comme le C4
sont connues depuis longtemps
13:15
for theirleur rolesles rôles in the immuneimmunitaire systemsystème,
233
783153
1953
pour leur rôle dans l'immunité,
13:17
where they actacte as a kindgentil of
molecularmoléculaire Post-itPost-it noteRemarque
234
785130
2778
où elles jouent le rôle
de post-it moléculaire
13:19
that saysdit, "EatManger me."
235
787932
1580
qui dit : « Mange-moi ».
13:22
And that Post-itPost-it noteRemarque
getsobtient put on lots of debrisdébris
236
790475
2667
Ce post-it est déposé
sur de nombreux déchets
13:25
and deadmort cellscellules in our bodiescorps
237
793166
2357
et sur les cellules mortes
dans notre corps
13:27
and invitesinvite immuneimmunitaire cellscellules
to eliminateéliminer them.
238
795547
2490
et invite les cellules immunitaires
à les éliminer.
13:30
But two colleaguescollègues of minemien founda trouvé
that the C4 Post-itPost-it noteRemarque
239
798779
3539
Mais deux collègues ont trouvé
que le post-it C4
13:35
alsoaussi getsobtient put on synapsessynapses in the braincerveau
240
803183
3298
se retrouve aussi déposé sur
des synapses dans le cerveau
13:38
and promptsinvites theirleur eliminationélimination.
241
806505
1864
incitant à leur élimination.
13:41
Now, the creationcréation and eliminationélimination
of synapsessynapses is a normalnormal partpartie
242
809154
3266
Alors, la création et l'élimination
de synapses font partie
13:44
of humanHumain developmentdéveloppement and learningapprentissage.
243
812444
1854
du développement et de l'apprentissage.
13:46
Our brainscerveaux createcréer and eliminateéliminer
synapsessynapses all the time.
244
814322
2921
Nos cerveaux créent et éliminent
des synapses en continu.
13:49
But our geneticgénétique resultsrésultats suggestsuggérer
that in schizophreniaschizophrénie,
245
817921
2960
Mais nos résultats suggèrent
que dans la schizophrénie,
13:52
the eliminationélimination processprocessus
maymai go into overdriveOverdrive.
246
820905
3233
ce processus d'élimination
pourrait être suractivé.
13:57
ScientistsScientifiques at manybeaucoup drugdrogue companiesentreprises tell me
they're excitedexcité about this discoveryDécouverte,
247
825185
3929
C'est une découverte passionnante
pour l'industrie pharmaceutique
14:01
because they'veils ont been workingtravail
on complementcomplément proteinsprotéines for yearsannées
248
829138
3239
qui travaille sur les protéines
du complément depuis des années,
14:04
in the immuneimmunitaire systemsystème,
249
832401
1540
dans le système immunitaire,
14:05
and they'veils ont learnedappris a lot
about how they work.
250
833965
2206
et elle en a beaucoup appris
sur leur rôle.
14:08
They'veIls ont even developeddéveloppé moleculesmolécules
that interfereinterférer with complementcomplément proteinsprotéines,
251
836885
3894
On a créé des molécules interférant
avec les protéines du complément
14:12
and they're startingdépart to testtester them
in the braincerveau as well as the immuneimmunitaire systemsystème.
252
840803
3607
et on a commencé à les tester dans
le cerveau et le système immunitaire.
14:17
It's potentiallypotentiellement a pathchemin towardvers a drugdrogue
that mightpourrait addressadresse a rootracine causecause
253
845124
4721
C'est une voie potentielle vers
un médicament qui traitera la cause
14:21
ratherplutôt than an individualindividuel symptomsymptôme,
254
849869
2649
plutôt qu'un symptôme individuel,
14:24
and we hopeespérer very much that this work
by manybeaucoup scientistsscientifiques over manybeaucoup yearsannées
255
852542
4048
et on espère que ce travail mené
par les scientifiques depuis des années
14:28
will be successfulréussi.
256
856614
1152
sera couronné de succès.
14:31
But C4 is just one exampleExemple
257
859689
3014
Mais le C4 est juste un exemple
14:34
of the potentialpotentiel for data-drivenpilotés par les données
scientificscientifique approachesapproches
258
862727
3112
du potentiel des approches
scientifiques par analyse de données
