ABOUT THE SPEAKER
Eric Liu - Civics educator
Eric Liu is founder of Citizen University, which teaches the art of powerful citizenship, and the executive director of the Aspen Institute Citizenship & American Identity Program.

Why you should listen

Eric Liu is an author, educator and civic entrepreneur. He is the founder and CEO of Citizen University, which promotes and teaches the art of great citizenship through a portfolio of national programs, and the executive director of the Aspen Institute Citizenship and American Identity Program.

Liu's books include the national bestsellers The Gardens of Democracy, and The True Patriot, co-authored with Nick Hanauer. His most recent book is A Chinaman's Chance, published in July, 2014. His first book, The Accidental Asian: Notes of a Native Speaker, was a New York Times Notable Book featured in the PBS documentary "Matters of Race." His other books include Guiding Lights: How to Mentor – and Find Life's Purpose, the Official Book of National Mentoring Month; and Imagination First, co-authored with Scott Noppe-Brandon of the Lincoln Center Institute, which explores ways to unlock imagination in education, politics, business and the arts.

Liu served as a White House speechwriter for President Bill Clinton and later as the President's deputy domestic policy adviser. After the White House, he was an executive at the digital media company RealNetworks. In 2002 he was named one of the World Economic Forum’s Global Leaders of Tomorrow, and in 2010 he was awarded the Bill Grace Leadership Legacy Award by the Center for Ethical Leadership.

Liu lives in Seattle, where he teaches civic leadership at the University of Washington and hosts Citizen University TV, a television program about civic power. In addition to speaking regularly at venues across the country, he also serves on numerous nonprofit and civic boards. He is the co-founder of the Washington Alliance for Gun Responsibility. A board member of the Corporation for National and Community Service, he is a graduate of Yale College and Harvard Law School.

More profile about the speaker
Eric Liu | Speaker | TED.com
TEDNYC

Eric Liu: There's no such thing as not voting

Eric Liu: Il n'est pas possible de ne pas voter

Filmed:
919,957 views

Beaucoup de personnes aiment dire à quel point voter est important, que c'est un devoir civique et une responsabilité d'adulte. Eric Liu est d'accord avec tout cela mais il pense également qu'il est temps de ramener la joie aux urnes de vote. L'ancien rédacteur de discours politiques partage des détails sur comment son équipe et lui encouragent la culture du vote pour les élection américaines de 2016 -- et termine par une analyse efficace sur pourquoi toute personne éligible devrait être présente le jour de l'élection.
- Civics educator
Eric Liu is founder of Citizen University, which teaches the art of powerful citizenship, and the executive director of the Aspen Institute Citizenship & American Identity Program. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
Why botherpas la peine?
0
1000
1360
Pourquoi s'embêter ?
00:16
The gameJeu is riggedgréé.
1
4600
1200
Le jeu est truqué.
00:18
My votevote won'thabitude countcompter.
2
6240
1200
Mon vote ne comptera pas.
00:20
The choicesles choix are terribleterrible.
3
8720
1240
Les options sont horribles.
00:22
VotingDroit de vote is for suckersMeunier.
4
10840
1240
Voter, c'est pour les nazes.
00:25
PerhapsPeut-être you've thought
some of these things.
5
13280
2136
Peut-être avez-vous pensé cela.
00:27
PerhapsPeut-être you've even said them.
6
15440
1429
Peut-être avez-vous dit cela.
00:29
And if so, you wouldn'tne serait pas be aloneseul,
and you wouldn'tne serait pas be entirelyentièrement wrongfaux.
7
17520
3440
Si c'est le cas, vous n'êtes pas seul
et vous n'avez pas totalement tort.
00:33
The gameJeu of publicpublic policypolitique todayaujourd'hui
is riggedgréé in manybeaucoup waysfaçons.
8
21880
4176
Le jeu de la politique publique
est truqué de bien des façons.
00:38
How elseautre would more than halfmoitié
of federalfédéral taxtaxe breakspauses
9
26080
3976
Sinon, comment plus de la moitié
des avantages fiscaux
00:42
flowcouler up to the wealthiestles plus riches
fivecinq percentpour cent of AmericansAméricains?
10
30080
2480
reviennent-ils aux 5% des Américains
les plus riches ?
