ABOUT THE SPEAKER
Steve McCarroll - Geneticist
Steve McCarroll is conducting groundbreaking research on the causes of mental illness.

Why you should listen

Steve McCarroll and the scientists in his lab use human genetics, molecular biology and engineering to create new ways of studying the human brain, reveal the ways in which genomes vary from person to person and discover the molecular and cellular processes that underlie brain illness. McCarroll and his team at Harvard have linked schizophrenia to specific gene variations that recruit immune molecules into "pruning" synapses in the brain, a discovery that is leading toward new ways of thinking about the biological basis of schizophrenia and new approaches for discovering medicines.

Prior to leading his lab, McCarroll earned his PhD in neuroscience at the University of California, San Francisco. He is also currently serving as Director of Genetics for the Broad Institute's Stanley Center for Psychiatric Research.

More profile about the speaker
Steve McCarroll | Speaker | TED.com
TEDMED 2017

Steve McCarroll: How data is helping us unravel the mysteries of the brain

Стив МакКэррол: Как информация помогает нам раскрыть тайны мозга

Filmed:
1,529,178 views

Генетик Стив МакКэррол хочет создать атлас клеток человеческого тела, из которого мы сможем досконально узнать, как работают специфические гены, в первую очередь в мозге. В этой увлекательной лекции он делится опытом своей команды — в том числе рассказывает об изобретении «Каплепорядка» — технологии, обеспечивающей учёным возможность анализировать отдельные клетки в ранее невиданных масштабах, и описывает, как его исследование могло бы привести к новым способам лечения таких психических заболеваний, как шезофрения.
- Geneticist
Steve McCarroll is conducting groundbreaking research on the causes of mental illness. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Nine9 yearsлет agoтому назад,
0
785
1704
Девять лет назад
00:14
my sisterсестра discoveredобнаруженный lumpsкомки
in her neckшея and armрука
1
2513
3101
моя сестра обнаружила опухоли
на шее и руке.
00:17
and was diagnosedдиагностированы with cancerрак.
2
5638
1760
Ей диагностировали рак.
00:20
From that day, she startedначал to benefitвыгода
3
8985
3199
С тех пор она начала пользоваться
00:24
from the understandingпонимание
that scienceнаука has of cancerрак.
4
12208
3115
достижениями науки
в области исследования рака.
00:28
Everyкаждый time she wentотправился to the doctorврач,
5
16206
2099
Во время каждого приёма у врача
00:30
they measuredизмеренный specificконкретный moleculesмолекулы
6
18329
2194
у неё измеряли содержание
определённых молекул,
00:32
that gaveдал them informationИнформация
about how she was doing
7
20547
2881
тем самым получая данные о её состоянии,
00:35
and what to do nextследующий.
8
23452
1309
и определяли, что делать дальше.
00:38
Newновый medicalмедицинская optionsопции
becameстал availableдоступный everyкаждый fewмало yearsлет.
9
26095
3666
Каждые несколько лет появлялись
новые медицинские средства.
00:43
EveryoneВсе recognizedпризнанное
that she was strugglingборющийся heroicallyгероически
10
31070
4318
Все признают, что она героически сражалась
00:47
with a biologicalбиологический illnessболезнь.
11
35412
1728
со своей болезнью.
00:50
This springвесна, she receivedполучено
an innovativeинновационный newновый medicalмедицинская treatmentлечение
12
38847
3657
Этой весной она получила
инновационное лечение
00:54
in a clinicalклиническая trialиспытание.
13
42528
1202
в ходе клинических испытаний.
00:55
It dramaticallyдраматично knockedнокаутировал back her cancerрак.
14
43754
2224
Оно существенно отбросило
назад развитие её рака.
00:59
GuessУгадай who I'm going to spendпроводить
this Thanksgivingблагодарение with?
15
47446
2552
Знаете, с кем я проведу День благодарения?
01:02
My vivaciousЖивая sisterсестра,
16
50022
2267
С моей ожившей сестрой,
01:04
who getsполучает more exerciseупражнение than I do,
17
52313
2629
которая тренируется больше меня
01:06
and who, like perhapsвозможно
manyмногие people in this roomкомната,
18
54966
2859
и, наверное, как многие в этом зале,
01:09
increasinglyвсе больше и больше talksпереговоры about a lethalлетальный illnessболезнь
19
57849
2292
говорит о смертельной болезни
01:12
in the pastмимо tenseнапряженный.
20
60165
1263
в прошедшем времени.
01:14
ScienceНаука can, in our lifetimesвремя жизни --
even in a decadeдесятилетие --
21
62614
3863
В течение нашей жизни, или даже за 10 лет,
наука способна изменить понимание того,
01:18
transformпреобразование what it meansозначает
to have a specificконкретный illnessболезнь.
22
66501
3207
что значит жить со специфической болезнью.
01:24
But not for all illnessesболезни.
23
72055
1534
Но это касается не всех недугов.
01:27
My friendдруг RobertРоберт and I
were classmatesодноклассники in graduateвыпускник schoolшкола.
24
75375
3722
Я и мой друг Роберт
учились вместе в аспирантуре.
01:31
RobertРоберт was smartумная,
25
79121
1801
Роберт был умён,
01:32
but with eachкаждый passingпрохождение monthмесяц,
26
80946
1477
но с каждым месяцем
01:34
his thinkingмышление seemedказалось to becomeстали
more disorganizedдезорганизованный.
27
82447
3154
его мышление казалось
всё менее организованным.
01:38
He droppedупал out of schoolшкола,
got a jobработа in a storeмагазин ...
28
86241
3198
Он бросил аспирантуру,
стал работать в магазине,
01:41
But that, too, becameстал too complicatedсложно.
29
89463
2218
но и это стало для него слишком сложно.
01:44
RobertРоберт becameстал fearfulнапуганный and withdrawnотозваны.
30
92559
2945
Роберт стал боязливым и замкнутым.
01:48
A yearгод and a halfполовина laterпозже,
he startedначал hearingслух voicesголоса
31
96281
2381
Через полтора года он стал слышать голоса
01:50
and believingполагая that people
were followingследующий him.
32
98686
2197
и думать, что его преследуют.