14:37
to openouvrir newNouveau frontsles fronts on medicalmédical problemsproblèmes
that are centuriesdes siècles oldvieux.
259
865863
3903
pour ouvrir de nouveaux fronts sur
des problèmes médicaux centenaires.
14:42
There are hundredsdes centaines of placesdes endroits
in our genomesgénomes
260
870144
2745
Il y a des centaines de régions
de notre génome
14:44
that shapeforme riskrisque for braincerveau illnessesles maladies,
261
872913
2585
qui conditionnent à un risque
de maladie mentale,
14:47
and any one of them could leadconduire us
to the nextprochain molecularmoléculaire insightperspicacité
262
875522
4066
et chacune pourrait nous guider
vers une piste moléculaire
14:51
about a moleculemolécule that mattersimporte.
263
879612
2020
identifiant une molécule importante.
14:53
And there are hundredsdes centaines of cellcellule typesles types that
use these genesgènes in differentdifférent combinationscombinaisons.
264
881656
3987
Des centaines de cellules utilisent
différentes combinaisons de ces gènes.
14:57
As we and other scientistsscientifiques
work to generateGénérer
265
885667
2069
Nous, et d'autres,
travaillons pour générer
14:59
the restdu repos of the dataLes données that's needednécessaire
266
887760
2069
les données nécessaires
15:01
and to learnapprendre all that we can
from that dataLes données,
267
889853
2393
et pour apprendre le maximum
de ces données,
15:04
we hopeespérer to openouvrir manybeaucoup more newNouveau frontsles fronts.
268
892270
2403
en espérant ouvrir
beaucoup d'autres fronts.
15:08
GeneticsGénétique and single-cellunicellulaire analysisune analyse
are just two waysfaçons
269
896483
5079
La génétique et l'analyse par cellule
individuelle sont juste deux moyens
15:13
of tryingen essayant to turntour the braincerveau
into a biggros dataLes données problemproblème.
270
901586
3767
d'essayer de convertir le cerveau
en un problème de mégadonnées.
15:18
There is so much more we can do.
271
906424
2159
On peut en faire tellement plus.
15:21
ScientistsScientifiques in my lablaboratoire
are creatingcréer a technologyLa technologie
272
909235
3074
Les chercheurs de mon laboratoire
sont en train de créer un outil
15:24
for quicklyrapidement mappingcartographie the synapticsynaptique
connectionsles liaisons in the braincerveau
273
912333
3196
qui cartographie les connexions
synaptiques dans le cerveau
15:27
to tell whichlequel neuronsneurones are talkingparlant
to whichlequel other neuronsneurones
274
915553
2938
afin d'identifier les communications
entre les neurones
15:30
and how that conversationconversation changeschangements
throughouttout au long de life and duringpendant illnessmaladie.
275
918515
3996
et voir comment elles évoluent au cours
de la vie et dans la maladie.
15:35
And we're developingdéveloppement a way
to testtester in a singleunique tubetube
276
923467
4520
Et nous développons une façon
de tester dans un seul tube
15:40
how cellscellules with hundredsdes centaines
of differentdifférent people'sles gens genomesgénomes
277
928011
2718
comment les cellules de
centaines de génomes différents
15:42
respondrépondre differentlydifféremment to the sameMême stimulusstimulus.
278
930753
2170
répondent au même stimulus.
15:46
These projectsprojets bringapporter togetherensemble
people with diversediverse backgroundsarrière-plans
279
934248
4903
Ces projets rassemblent des acteurs
aux profils différents,
15:51
and trainingentraînement and interestsintérêts --
280
939175
2493
avec une formation
et des intérêts divers :
15:53
biologyla biologie, computersdes ordinateurs, chemistrychimie,
mathmath, statisticsstatistiques, engineeringingénierie.
281
941692
5877
la biologie, l'informatique, la chimie,
les maths, les statistiques, l'ingénierie.
16:00
But the scientificscientifique possibilitiespossibilités
rallyRallye people with diversediverse interestsintérêts
282
948205
4232
Mais les possibilités scientifiques
rassemblent ces différents acteurs
16:04