00:45
And our choicesles choix indeedeffectivement are oftensouvent terribleterrible.
11
33360
2240
Et nos options sont souvent horribles.
00:48
For manybeaucoup people
acrossà travers the politicalpolitique spectrumspectre,
12
36360
2176
Pour nombre de gens
venant de tous partis,
00:50
ExhibitPièce A is the 2016
presidentialprésidentiel electionélection.
13
38560
3160
l'important est
l'élection présidentielle de 2016.
00:54
But in any yearan, you can look
up and down the ballotBulletin de vote
14
42760
2536
Mais chaque année, vous pouvez
regardez les scrutins
00:57
and find plentybeaucoup to be uninspiredsans inspiration about.
15
45320
2680
et voir des choses peu inspirantes.
01:01
But in spitedépit of all this,
I still believe votingvote mattersimporte.
16
49560
3416
Malgré tout cela,
je crois toujours que voter est important.
01:05
And crazyfou as it maymai sounddu son,
17
53000
1896
Aussi fou que cela puisse paraître,
01:06
I believe we can revivefaire revivre the joyjoie of votingvote.
18
54920
2240
je crois que nous pouvons
raviver la joie du vote.
01:09
TodayAujourd'hui, I want to talk
about how we can do that, and why.
19
57960
3360
Aujourd'hui, je veux parler
de comment et pourquoi le faire.
01:14
There used to be a time
in AmericanAméricain historyhistoire when votingvote was funamusement,
20
62680
3576
A un moment de l'histoire américaine,
voter était amusant,
01:18
when it was much more than just
a grimsinistre dutydevoir to showmontrer up at the pollssondages.
21
66280
3200
se rendre aux urnes
était plus qu'un triste devoir.
01:22
That time is calledappelé
"mostles plus of AmericanAméricain historyhistoire."
22
70080
2416
Ce temps de « la majorité
de l'histoire américaine ».
01:24
(LaughterRires)
23
72520
1416
(Rires)
01:25
From the RevolutionRevolution
to the CivilCivile RightsDroits EraÈre,
24
73960
2976
De la révolution
à l'ère des droits civils,
01:28
the UnitedUnie StatesÉtats had a vibrantvibrant,
25
76960
1576
les États-Unis avaient une culture du vote
01:30
robustlyrobuste participatoryparticipative
and raucousrauque cultureCulture of votingvote.
26
78560
4240
dynamique, fortement participative
et mouvementée.
01:35
It was streetrue theaterthéâtre, open-airplein air debatesdébats,
fastingle jeûne and feastingse régalant and toastingle grillage,
27
83480
4136
Il y avait du théâtre de rue,
des débats en plein air,
de la nervosité et des fêtes,
01:39
paradesparades and bonfiresfeux de joie.
28
87640
2056
des parades et des feux de camp.
01:41
DuringAu cours de the 19thth centurysiècle,
immigrantsimmigrés and urbanUrbain politicalpolitique machinesmachines
29
89720
3536
Pendant le XIXe siècle, les immigrants
et les machines urbaines politiques
01:45
helpedaidé fuelcarburant this cultureCulture of votingvote.
30
93280
1760
ont alimenté cette culture du vote.
01:47
That cultureCulture grewgrandi with eachchaque
successivesuccessif wavevague of newNouveau votersélecteurs.
31
95600
4320
Cette culture a grandi
avec chaque nouvelle vague de votants.
01:53
DuringAu cours de ReconstructionReconstruction,
when newNouveau African-AmericanAfro-américain votersélecteurs,
32
101040
2936
Pendant la reconstruction,
les nouveaux votants afro-américains,
01:56
newNouveau African-AmericanAfro-américain citizenscitoyens,
33
104000
1720
nouvellement citoyens,
01:58
begana commencé to exerciseexercice theirleur powerPuissance,
34
106560
2016
ont commencé à exercer leur pouvoir,
02:00
they celebratedcélèbre in jubileeJubilé paradesparades
35
108600
2216
cela a été célébré par des parades de joie
02:02
that connectedconnecté emancipationémancipation
with theirleur newfoundnouveau right to votevote.
36
110840
3360
qui ont lié l'émancipation
et leur nouveau droit de vote.