01:52
DoctorsВрачи diagnosedдиагностированы him with schizophreniaшизофрения,
33
100907
2722
Врачи диагностировали у него шизофрению
01:55
and they gaveдал him
the bestЛучший drugлекарственное средство they could.
34
103653
2120
и дали самый лучший препарат,
который могли.
01:57
That drugлекарственное средство makesмарки the voicesголоса
somewhatв некотором роде quieterтише,
35
105797
3008
Препарат немного приглушает голоса,
02:00
but it didn't restoreвосстановить his brightяркий mindразум
or his socialСоциальное connectednessсвязанность.
36
108829
3989
но не восстанавливает его ясный ум
и социальную связь с обществом.
Роберту было сложно сохранить связь
02:06
RobertРоберт struggledизо всех сил to remainоставаться connectedсвязанный
37
114270
1856
02:08
to the worldsмиры of schoolшкола
and work and friendsдрузья.
38
116150
2857
со школой, работой и друзьями.
02:11
He driftedдрейфовали away,
39
119031
1383
Он отдалился от нас,
02:12
and todayCегодня I don't know where to find him.
40
120438
2285
и сейчас я не знаю, как его найти.
02:15
If he watchesчасы this,
41
123593
1479
Если он нас смотрит,
02:17
I hopeнадежда he'llад find me.
42
125962
1628
надеюсь, он меня найдёт.
02:22
Why does medicineлекарственное средство have
so much to offerпредлагает my sisterсестра,
43
130639
4107
Почему медицина так много может
предложить моей сестре
02:27
and so much lessМеньше to offerпредлагает
millionsмиллионы of people like RobertРоберт?
44
135540
4210
и так мало — Роберту и миллионам
с такой же болезнью?
02:32
The need is there.
45
140952
1290
Они в этом нуждаются.
02:34
The WorldМир HealthЗдоровье Organizationорганизация
estimatesоценки that brainголовной мозг illnessesболезни
46
142266
3153
Всемирная организация здравоохранения
считает, что болезни мозга,
02:37
like schizophreniaшизофрения, bipolarбиполярный disorderрасстройство
and majorглавный depressionдепрессия
47
145443
4115
как шизофрения, биполярное расстройство
личности и глубокая депрессия,
02:41
are the world'sв мире largestкрупнейший causeпричина
of lostпотерял yearsлет of life and work.
48
149582
4971
являются самой частой в мире причиной
сокращения годов жизни и работы.
02:47
That's in partчасть because these illnessesболезни
oftenдовольно часто strikeзабастовка earlyрано in life,
49
155807
3561
Это отчасти потому, что эти болезни
часто поражают рано,
02:51
in manyмногие waysпути, in the primeпростое число of life,
50
159392
2181
очень часто в молодые годы,
02:53
just as people are finishingотделка
theirих educationsобразования, startingначало careersкарьера,
51
161597
4464
как только люди заканчивают образование,
начинают карьеру,
02:58
formingформирование relationshipsотношения and familiesсемьи.
52
166085
2279
образуют отношения и семьи.
03:00
These illnessesболезни can resultрезультат in suicideсамоубийство;
53
168388
2829
Эти болезни могут спровоцировать суицид;
03:03
they oftenдовольно часто compromiseкомпромисс one'sодин это abilityспособность
to work at one'sодин это fullполный potentialпотенциал;
54
171907
4567
они часто ставят под угрозу
способность работать на полную;
03:09
and they're the causeпричина of so manyмногие
tragediesтрагедии harderСильнее to measureизмерение:
55
177767
3455
трудно представить, сколько бед
они могут повлечь за собой:
03:13
lostпотерял relationshipsотношения and connectionsсвязи,
56
181246
2438
разрыв отношений и контактов,
03:15
missedпропущенный opportunitiesвозможности
to pursueпреследовать dreamsмечты and ideasидеи.
57
183708
3039
упущенные шансы осуществить мечты.
03:19
These illnessesболезни limitпредел humanчеловек possibilitiesвозможности
58
187533
3005
Эти болезни ограничивают
человеческие способности так,
03:22
in waysпути we simplyпросто cannotне могу measureизмерение.
59
190562
2154
что мы не можем этого даже измерить.
03:27
We liveжить in an eraэпоха in whichкоторый
there's profoundглубокий medicalмедицинская progressпрогресс
60
195493
4016
Мы живём в эпоху интенсивного
прогресса в медицине
03:31
on so manyмногие other frontsфронты.
61
199533
1811
и многих других сферах.
03:33
My sister'sсестры cancerрак storyистория
is a great exampleпример,
62
201368
2547
Хорошим примером тому служит
история рака моей сестры,
03:35
and we could say the sameодна и та же
of heartсердце diseaseболезнь.
63
203939
2062
то же самое можно сказать
и о болезнях сердца.
03:38
Drugsнаркотики like statinsстатины will preventне допустить
millionsмиллионы of heartсердце attacksнападки and strokesинсульты.
64
206025
3585
Такие препараты, как статины,
предупреждают миллионы
сердечных приступов и инсультов.
03:43
When you look at these areasрайоны
of profoundглубокий medicalмедицинская progressпрогресс
65
211047
2945
Если посмотреть на прогресс
медицины в этих сферах
03:46
in our lifetimesвремя жизни,
66
214016
1464
в течение нашей жизни,
03:47
they have a narrativeповествовательный in commonобщий:
67
215504
1674
можно увидеть в них много общего:
03:50
scientistsученые discoveredобнаруженный moleculesмолекулы
that matterдело to an illnessболезнь,
68
218067
4548
учёные открывали молекулы,
относящиеся к болезни,
03:54
they developedразвитая waysпути to detectобнаружить
and measureизмерение those moleculesмолекулы in the bodyтело,
69
222639
4679
научились находить и измерять
эти молекулы в организме,
04:00
and they developedразвитая waysпути
to interfereвмешиваться with those moleculesмолекулы
70
228492
2778
а также научились
препятствовать их развитию,
04:03
usingс помощью other moleculesмолекулы -- medicinesмедикаменты.
71
231294
2048
применяя другие молекулы — лекарства.
04:05
It's a strategyстратегия that has workedработал
again and again and again.
72
233921
4020
Этот подход срабатывал снова и снова.