into workingtravail intenselyintensément togetherensemble.
283
952461
2235
pour travailler sur un projet commun.
16:08
What's the futureavenir
that we could hopeespérer to createcréer?
284
956871
2551
Quel futur peut-on espérer créer ?
16:12
ConsiderEnvisager de cancercancer.
285
960267
1350
Le cancer par exemple ;
16:14
We'veNous avons moveddéplacé from an eraère of ignoranceignorance
about what causescauses cancercancer,
286
962193
3922
nous sommes passée d'une ère d'ignorance
sur les causes du cancer,
16:18
in whichlequel cancercancer was commonlycommunément ascribedattribué
to personalpersonnel psychologicalpsychologique characteristicscaractéristiques,
287
966139
6988
lors de laquelle on attribuait le cancer
à une susceptibilité psychologique,
16:26
to a modernmoderne molecularmoléculaire understandingcompréhension
of the truevrai biologicalbiologique causescauses of cancercancer.
288
974238
5395
à une ère de compréhension moléculaire
des vraies causes biologiques du cancer.
16:32
That understandingcompréhension todayaujourd'hui
leadspistes to innovativeinnovant medicinemédicament
289
980100
3074
Cette compréhension mène
aujourd'hui à une médecine
16:35
after innovativeinnovant medicinemédicament,
290
983198
1696
de plus en plus innovante,
16:36
and althoughbien que there's still
so much work to do,
291
984918
2839
et même s'il reste beaucoup à faire,
16:39
we're alreadydéjà surroundedentouré by people
who have been curedguéri of cancerscancers
292
987781
3394
nous sommes déjà entourés par
des patients guéris du cancer
16:43
that were consideredpris en considération untreatableimpossibles à traiter
a generationgénération agodepuis.
293
991199
3269
qui, il y a une génération,
auraient été considérés incurables.
16:48
And millionsdes millions of cancercancer survivorssurvivants
like my sistersœur
294
996254
3376
Et des millions de survivants
du cancer comme ma sœur
16:51
find themselvesse with yearsannées of life
that they didn't take for grantedaccordé
295
999654
4401
se retrouvent avec des années de vie
qu'ils ne tenaient pas pour acquises
16:56
and newNouveau opportunitiesopportunités
296
1004079
1769
et de nouvelles opportunités
16:57
for work and joyjoie and humanHumain connectionconnexion.
297
1005872
3930
de travail, de joie
et de relations humaines.
17:03
That is the futureavenir that we are determineddéterminé
to createcréer around mentalmental illnessmaladie --
298
1011358
4378
C'est le futur que nous sommes déterminés
à créer pour la maladie mentale :
17:08
one of realréal understandingcompréhension and empathyempathie
299
1016581
4119
un futur de compréhension et d'empathie
17:12
and limitlesssans limites possibilitypossibilité.
300
1020724
1816
où les possibilités sont infinies.
17:15
Thank you.
301
1023159
1190
Merci.
17:16
(ApplauseApplaudissements)
302
1024374
4062
(Applaudissements)
Translated by Steven Richebourg
Reviewed by Leticia Andrés

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Steve McCarroll - Geneticist
Steve McCarroll is conducting groundbreaking research on the causes of mental illness.

Why you should listen

Steve McCarroll and the scientists in his lab use human genetics, molecular biology and engineering to create new ways of studying the human brain, reveal the ways in which genomes vary from person to person and discover the molecular and cellular processes that underlie brain illness. McCarroll and his team at Harvard have linked schizophrenia to specific gene variations that recruit immune molecules into "pruning" synapses in the brain, a discovery that is leading toward new ways of thinking about the biological basis of schizophrenia and new approaches for discovering medicines.

Prior to leading his lab, McCarroll earned his PhD in neuroscience at the University of California, San Francisco. He is also currently serving as Director of Genetics for the Broad Institute's Stanley Center for Psychiatric Research.

More profile about the speaker
Steve McCarroll | Speaker | TED.com