02:06
A fewpeu decadesdécennies laterplus tard, the suffragettessuffragettes
37
114920
1920
Quelques années après, les suffragettes
02:09
broughtapporté a spiritesprit
of theatricalitythéâtralité to theirleur fightbats toi,
38
117680
3096
ont apporté un esprit
de théâtralité à leur combat,
02:12
marchingmarche togetherensemble in whiteblanc dressesrobes
as they claimedréclamés the franchisela franchise.
39
120800
3120
marchant ensemble
dans leurs robes blanches
et réclamant le droit de vote.
02:16
And the CivilCivile RightsDroits MovementMouvement,
40
124680
1536
Le mouvement des droits civils,
02:18
whichlequel soughtrecherché to redeemracheter
the promisepromettre of equalégal citizenshipcitoyenneté
41
126240
2775
qui cherchait à faire honorer
la promesse de citoyenneté égale
02:21
that had been betrayedtrahi by JimJim CrowCrow,
42
129039
2000
trahie par Jim Crow,
02:23
put votingvote right at the centercentre.
43
131800
1477
a donné un rôle central au vote.
02:26
From FreedomLiberté SummerÉté to the marchMars in SelmaSelma,
44
134160
2576
Du Freedom Summer à la marche de Selma,
02:28
that generationgénération of activistsmilitants
knewa connu that votingvote mattersimporte,
45
136760
3216
cette génération d'activistes
savait l'importance du vote
02:32
and they knewa connu that spectaclespectacle
and the performanceperformance of powerPuissance
46
140000
3096
et savait que la démonstration
et l'exécution du pouvoir
02:35
is keyclé to actuallyréellement claimingaffirmant powerPuissance.
47
143120
1960
sont la clé du réel pouvoir.
02:38
But it's been over a halfmoitié centurysiècle
sincedepuis SelmaSelma and the VotingDroit de vote RightsDroits ActLoi sur les,
48
146560
3520
Mais cinquante ans ont passé
depuis Selma et le Voting Rights Act
02:42
and in the decadesdécennies sincedepuis,
49
150880
1976
et, durant les années écoulées,
02:44
this face-to-faceface à face cultureCulture of votingvote
50
152880
2296
cette culture de vote face-à-face
02:47
has just about disappeareddisparu.
51
155200
1976
a presque disparu.
02:49
It's been killedtué by televisiontélévision
52
157200
1936
Elle a été tuée par la télévision
02:51
and then the internetl'Internet.
53
159160
1536
et internet.
02:52
The couchcanapé has replacedremplacé the commonsChambre des communes.
54
160720
2296
Le canapé a remplacé le quotidien.
02:55
ScreensÉcrans have madefabriqué
citizenscitoyens into spectatorsspectateurs.
55
163040
2976
Les écrans ont transformé
les citoyens en spectateurs.
02:58
And while it's niceagréable to sharepartager
politicalpolitique memesmemes on socialsocial mediamédias,
56
166040
3296
Il est sympa de partager
des blagues politiques sur internet
03:01
that's a ratherplutôt quietsilencieux kindgentil of citizenshipcitoyenneté.
57
169360
2160
mais c'est une citoyenneté
assez silencieuse.
03:04
It's what the sociologistsociologue SherrySherry TurkleTurkle
callsappels "beingétant aloneseul togetherensemble."
58
172560
3640
Le sociologue Sherry Turkle
appelle cela « être seul ensemble ».
03:09
What we need todayaujourd'hui
59
177360
1456
Aujourd'hui nous avons besoin
03:10
is an electoralélectorale cultureCulture
that is about beingétant togetherensemble togetherensemble,
60
178840
3856
d'une culture électorale
sur être ensemble ensemble,
03:14
in personla personne,
61
182720
1216
en personne,
03:15
in loudbruyant and passionatepassionné waysfaçons,
62
183960
2216
de façon bruyante et passionnée,
03:18
so that insteadau lieu of beingétant
"eatmanger your vegetablesdes légumes" or "do you dutydevoir,"
63
186200
4256
au lieu d'être comme « mange tes légumes »
ou bien « fais ton devoir »,
03:22
votingvote can feel more like "joinjoindre the clubclub"
64
190480
2976
voter puisse être plus comme
« rejoins le club »
03:25
or, better yetencore, "joinjoindre the partyfête."