04:11
But when it comesвыходит to the brainголовной мозг,
that strategyстратегия has been limitedограниченное,
73
239403
3642
Но когда приходит очередь мозга,
такой подход оказывается ограниченным,
04:15
because todayCегодня, we don't know
nearlyоколо enoughдостаточно, yetвсе же,
74
243069
4602
поскольку сегодня мы недостаточно знаем
04:19
about how the brainголовной мозг worksработает.
75
247695
1852
о его работе.
04:22
We need to learnучить whichкоторый of our cellsячейки
matterдело to eachкаждый illnessболезнь,
76
250526
4266
Нам надо узнать, какие клетки мозга
имеют значение для каждой болезни,
04:26
and whichкоторый moleculesмолекулы in those cellsячейки
matterдело to eachкаждый illnessболезнь.
77
254816
3570
и какие молекулы в этих клетках
имеют значение для каждой болезни.
04:31
And that's the missionмиссия
I want to tell you about todayCегодня.
78
259058
2651
Об этом я и хочу вам сегодня рассказать.
Моя лаборатория развивает технологии,
с помощью которых мы пытаемся превратить
04:34
My labлаборатория developsразвивается technologiesтехнологии
with whichкоторый we try to turnочередь the brainголовной мозг
79
262781
3809
мозг в проблему больших потоков данных.
04:38
into a big-dataбольшие данные problemпроблема.
80
266614
1700
04:40
You see, before I becameстал a biologistбиолог,
I workedработал in computersкомпьютеры and mathматематический,
81
268338
3536
Прежде чем стать биологом, я работал
с компьютерами и математикой,
04:43
and I learnedнаучился this lessonурок:
82
271898
1324
и я усвоил урок:
04:46
whereverгде бы you can collectсобирать vastогромный amountsсуммы
of the right kindsвиды of dataданные
83
274365
4184
где бы вы ни собирали огромное
количество разной информации
04:50
about the functioningфункционирование of a systemсистема,
84
278573
2030
о том, как работает система,
04:53
you can use computersкомпьютеры in powerfulмощный newновый waysпути
85
281365
3618
вы можете использовать
мощность компьютера,
04:57
to make senseсмысл of that systemсистема
and learnучить how it worksработает.
86
285007
3225
чтобы получить представление о системе
и том, как она работает.
05:00
TodayCегодня, big-dataбольшие данные approachesподходы
are transformingпревращение
87
288256
2522
Сейчас подходы к большим потокам
данных трансформируют
05:02
ever-largerвсе больше sectorsсекторов of our economyэкономика,
88
290802
2483
всё более крупные сектора экономики,
05:05
and they could do the sameодна и та же
in biologyбиология and medicineлекарственное средство, too.
89
293309
3286
и они могут сделать то же самое
в биологии и медицине.
05:08
But you have to have
the right kindsвиды of dataданные.
90
296619
2557
Но вам надо иметь нужную информацию.
05:11
You have to have dataданные
about the right things.
91
299200
2259
Вам нужна информация о том, что важно.
05:13
And that oftenдовольно часто requiresтребует
newновый technologiesтехнологии and ideasидеи.
92
301917
3865
Это часто требует новых идей и технологий.
05:18
And that is the missionмиссия that animatesоживляет
the scientistsученые in my labлаборатория.
93
306815
3494
Именно это задача занимает
учёных в моей лаборатории.
05:23
TodayCегодня, I want to tell you
two shortкороткая storiesистории from our work.
94
311251
2974
Сегодня я расскажу вам две
короткие истории из моей работы.
05:27
One fundamentalфундаментальный obstacleпрепятствие we faceлицо
95
315427
3104
Одно из существенных препятствий,
с какими мы сталкиваемся,
05:30
in tryingпытаясь to turnочередь the brainголовной мозг
into a big-dataбольшие данные problemпроблема
96
318555
2660
пытаясь превратить мозг в проблему
больших потоков данных,
05:33
is that our brainsмозги are composedсостоящий of
and builtпостроен from billionsмиллиарды of cellsячейки.
97
321946
4538
это то, что мозг состоит
из миллиардов клеток.
05:39
And our cellsячейки are not generalistsуниверсалы;
they're specialistsспециалисты.
98
327246
3859
И перед ними стоят не общие,
а специальные конкретные задачи.
05:43
Like humansлюди at work,
99
331129
2089
Как люди в работе,
05:45
they specializeспециализироваться into thousandsтысячи
of differentдругой cellularСотовая связь careersкарьера,
100
333242
5274
они специализируются
в тысячах разных клеточных карьер,
05:50
or cellклетка typesтипы.
101
338540
1367
или типов клеток.
05:52
In factфакт, eachкаждый of
the cellклетка typesтипы in our bodyтело
102
340796
2571
Фактически, каждый из типов
клеток нашего тела
05:55
could probablyвероятно give a livelyоживленный TEDТЕД Talk
103
343391
1878
мог бы выступить на TED с лекцией
05:57
about what it does at work.
104
345293
1542
о своей работе.
06:00
But as scientistsученые,
we don't even know todayCегодня
105
348422
2370
Но как учёные мы даже не знаем,
06:02
how manyмногие cellклетка typesтипы there are,
106
350816
1907
сколько типов клеток существует,
06:04
and we don't know what the titlesназвания
of mostбольшинство of those talksпереговоры would be.
107
352747
3277
и не знаем, какими были бы темы
большинства подобных лекций.
06:11
Now, we know manyмногие
importantважный things about cellклетка typesтипы.
108
359809
2970
Сейчас мы знаем много важного
о типах клеток.
06:14
They can differотличаться dramaticallyдраматично
in sizeразмер and shapeформа.
109
362803
2751
Они могут существенно отличаться
формой и размерами.
06:17
One will respondотвечать to a moleculeмолекула
that the other doesn't respondотвечать to,
110
365578
4135
На одну и ту же молекулу одни клетки
реагируют, а другие нет,
06:21
they'llони будут make differentдругой moleculesмолекулы.
111
369737
1794
и они вырабатывают разные молекулы.