65
193480
1680
ou, mieux, « joins-toi à la fête ».
03:28
ImagineImaginez if we had,
acrossà travers the countryPays right now,
66
196160
3536
Imaginez si nous avions,
à travers le pays,
03:31
in locallocal placesdes endroits but nationwideà l'échelle nationale,
67
199720
2936
des lieux locaux partout dans le pays,
03:34
a concertedconcertée efforteffort
to revivefaire revivre a face-to-faceface à face setensemble of waysfaçons
68
202680
3656
des efforts conjugués
pour raviver le face-à-face
03:38
to engageengager and electioneerrassemblement:
69
206360
1520
dans l'engagement
et les campagnes électorales :
03:40
outdooren plein air showsmontre in whichlequel candidatescandidats
and theirleur causescauses are mockedmoqué
70
208600
3856
des spectacles extérieurs où l'on se moque
des candidats et de leurs causes
03:44
and praiseda loué in broadvaste satiricalsatirique stylestyle;
71
212480
2696
et on les glorifie de façon satirique ;
03:47
soapboxSoapbox speechesdiscours by citizenscitoyens;
72
215200
1920
des discours donnés par les citoyens ;
03:49
publicpublic debatesdébats heldtenu insideà l'intérieur pubspubs;
73
217840
2320
des débats publics tenus dans des bars ;
03:53
streetsdes rues filledrempli with politicalpolitique artart
and handmadeFait main postersaffiches and muralspeintures murales;
74
221920
4736
des rues remplies d'art politique,
de posters maison et de peintures ;
03:58
battlebataille of the bandB: et concertsconcerts de in whichlequel
competingen compétition performersartistes interprètes ou exécutants repREP theirleur candidatescandidats.
75
226680
5040
des concours musicaux où les artistes
représentent leurs candidats.
04:04
Now, all of this maymai sounddu son
a little bitbit 18thth centurysiècle to you,
76
232360
4056
Cela peut vous sembler
dater du XVIIIe siècle
04:08
but in factfait, it doesn't have to be
any more 18thth centurysiècle
77
236440
3336
mais cela n'a pas à être plus vieux jeu
04:11
than, say, Broadway'sDe Broadway "HamiltonHamilton,"
78
239800
3216
que, par exemple,
« Hamilton » à Broadway,
04:15
whichlequel is to say vibrantlyvibrante contemporarycontemporain.
79
243040
2000
qui est tellement contemporain.
04:17
And the factfait is that all around the worldmonde,
80
245640
2000
Le fait est qu'à travers le monde,
04:19
todayaujourd'hui, millionsdes millions of people
are votingvote like this.
81
247664
3592
aujourd'hui, des millions de gens
votent ainsi.
04:23
In IndiaInde, electionsélections are colorfulcoloré,
communalcommunautaire affairsaffaires.
82
251280
4256
En Inde, les élections sont colorées,
ce sont des foires communales.
04:27
In BrazilBrésil, electionélection day
is a festivefestive, carnival-typeCarnaval-type atmosphereatmosphère.
83
255560
4760
Au Brésil, le jour du vote est festif,
dans le même esprit que le carnaval.
04:32
In TaiwanTaiwan and HongHong KongKong,
there is a spectaclespectacle,
84
260959
2497
A Taïwan et Hong Kong,
il y a un spectacle,
04:35
eye-poppingeye-popping, eye-grabbingqui attirent l’oeil spectaclespectacle
85
263480
2256
un spectacle attirant et impressionnant
04:37
to the streetrue theaterthéâtre of electionsélections.
86
265760
2280
dans la rue où le vote a lieu.
04:40
You mightpourrait askdemander, well,
here in AmericaL’Amérique, who has time for this?
87
268720
3736
Vous pourriez demander si, en Amérique,
nous avons le temps pour cela.
04:44
And I would tell you
88
272480
1256
Je vous dirais
04:45
that the averagemoyenne AmericanAméricain
watchesmontres fivecinq hoursheures of televisiontélévision a day.
89
273760
3080
que l'Américain moyen passe
5 heures par jour devant la télévision.
04:50
You mightpourrait askdemander, who has the motivationmotivation?