06:23
But scienceнаука has largelyво многом
been reachingдостижения these insightsпонимание
112
371555
2521
Но наука добивается этих знаний
06:26
in an adобъявление hocспециальная way, one cellклетка typeтип at a time,
113
374100
2943
бессистемно, по одной клетке за раз,
06:29
one moleculeмолекула at a time.
114
377067
1486
по одной молекуле за раз.
06:31
We wanted to make it possibleвозможное to learnучить
all of this quicklyбыстро and systematicallyсистематически.
115
379854
4731
Мы хотели обеспечить возможность изучить
их все быстро и систематизировано.
06:37
Now, untilдо recentlyв последнее время, it was the caseдело
116
385673
1748
До недавнего времени для того,
06:39
that if you wanted to inventoryинвентарь
all of the moleculesмолекулы
117
387445
3076
чтобы открыть все молекулы
06:42
in a partчасть of the brainголовной мозг or any organорган,
118
390545
2925
в части мозга или другого органа,
06:45
you had to first grindрастереть it up
into a kindсвоего рода of cellularСотовая связь smoothieльстец.
119
393494
3954
вам надо было размолоть его
на клеточный коктейль.
06:50
But that's a problemпроблема.
120
398678
1230
Но есть проблема.
06:52
As soonскоро as you've groundземля up the cellsячейки,
121
400737
2538
Как только вы измельчите клетки,
06:55
you can only studyизучение the contentsсодержание
of the averageв среднем cellклетка --
122
403299
3511
вы сможете изучать лишь содержимое
усреднённой клетки,
06:58
not the individualиндивидуальный cellsячейки.
123
406834
1595
а не индивидуальной.
07:01
ImagineПредставить if you were tryingпытаясь to understandПонимаю
how a bigбольшой cityгород like Newновый YorkЙорк worksработает,
124
409182
3709
Это как если бы вы хотели узнать,
как устроен Нью-Йорк,
07:04
but you could only do so
by reviewingрассмотрение some statisticsстатистика
125
412915
2542
но всё, что у вас есть, это данные
07:07
about the averageв среднем residentрезидент of Newновый YorkЙорк.
126
415481
2029
о среднестатистическом жителе Нью-Йорка.
07:10
Of courseкурс, you wouldn'tне будет learnучить very much,
127
418637
1979
Конечно, многого так не узнаешь,
07:12
because everything that's interestingинтересно
and importantважный and excitingзахватывающе
128
420640
3000
потому что самое интересное,
важное и захватывающее
07:15
is in all the diversityразнообразие
and the specializationsспециализаций.
129
423664
2732
находится во всём
разнообразном и специфическом.
07:18
And the sameодна и та же thing is trueправда of our cellsячейки.
130
426420
2606
С нашими клетками происходит то же самое.
07:21
And we wanted to make it possibleвозможное to studyизучение
the brainголовной мозг not as a cellularСотовая связь smoothieльстец
131
429050
4750
Мы хотели бы иметь возможность
изучать мозг не как клеточный коктейль,
07:25
but as a cellularСотовая связь fruitфрукты saladсалат,
132
433824
2478
а как клеточный фруктовый салат,
07:28
in whichкоторый one could generateгенерировать
dataданные about and learnучить from
133
436326
2604
в котором можно получить информацию
07:30
eachкаждый individualиндивидуальный pieceкусок of fruitфрукты.
134
438954
1838
о каждом отдельном кусочке фрукта.
07:34
So we developedразвитая
a technologyтехнологии for doing that.
135
442253
2718
Поэтому мы разработали технологию
именно для этого.
07:36
You're about to see a movieкино of it.
136
444995
1729
Сейчас вы увидите об этом фильм.
07:41
Here we're packagingупаковка
tensдесятки of thousandsтысячи of individualиндивидуальный cellsячейки,
137
449477
4028
Вот мы запаковываем десятки тысяч
отдельных клеток,
07:45
eachкаждый into its ownсвоя tinyкрошечный waterводы dropletкапелька
138
453529
2923
каждую в свою собственную капельку
07:48
for its ownсвоя molecularмолекулярная analysisанализ.
139
456476
2211
для отдельного молекулярного анализа.
07:51
When a cellклетка landsземли in a dropletкапелька,
it's greetedвстречено by a tinyкрошечный beadшарик,
140
459921
4123
Когда клетка помещается в капельку,
её встречает крошечная бусинка,
07:56
and that beadшарик deliversобеспечивает millionsмиллионы
of DNAДНК barбар codeкод moleculesмолекулы.
141
464068
3694
которая доставляет миллионы
молекул генов ДНК.
08:01
And eachкаждый beadшарик deliversобеспечивает
a differentдругой barбар codeкод sequenceпоследовательность
142
469115
3308
Каждая бусинка доставляет особенную
последовательность генов
08:04
to a differentдругой cellклетка.
143
472447
1243
в отдельную клетку.
08:06
We incorporateинкорпорировать the DNAДНК barбар codesкоды
144
474884
2581
Мы внедряем гены ДНК
08:09
into eachкаждый cell'sклетки RNAРНК moleculesмолекулы.
145
477489
3058
в каждую молекулу клеток РНК.
08:12
Those are the molecularмолекулярная
transcriptsтранскрипты it's makingизготовление
146
480571
2836
Это молекулярные шифры,
состоящие с особых генов,
08:15
of the specificконкретный genesгены
that it's usingс помощью to do its jobработа.
147
483431
3103
что используются для их работы.
08:19
And then we sequenceпоследовательность billionsмиллиарды
of these combinedкомбинированный moleculesмолекулы
148
487383
4207
Потом мы секвенируем миллиарды
таких объединённых молекул,
08:24
and use the sequencesпоследовательности to tell us
149
492532
2498
и их последовательность сообщает нам,
08:27
whichкоторый cellклетка and whichкоторый geneген
150
495054
2602
из какой клетки и какого гена
08:29
everyкаждый moleculeмолекула cameпришел from.
151
497680
1540
происходит каждая молекула.
Мы называем такой подход
«Drop-seq» [«Каплепорядок»],
08:32
We call this approachподход "Drop-seqКапля seq,"
because we use dropletsкапельки
152
500561
3292
потому что мы используем капли,
чтобы отделить клетки для анализа,
08:35
to separateотдельный the cellsячейки for analysisанализ,
153
503877
2575
08:38
and we use DNAДНК sequencesпоследовательности
to tagтег and inventoryинвентарь
154
506476
3445
а также используем последовательности
ДНК, чтобы пометить, определить
08:41
and keep trackтрек of everything.