90
278240
2296
Vous pourriez demander :
« Qui a la motivation ? »
04:52
And I'll tell you,
91
280560
1216
Je vous dirais
04:53
any citizencitoyen who wants to be seenvu and heardentendu
92
281800
4136
tout citoyen
voulant être vu et entendu,
04:57
not as a propprop, not as a talkingparlant pointpoint,
93
285960
2296
pas comme un accessoire
ou un sujet de discussion
05:00
but as a participantparticipant, as a creatorcréateur.
94
288280
2320
mais comme un participant, un créateur.
05:03
Well, how do we make this happense produire?
95
291720
2360
Comment mettons-nous cela en place ?
05:06
SimplyTout simplement by makingfabrication it happense produire.
96
294800
1520
Simplement en le faisant.
05:08
That's why a groupgroupe of colleaguescollègues and I
97
296920
1856
C'est pourquoi avec des collègues
05:10
launchedlancé a newNouveau projectprojet
calledappelé "The JoyJoy of VotingDroit de vote."
98
298800
3080
nous avons lancé un nouveau projet
appelé « La joie du vote ».
05:14
In fourquatre citiesvilles acrossà travers the UnitedUnie StatesÉtats --
99
302880
2456
Dans quatre villes des États-Unis --
05:17
PhiladelphiaPhiladelphia, MiamiMiami,
100
305360
1656
Philadelphie, Miami,
05:19
AkronAkron, OhioOhio, and WichitaWichita, KansasKansas --
101
307040
2456
Akron en Ohio et Wichita au Kansas --
05:21
we'venous avons gatheredrecueillies togetherensemble
artistsartistes and activistsmilitants,
102
309520
2936
nous avons réuni
des artistes, des activistes,
05:24
educatorséducateurs, politicalpolitique folksgens,
neighborsvoisins, everydaytous les jours citizenscitoyens
103
312480
3736
des éducateurs, des politiques,
des voisins, des citoyens moyens
05:28
to come togetherensemble and createcréer projectsprojets
104
316240
1736
pour créer des projets ensemble
05:30
that can fosterfavoriser la this cultureCulture
of votingvote in a locallocal way.
105
318000
3560
qui peuvent encourager localement
cette culture du vote.
05:34
In MiamiMiami, that meansveux dire
all-nighttoute la nuit partiesdes soirées with hotchaud DJsDJs
106
322240
3056
A Miami, cela signifie
des soirées avec des super DJ
05:37
where the only way to get in
is to showmontrer that you're registeredenregistré to votevote.
107
325320
3334
où on ne peut entrer
que si on est sur le registre des votants.
05:41
In AkronAkron, it meansveux dire politicalpolitique playspièces
108
329160
3016
A Akron, cela signifie
que des pièces politiques
05:44
beingétant performedexécuté
in the bedlit of a flatbedà plat truckun camion
109
332200
2536
sont jouées à l'arrière d'un pick-up
05:46
that movesse déplace from neighborhoodquartier
to neighborhoodquartier.
110
334760
2120
qui va de quartier en quartier.
05:49
In PhiladelphiaPhiladelphia,
111
337960
1216
A Philadelphie,
05:51
it's a voting-themedsur le thème de vote scavengercharognard huntchasse
all throughouttout au long de colonialcolonial oldvieux townville.
112
339200
3936
c'est une course au trésor thématique
à travers l'ancienne ville coloniale.
05:55
And in WichitaWichita, it's makingfabrication
mixtapesMixtapes and livevivre graffitiGraffiti artart
113
343160
5016
Et à Wichita, ce sont des compilations
et des graffitis en direct
06:00
in the NorthNord EndFin to get out the votevote.
114
348200
1800
au nord de la ville pour aller voter.
06:02
There are 20 of these projectsprojets,
115
350760
1496
Il y a 20 projets
06:04
and they are remarkableremarquable
in theirleur beautybeauté and theirleur diversityla diversité,
116
352280
2856
et ce qui est remarquablement beau
est leur diversité
06:07
and they are changingen changeant people.
117
355160
1576
et ils changent les gens.
06:08
Let me tell you about a couplecouple of them.
118
356760
2056
Je vais vous parler de quelques-uns.