155
509945
1488
и всё отследить.
08:44
And now, wheneverвсякий раз, когда we do an experimentэксперимент,
156
512727
1976
Каждый раз, когда мы ставим эксперименты,
08:46
we analyzeанализировать tensдесятки of thousandsтысячи
of individualиндивидуальный cellsячейки.
157
514727
3243
мы анализируем десятки тысяч
отдельных клеток.
08:51
And todayCегодня in this areaплощадь of scienceнаука,
158
519018
2624
Сегодня в этой сфере науки
08:53
the challengeвызов is increasinglyвсе больше и больше
how to learnучить as much as we can
159
521666
4931
главная цель — узнать как можно больше
08:58
as quicklyбыстро as we can
160
526621
1872
и как можно быстрее
09:00
from these vastогромный dataданные setsнаборы.
161
528517
1738
из этих огромных наборов данных.
09:04
When we were developingразвивающийся Drop-seqКапля seq,
people used to tell us,
162
532914
2770
Когда мы разрабатывали Drop-seq,
люди говорили нам:
09:07
"Oh, this is going to make you guys
the go-toидти к for everyкаждый majorглавный brainголовной мозг projectпроект."
163
535708
4804
«Это сделает вас палочкой-выручалочкой
для всех крупных проектов по мозгу».
09:13
That's not how we saw it.
164
541257
1544
Это не то, к чему мы стремились.
09:14
ScienceНаука is bestЛучший when everyoneвсе
is generatingпорождающий lots of excitingзахватывающе dataданные.
165
542825
4531
Для науки лучше всего, когда каждый
производит много увлекательной информации.
09:20
So we wroteписал a 25-page-page instructionинструкция bookкнига,
166
548197
3214
Поэтому мы написали инструкцию
на 25 страниц,
09:23
with whichкоторый any scientistученый could buildстроить
theirих ownсвоя Drop-seqКапля seq systemсистема from scratchцарапина.
167
551435
4578
с которой любой учёный мог бы создать
собственную систему Drop-seq с нуля.
09:28
And that instructionинструкция bookкнига has been
downloadedзагруженный from our labлаборатория websiteВеб-сайт
168
556037
3697
Эту инструкцию с сайта нашей
лаборатории за последние два года
09:31
50,000 timesраз in the pastмимо two yearsлет.
169
559758
2965
загрузили 50 000 раз.
09:35
We wroteписал softwareпрограммного обеспечения
that any scientistученый could use
170
563598
3052
Мы написали программное обеспечение,
которое каждый учёный мог бы
09:38
to analyzeанализировать the dataданные
from Drop-seqКапля seq experimentsэксперименты,
171
566674
2898
использовать для анализа данных
экспериментов Drop-seq,
09:41
and that softwareпрограммного обеспечения is alsoтакже freeсвободно,
172
569596
1715
и это обеспечение тоже бесплатное,
09:43
and it's been downloadedзагруженный from our websiteВеб-сайт
30,000 timesраз in the pastмимо two yearsлет.
173
571335
4388
и за последние 2 года его загрузили
с нашего сайта 30 000 раз.
09:48
And hundredsсотни of labsлаборатории have writtenнаписано us
about discoveriesоткрытия that they'veони имеют madeсделал
174
576328
4979
Сотни лабораторий написали нам
об открытиях, которые они сделали
09:53
usingс помощью this approachподход.
175
581331
1443
благодаря этому подходу.
09:54
TodayCегодня, this technologyтехнологии is beingявляющийся used
to make a humanчеловек cellклетка atlasатлас.
176
582798
3560
Сегодня эта технология используется,
чтобы создать атлас клеток человека.
09:58
It will be an atlasатлас of all
of the cellклетка typesтипы in the humanчеловек bodyтело
177
586382
3354
Это будет атлас всех типов клеток
в человеческом теле
10:01
and the specificконкретный genesгены
that eachкаждый cellклетка typeтип usesиспользования to do its jobработа.
178
589760
3680
и специфических генов, которые каждый
тип клеток использует в своей работе.
А теперь я расскажу о другой трудности,
с которой мы столкнулись,
10:08
Now I want to tell you about
a secondвторой challengeвызов that we faceлицо
179
596133
2876
10:11
in tryingпытаясь to turnочередь the brainголовной мозг
into a bigбольшой dataданные problemпроблема.
180
599033
2448
пытаясь представить мозг в виде
крупного потока данных.
10:13
And that challengeвызов is that
we'dмы б like to learnучить from the brainsмозги
181
601505
3279
Трудность в том, что мы
хотели изучить мозги
10:16
of hundredsсотни of thousandsтысячи of livingживой people.
182
604808
2444
сотен тысяч живущих ныне людей.
10:19
But our brainsмозги are not physicallyфизически
accessibleдоступной while we're livingживой.
183
607998
3704
Но наш мозг физически недоступен
для исследования, пока мы живы.
10:24
But how can we discoverобнаружить molecularмолекулярная factorsфакторы
if we can't holdдержать the moleculesмолекулы?
184
612895
3960
Как же открыть молекулярные факторы,
если мы не можем заполучить молекулы?
10:30
An answerответ comesвыходит from the factфакт that
the mostбольшинство informativeинформативный moleculesмолекулы, proteinsбелки,
185
618352
4548
Ответ в том, что самые
информативные молекулы — белки́ —
10:34
are encodedзакодированный in our DNAДНК,
186
622924
1782
закодированы в нашей ДНК,
10:36
whichкоторый has the recipesрецепты our cellsячейки followследовать
to make all of our proteinsбелки.
187
624730
4530
которая содержит рецепты, по которым
наши клетки создают все наши белки.
10:41
And these recipesрецепты varyварьировать
from personчеловек to personчеловек to personчеловек
188
629999
4946
Эти рецепты индивидуальны
для каждого человека,
10:46
in waysпути that causeпричина the proteinsбелки
to varyварьировать from personчеловек to personчеловек
189
634969
3342
поэтому и белки у разных людей различаются
10:50
in theirих preciseточный sequenceпоследовательность
190
638335
1787
своей точной последовательностью
10:52
and in how much eachкаждый cellклетка typeтип
makesмарки of eachкаждый proteinбелок.