06:10
In MiamiMiami, we'venous avons commissionedmis en service and artistartiste,
119
358840
1976
A Miami, nous avons demandé à un artiste,
06:12
a youngJeune artistartiste namednommé AtomicoAtomico,
120
360840
2016
un jeune artiste du nom d'Atomico,
06:14
to createcréer some vividvives and vibrantvibrant imagesimages
for a newNouveau seriesséries of "I votedvoté" stickersautocollants.
121
362880
4240
de créer des images colorées et dynamiques
pour une série
d'autocollants « J'ai voté ».
06:19
But the thing is, AtomicoAtomico had never votedvoté.
122
367880
2520
Mais le fait est
qu'Atomico n'a jamais voté.
06:23
He wasn'tn'était pas even registeredenregistré.
123
371080
1696
Il n'était même pas inscrit.
06:24
So as he got to work on creatingcréer
this artworkouvrages d'art for these stickersautocollants,
124
372800
4496
En commençant la création
de ses œuvres pour les autocollants,
06:29
he alsoaussi begana commencé to get over
his sensesens of intimidationintimidation about politicspolitique.
125
377320
4136
il a réussi à dépasser
son intimidation concernant la politique.
06:33
He got himselflui-même registeredenregistré,
126
381480
1616
Il s'est fait inscrire,
06:35
and then he got educatedéduqué
about the upcomingà venir primaryprimaire electionélection,
127
383120
3296
puis il s'est renseigné
sur les élections primaires à venir
06:38
and on electionélection day he was out there
not just passingqui passe out stickersautocollants,
128
386440
3296
et le jour de l'élection, il était dehors
à donner des autocollants,
06:41
but chattingbavardage up votersélecteurs
and encouragingencourageant people to votevote,
129
389760
2576
discutant avec les votants
encourageant les gens à voter,
06:44
and talkingparlant about
the electionélection with passersbypassants.
130
392360
2280
parlant des élections à des passants.
06:47
In AkronAkron, a theaterthéâtre companycompagnie
calledappelé the WanderingErrance AestheticsEsthétique
131
395720
3776
A Akron, la compagnie de théâtre
appelée « Wandering Aesthetics »
06:51
has been puttingen mettant on
these pickupPickup truckun camion playspièces.
132
399520
2776
a mis en place ces pièces
jouées dans des camionnettes.
06:54
And to do so, they put out
an openouvrir call to the publicpublic
133
402320
2776
Pour faire cela, ils ont demandé au public
06:57
askingdemandant for speechesdiscours,
monologuesmonologues, dialoguesDialogues, poemspoèmes,
134
405120
3496
des discours, des monologues,
des dialogues, des poèmes,
07:00
snippetsextraits of anything
that could be readlis aloudà haute voix
135
408640
2336
des extraits pouvant être lus à voix haute
07:03
and woventissé into a performanceperformance.
136
411000
1560
et mis en scène.
07:05
They got dozensdouzaines of submissionssoumissions.
137
413280
1760
Ils ont reçu des dizaines de propositions.
07:07
One of them was a poempoème
138
415720
1896
L'une d'entre elles était un poème
07:09
writtenécrit by nineneuf studentsélèves in an ESLESL classclasse,
139
417640
3136
écrit par neuf étudiants
d'anglais seconde langue,
07:12
all of them HispanicHispanique migrantmigrant workersouvriers
140
420800
2136
des travailleurs émigrés hispaniques
07:14
from nearbyproche HartvilleHartville, OhioOhio.
141
422960
2360
vivant près de Hartville en Ohio.
07:17
I want to readlis to you from this poempoème.
142
425880
2120
Je veux vous lire ce poème.
07:21
It's calledappelé "The JoyJoy of VotingDroit de vote."
143
429200
1560
Il s'appelle « La joie du vote ».
07:24
"I would like to votevote for the first time
144
432600
2416
« J'aimerais voter pour la première fois
07:27
because things are changingen changeant for HispanicsHispaniques.
145
435040
2040
car les choses changent
pour les Hispaniques.
07:30
I used to be afraidpeur of ghostsfantômes.
146
438000
2136
Avant, j'avais peur des fantômes.
07:32
Now I am afraidpeur of people.
147
440160
1240
Maintenant, j'ai peur des gens.
07:34
There's more violencela violence and racismracisme.
148
442480
1800
Il y a plus de violence et de racisme.