191
640146
3151
и количеством белка, вырабатываемого
каждым типом клеток.
10:56
It's all encodedзакодированный in our DNAДНК,
and it's all geneticsгенетика,
192
644441
3393
Всё это закодировано в ДНК,
всё это генетика,
10:59
but it's not the geneticsгенетика
that we learnedнаучился about in schoolшкола.
193
647858
2817
но не та генетика, что мы учили в школе.
11:03
Do you rememberзапомнить bigбольшой B, little b?
194
651572
1983
Помните доминантные, рецессивные гены?
11:06
If you inheritунаследовать bigбольшой B, you get brownкоричневый eyesглаза?
195
654260
2400
Если вы унаследовали доминанту,
у вас карие глаза?
11:09
It's simpleпросто.
196
657085
1223
Это просто.
11:11
Very fewмало traitsчерты are that simpleпросто.
197
659451
3173
Настолько простых черт очень мало.
11:15
Even eyeглаз colorцвет is shapedфасонный by much more
than a singleОдин pigmentпигмент moleculeмолекула.
198
663232
4725
Даже цвет глаз зависит не только
от пигментных молекул.
11:20
And something as complexсложный
as the functionфункция of our brainsмозги
199
668861
4250
Нечто настолько сложное,
как работа нашего мозга,
11:25
is shapedфасонный by the interactionвзаимодействие
of thousandsтысячи of genesгены.
200
673135
3247
формируется благодаря
взаимодействию тысяч таких генов.
11:28
And eachкаждый of these genesгены
variesменяется meaningfullyзначительно
201
676406
2340
Каждый из этих генов
существенно различается
11:30
from personчеловек to personчеловек to personчеловек,
202
678770
1838
у разных людей,
11:32
and eachкаждый of us is a uniqueуникальный
combinationсочетание of that variationизменение.
203
680632
3517
и каждый из нас — уникальная
комбинация этих различий.
11:37
It's a bigбольшой dataданные opportunityвозможность.
204
685419
2216
Это большая информационная возможность.
11:40
And todayCегодня, it's increasinglyвсе больше и больше
possibleвозможное to make progressпрогресс
205
688214
3176
Сегодня всё больше можно
добиться прогресса
11:43
on a scaleмасштаб that was never possibleвозможное before.
206
691414
2796
в ранее невозможных масштабах.
11:46
People are contributingспособствуя to geneticгенетический studiesисследования
207
694234
2405
Люди делают вклад в учение о генетике
11:48
in recordзапись numbersчисел,
208
696663
1594
в рекордные сроки,
11:51
and scientistsученые around the worldМир
are sharingразделение the dataданные with one anotherдругой
209
699085
4087
а учёные по всему миру делятся
данными друг с другом для того,
11:55
to speedскорость progressпрогресс.
210
703196
1571
чтобы ускорить прогресс.
11:57
I want to tell you a shortкороткая storyистория
about a discoveryоткрытие we recentlyв последнее время madeсделал
211
705514
3239
Я хочу рассказать короткую историю
об открытии, которое мы сделали недавно
12:00
about the geneticsгенетика of schizophreniaшизофрения.
212
708777
1894
в области шизофрении.
12:03
It was madeсделал possibleвозможное
by 50,000 people from 30 countriesстраны,
213
711506
4596
Оно стало возможным благодаря
50 000 людей из 30 разных стран,
12:08
who contributedспособствовали theirих DNAДНК
to geneticгенетический researchисследование on schizophreniaшизофрения.
214
716126
4700
которые предоставили свои ДНК для
генетического исследования о шизофрении.
12:14
It had been knownизвестен for severalнесколько yearsлет
215
722406
2096
Уже несколько лет известно,
12:16
that the humanчеловек genome'sгенома largestкрупнейший influenceвлияние
on riskриск of schizophreniaшизофрения
216
724526
4111
что на риск развития шизофрении влияет
12:20
comesвыходит from a partчасть of the genomeгеном
217
728661
1802
часть человеческого генома,
12:22
that encodesкодирует manyмногие of the moleculesмолекулы
in our immuneиммунный systemсистема.
218
730487
3344
который кодирует множество молекул
нашей иммунной системы.
12:25
But it wasn'tне было clearЧисто whichкоторый geneген
was responsibleответственность.
219
733855
3034
Но не было понятно,
какой именно ген за это отвечал.
12:29
A scientistученый in my labлаборатория developedразвитая
a newновый way to analyzeанализировать DNAДНК with computersкомпьютеры,
220
737746
4040
Учёный в моей лаборатории нашёл
новый способ анализировать ДНК
с помощью компьютера,
и открыл кое-что неожиданное.
12:33
and he discoveredобнаруженный something
very surprisingудивительный.
221
741810
3095
12:36
He foundнайденный that a geneген calledназывается
"complementдополнение componentкомпонент 4" --
222
744929
3251
Он узнал, что ген под названием
«комплементный компонент 4» —
12:40
it's calledназывается "C4" for shortкороткая --
223
748204
1799
его сокращённо называют «С4» —
12:43
comesвыходит in dozensмножество of differentдругой formsформы
in differentдругой people'sнародный genomesгеномы,
224
751036
3889
встречается в разных формах
в различных человеческих геномах,
12:46
and these differentдругой formsформы
make differentдругой amountsсуммы
225
754949
3197
и эти разные формы вырабатывают
разное количество
12:50
of C4 proteinбелок in our brainsмозги.
226
758170
2242
белка С4 в мозге.
12:52
And he foundнайденный that the more
C4 proteinбелок our genesгены make,
227
760957
3985
Ещё он узнал, что чем больше
белка С4 вырабатывают наши гены,
12:56
the greaterбольшая our riskриск for schizophreniaшизофрения.
228
764966
2112
тем больше риск развития шизофрении.
12:59
Now, C4 is still just one riskриск factorфактор
in a complexсложный systemсистема.
229
767919
4907
Пока С4 остаётся единственным
фактором риска в сложной системе.
13:04
This isn't bigбольшой B,
230
772850
1989
Это не доминантный ген,
13:06
but it's an insightв поле зрения about
a moleculeмолекула that mattersвопросы.
231
774863
3557
но это знание о молекуле,
которое имеет важное значение.
13:11
ComplementДополнение proteinsбелки like C4
were knownизвестен for a long time
232
779492
3637
Белки комплемента вроде С4
известны уже долгое время
13:15
for theirих rolesроли in the immuneиммунный systemсистема,
233
783153
1953
благодаря их функции в иммунной системе,
13:17
where they actакт as a kindсвоего рода of
molecularмолекулярная Post-itПост-это noteзаметка
234
785130
2778
где они действуют как молекулярная
метка с текстом:
13:19
that saysговорит, "EatЕсть me."
235
787932
1580
«Съешь меня».
13:22
And that Post-itПост-это noteзаметка
getsполучает put on lots of debrisмусор
236
790475
2667
Этой меткой помечено много отходов
13:25
and deadмертвый cellsячейки in our bodiesтела
237
793166
2357
и мёртвых клеток в организме,
13:27
and invitesинвайты immuneиммунный cellsячейки
to eliminateУстранить them.
238
795547
2490
которые клетки иммунной системы
приглашаются устранить.
13:30
But two colleaguesколлеги of mineмой foundнайденный
that the C4 Post-itПост-это noteзаметка
239
798779
3539
Но двое из моих коллег узнали,
что метками С4
13:35
alsoтакже getsполучает put on synapsesсинапсы in the brainголовной мозг
240
803183
3298
также помечаются синапсы мозга,
13:38
and promptsнаводящие theirих eliminationустранение.
241
806505
1864
что вызывает их устранение.
13:41
Now, the creationсоздание and eliminationустранение
of synapsesсинапсы is a normalнормальный partчасть
242
809154
3266
Вообще, создание и уничтожение
синапсов является естественной
13:44
of humanчеловек developmentразвитие and learningобучение.
243
812444
1854
частью нашего развития.
13:46
Our brainsмозги createСоздайте and eliminateУстранить
synapsesсинапсы all the time.
244
814322
2921
Наш мозг постоянно создаёт
и уничтожает синапсы.
13:49
But our geneticгенетический resultsРезультаты suggestпредлагать
that in schizophreniaшизофрения,
245
817921
2960
Но наши результаты наводят
на мысль, что при шизофрении
13:52
the eliminationустранение processобработать
mayмай go into overdriveизнурять.
246
820905
3233
процесс устранения клеток
опережает их создание.
13:57
ScientistsУченые at manyмногие drugлекарственное средство companiesкомпании tell me
they're excitedв восторге about this discoveryоткрытие,
247
825185
3929
Учёные из многих фармацевтических компаний
были в восторге от этого открытия,
14:01
because they'veони имеют been workingза работой
on complementдополнение proteinsбелки for yearsлет
248
829138
3239
потому что они годами работают
с белками комплемента
14:04
in the immuneиммунный systemсистема,
249
832401
1540
для иммунной системы,
14:05
and they'veони имеют learnedнаучился a lot
about how they work.
250
833965
2206
и они много узнали о принципах их работы.
14:08
They'veУ них есть even developedразвитая moleculesмолекулы
that interfereвмешиваться with complementдополнение proteinsбелки,
251
836885
3894
Они даже создали молекулы, препятствующие
работе белков комплемента,
14:12
and they're startingначало to testконтрольная работа them
in the brainголовной мозг as well as the immuneиммунный systemсистема.
252
840803
3607
и сейчас они начали испытывать их
как в мозге, так и в иммунной системе.
14:17
It's potentiallyпотенциально a pathдорожка towardк a drugлекарственное средство
that mightмог бы addressадрес a rootкорень causeпричина
253
845124
4721
Это, возможно, первый шаг к препаратам,
которые повлияют на главную причину,
14:21
ratherскорее than an individualиндивидуальный symptomсимптом,
254
849869
2649
а не на отдельные симптомы,
14:24
and we hopeнадежда very much that this work
by manyмногие scientistsученые over manyмногие yearsлет
255
852542
4048
и мы очень надеемся на успех
многолетней работы
14:28
will be successfulуспешный.
256
856614
1152
стольких учёных.
14:31
But C4 is just one exampleпример
257
859689
3014
Но С4 — лишь один из примеров возможностей
14:34
of the potentialпотенциал for data-drivenуправляемых данными
scientificнаучный approachesподходы
258
862727
3112
научного подхода, основанного
на управлении данными,
14:37
to openоткрытый newновый frontsфронты on medicalмедицинская problemsпроблемы
that are centuriesвека oldстарый.
259
865863
3903
способного открыть новые решения
старых медицинских проблем.
14:42
There are hundredsсотни of placesмест
in our genomesгеномы
260
870144
2745
В наших геномах есть сотни мест,
14:44
that shapeформа riskриск for brainголовной мозг illnessesболезни,
261
872913
2585
которые могут создать риск болезней мозга,
14:47
and any one of them could leadвести us
to the nextследующий molecularмолекулярная insightв поле зрения
262
875522
4066
и любое из них могло бы привести нас
к очередному пониманию
14:51
about a moleculeмолекула that mattersвопросы.
263
879612
2020
работы важных молекул.
14:53
And there are hundredsсотни of cellклетка typesтипы that
use these genesгены in differentдругой combinationsкомбинации.
264
881656
3987
Существуют сотни типов клеток, которые
используют эти гены в разных комбинациях.
14:57
As we and other scientistsученые
work to generateгенерировать
265
885667
2069
Вместе с другими учёными
мы работаем на тем,
14:59
the restотдых of the dataданные that's neededнеобходимый
266
887760
2069
чтобы собрать остальную информацию,
15:01
and to learnучить all that we can
from that dataданные,
267
889853
2393
необходимую для понимания всего,
что только возможно,
15:04
we hopeнадежда to openоткрытый manyмногие more newновый frontsфронты.
268
892270
2403
и мы надеемся открыть
много новых сфер применения.