07:36
VotingDroit de vote can changechangement this.
149
444960
1440
Voter peut changer cela.
07:39
The borderfrontière wallmur is nothing.
150
447840
1480
La frontière n'importe pas.
07:41
It's just a wallmur.
151
449800
1200
Ce n'est qu'un mur.
07:44
The wallmur of shamela honte is something.
152
452040
2600
Le mur de la honte existe.
07:47
It's very importantimportant to votevote
153
455800
1896
Il est très important de voter
07:49
so we can breakPause down this wallmur of shamela honte.
154
457720
2360
afin de détruire ce mur de la honte.
07:53
I have passionla passion in my heartcœur.
155
461320
1560
Mon cœur est empli de passion.
07:55
VotingDroit de vote givesdonne me a voicevoix and powerPuissance.
156
463480
2040
Voter me procure une voix et du pouvoir.
07:58
I can standsupporter up and do something."
157
466400
2320
Je peux m'exprimer et agir. »
08:02
"The JoyJoy of VotingDroit de vote" projectprojet
isn't just about joyjoie.
158
470960
2936
Le projet « La joie du vote »
ne concerne pas que la joie
08:05
It's about this passionla passion.
159
473920
1536
mais aussi cette passion,
08:07
It's about feelingsentiment and beliefcroyance,
160
475480
2336
ce sentiment, cette conviction,
08:09
and it isn't just our organization'sOrganisation work.
161
477840
2200
ce n'est pas que le travail
de notre organisation.
08:12
All acrossà travers this countryPays right now,
162
480560
1936
Actuellement, partout à travers le pays,
08:14
immigrantsimmigrés, youngJeune people, veteransanciens combattants,
people of all differentdifférent backgroundsarrière-plans
163
482520
3376
des immigrants, des jeunes, des vétérans,
des gens de toutes origines
08:17
are comingvenir togetherensemble to createcréer
this kindgentil of passionatepassionné, joyfuljoyeuse activityactivité
164
485920
3496
se réunissent pour créer une activité
passionnée et joyeuse
08:21
around electionsélections,
165
489440
1416
autour des élections,
08:22
in redrouge and bluebleu statesÉtats,
in urbanUrbain and ruralrural communitiescommunautés,
166
490880
2936
dans les États de droite, de gauche,
les villes, les campagnes,
08:25
people of everychaque politicalpolitique backgroundContexte.
167
493840
2096
des gens de toutes opinions politiques.
08:27
What they have in commoncommun is simplysimplement this:
168
495960
2696
Ce qu'ils ont en commun
est simplement ceci :
08:30
theirleur work is rootedenraciné in placeendroit.
169
498680
2520
leur travail est lié au lieu.
08:34
Because rememberrappelles toi,
all citizenshipcitoyenneté is locallocal.
170
502320
2760
Souvenez-vous,
toute citoyenneté est locale.
08:37
When politicspolitique becomesdevient
just a presidentialprésidentiel electionélection,
171
505720
3536
Quand la politique devient
juste une élection présidentielle,
08:41
we yellhurler and we screamcrier at our screensécrans,
and then we collapseeffondrer, exhaustedépuisé.
172
509280
3600
nous crions et hurlons sur nos écrans
puis nous effondrons, épuisés.
08:45
But when politicspolitique is about us
173
513679
3617
Mais quand la politique, c'est nous,
08:49
and our neighborsvoisins
and other people in our communitycommunauté
174
517320
2776
nos voisins et les autres personnes
de notre communauté
08:52
comingvenir togetherensemble to createcréer experiencesexpériences
of collectivecollectif voicevoix and imaginationimagination,
175
520120
4360
nous réunissant pour créer des expériences
de voix et d'imagination collectives,
08:57
then we begincommencer to rememberrappelles toi
that this stuffdes trucs mattersimporte.
176
525440
2440
alors nous nous souvenons
que c'est important.
09:00
We begincommencer to rememberrappelles toi
that this is the stuffdes trucs of self-governmentautonomie gouvernementale.
177
528560
3440
Nous nous souvenons
qu'il est question d'auto-administration.
09:05
WhichQui bringsapporte me back to where I begana commencé.
178
533240
1840
Ce qui me ramène là où j'ai commencé :
09:07
Why botherpas la peine?