15:08
Geneticsгенетика and single-cellодноклеточный analysisанализ
are just two waysпути
269
896483
5079
Генетика и анализ отдельных клеток —
лишь два способа в попытке
15:13
of tryingпытаясь to turnочередь the brainголовной мозг
into a bigбольшой dataданные problemпроблема.
270
901586
3767
подойти к мозгу как к проблеме
больших данных.
15:18
There is so much more we can do.
271
906424
2159
Мы ещё многое можем сделать.
15:21
ScientistsУченые in my labлаборатория
are creatingсоздание a technologyтехнологии
272
909235
3074
Учёные в моей лаборатории
создают технологию
15:24
for quicklyбыстро mappingотображение the synapticсинаптические
connectionsсвязи in the brainголовной мозг
273
912333
3196
для быстрого отображения
синаптических связей в мозге,
15:27
to tell whichкоторый neuronsнейроны are talkingговорящий
to whichкоторый other neuronsнейроны
274
915553
2938
чтобы видеть, какие нейроны
общаются между собой
15:30
and how that conversationразговор changesизменения
throughoutна протяжении life and duringв течение illnessболезнь.
275
918515
3996
и как их общение меняется в течение
жизни и на протяжении болезни.
15:35
And we're developingразвивающийся a way
to testконтрольная работа in a singleОдин tubeтрубка
276
923467
4520
Ещё мы разрабатываем способ
проверять в отдельной пробирке,
15:40
how cellsячейки with hundredsсотни
of differentдругой people'sнародный genomesгеномы
277
928011
2718
как клетки с миллионами разных
человеческих геномов
15:42
respondотвечать differentlyиначе to the sameодна и та же stimulusстимул.
278
930753
2170
по-разному реагируют
на одни те же раздражители.
15:46
These projectsпроектов bringприносить togetherвместе
people with diverseразнообразный backgroundsфоны
279
934248
4903
Эти проекты собрали вместе людей
с разным опытом,
15:51
and trainingобучение and interestsинтересы --
280
939175
2493
подготовкой и интересами:
15:53
biologyбиология, computersкомпьютеры, chemistryхимия,
mathматематический, statisticsстатистика, engineeringинжиниринг.
281
941692
5877
биологов, программистов, химиков,
математиков, статистиков, инженеров.
16:00
But the scientificнаучный possibilitiesвозможности
rallyралли people with diverseразнообразный interestsинтересы
282
948205
4232
Но научные возможности собрали вместе
людей с разными интересами
16:04
into workingза работой intenselyинтенсивно togetherвместе.
283
952461
2235
для интенсивной общей работы.
16:08
What's the futureбудущее
that we could hopeнадежда to createСоздайте?
284
956871
2551
Какое будущее мы надеемся создать?
16:12
ConsiderРассматривать cancerрак.
285
960267
1350
Рассмотрим рак.
16:14
We'veУ нас movedпереехал from an eraэпоха of ignoranceневежество
about what causesпричины cancerрак,
286
962193
3922
Мы прошли путь от незнания причин рака,
16:18
in whichкоторый cancerрак was commonlyобычно ascribedприписывал
to personalличный psychologicalпсихологический characteristicsхарактеристики,
287
966139
6988
когда рак обычно считался персональной
психологической особенностью,
16:26
to a modernсовременное molecularмолекулярная understandingпонимание
of the trueправда biologicalбиологический causesпричины of cancerрак.
288
974238
5395
до современного молекулярного
осознания биологических причин рака.
16:32
That understandingпонимание todayCегодня
leadsприводит to innovativeинновационный medicineлекарственное средство
289
980100
3074
Современное осознание ведёт
к инновационной медицине
16:35
after innovativeинновационный medicineлекарственное средство,
290
983198
1696
как следствие инновационной медицины,
16:36
and althoughнесмотря на то что there's still
so much work to do,
291
984918
2839
и хотя до сих ещё есть, над чем работать,
16:39
we're alreadyуже surroundedокруженный by people
who have been curedвылеченный of cancersраки
292
987781
3394
уже сегодня вокруг много людей,
излечившихся от рака,
16:43
that were consideredсчитается untreatableнеизлечимый
a generationпоколение agoтому назад.
293
991199
3269
который прошлое поколение
считало неизлечимым.
16:48
And millionsмиллионы of cancerрак survivorsвыжившие
like my sisterсестра
294
996254
3376
А миллионы победивших рак,
как моя сестра,
16:51
find themselvesсамих себя with yearsлет of life
that they didn't take for grantedпредоставляется
295
999654
4401
получили дополнительные годы жизни,
которые они не воспринимают как должное,
16:56
and newновый opportunitiesвозможности
296
1004079
1769
и новые возможности
16:57
for work and joyрадость and humanчеловек connectionсоединение.
297
1005872
3930
для работы, развлечений и общения.
17:03
That is the futureбудущее that we are determinedопределенный
to createСоздайте around mentalумственный illnessболезнь --
298
1011358
4378
Вот какое будущее мы намерены создать
вокруг психических заболеваний —
17:08
one of realреальный understandingпонимание and empathyсопереживание
299
1016581
4119
будущее осознания, сопереживания
17:12
and limitlessБезграничный possibilityвозможность.
300
1020724
1816
и неограниченных возможностей.
17:15
Thank you.
301
1023159
1190
Спасибо.
17:16
(ApplauseАплодисменты)
302
1024374
4062
(Аплодисменты)
Translated by Bohdan Trokhymets
Reviewed by Yulia Kallistratova

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Steve McCarroll - Geneticist
Steve McCarroll is conducting groundbreaking research on the causes of mental illness.

Why you should listen

Steve McCarroll and the scientists in his lab use human genetics, molecular biology and engineering to create new ways of studying the human brain, reveal the ways in which genomes vary from person to person and discover the molecular and cellular processes that underlie brain illness. McCarroll and his team at Harvard have linked schizophrenia to specific gene variations that recruit immune molecules into "pruning" synapses in the brain, a discovery that is leading toward new ways of thinking about the biological basis of schizophrenia and new approaches for discovering medicines.

Prior to leading his lab, McCarroll earned his PhD in neuroscience at the University of California, San Francisco. He is also currently serving as Director of Genetics for the Broad Institute's Stanley Center for Psychiatric Research.

More profile about the speaker
Steve McCarroll | Speaker | TED.com