179
535880
1200
pourquoi s'embêter ?
09:09
There's one way to answerrépondre this questionquestion.
180
537640
1905
Cette question a une réponse possible.
09:12
VotingDroit de vote mattersimporte because it is
a self-fulfillingauto-réalisatrice actacte of beliefcroyance.
181
540440
4200
Voter est important car
c'est un acte de croyance auto-réalisé.
09:17
It feedsflux the spiritesprit of mutualmutuel interestintérêt
that makesfait du any societysociété thriveprospérer.
182
545440
4400
Il nourrit l'idée d'intérêt mutuel
qui fait prospérer une société.
09:22
When we votevote, even if it is in angercolère,
183
550960
2656
Quand nous votons, même par colère,
09:25
we are partpartie of a collectivecollectif,
creativeCréatif leapsaut of faithFoi.
184
553640
2960
nous participons à un acte de foi
collectif et créatif.
09:29
VotingDroit de vote helpsaide us generateGénérer
the very powerPuissance that we wishsouhait we had.
185
557840
3520
Voter nous aide à générer
le pouvoir que nous souhaiterions avoir.
09:34
It's no accidentaccident
that democracyla démocratie and theaterthéâtre
186
562240
2816
Ce n'est pas par hasard
que la politique et le théâtre
09:37
emergedémergé around the sameMême time
in ancientancien AthensAthènes.
187
565080
2400
aient émergé à Athènes
durant la même période.
09:40
BothTous les deux of them yankYank the individualindividuel
out of the enclosureenceinte of her privateprivé selfsoi.
188
568200
4240
Les deux sortent les individus
de leur enceinte privée.
09:45
BothTous les deux of them createcréer great
publicpublic experiencesexpériences of sharedpartagé ritualrituel.
189
573440
3640
Les deux créent de superbes
expériences publiques de rituels partagés.
09:50
BothTous les deux of them bringapporter the imaginationimagination to life
190
578200
2536
Les deux donnent vie à l'imagination
09:52
in waysfaçons that remindrappeler us
that all of our bondsobligations in the endfin
191
580760
3296
et nous rappellent que, finalement,
toutes nos obligations
09:56
are imaginedimaginé, and can be reimaginedréinventé.
192
584080
2840
sont imaginées
et peuvent être ré-imaginées.
10:02
This momentmoment right now,
193
590760
1200
Ce moment
10:04
when we think about
the meaningsens of imaginationimagination,
194
592800
3416
où nous réfléchissons
au sens de l'imagination
10:08
is so fundamentallyfondamentalement importantimportant,
195
596240
3200
est très important
10:12
and our abilitycapacité to take that spiritesprit
196
600480
3176
et notre capacité à prendre cet esprit,
10:15
and to take that sensesens
197
603680
1576
ce sens qu'il y a quelque chose
qui nous dépasse,
10:17
that there is something greaterplus grand out there,
198
605280
2056
10:19
is not just a mattermatière
of technicaltechnique expertisecompétence.
199
607360
3776
n'est pas qu'une question
d'expertise technique.
10:23
It's not just a mattermatière of makingfabrication the time
or havingayant the know-howsavoir-faire.
200
611160
3056
Il n'est pas juste question
d'avoir le temps et la connaissance.
10:26
It is a mattermatière of spiritesprit.
201
614240
1280
C'est une question d'esprit.
10:28
But let me give you an answerrépondre
to this questionquestion, "Why botherpas la peine?"
202
616720
2936
Je vais donner une réponse à :
« Pourquoi s'embêter ? »
10:31
that is maybe a little lessMoins spiritualspirituel
and a bitbit more pointedpointu.
203
619680
3440
qui sera un peu moins spirituelle
et un peu plus spécifique.
10:36
Why botherpas la peine votingvote?
204
624440
1776
Pourquoi s'embêter à voter ?
10:38
Because there is
no suchtel thing as not votingvote.
205
626240
2896
Car il est impossible de ne pas voter.
10:41
Not votingvote is votingvote,
206
629160
1816
Ne pas voter, c'est voter
10:43
for everything that you
maymai detestdétester and opposes’opposer à.
207
631000
2896
pour tout ce que vous pourriez
haïr et combattre.
10:45
Not votingvote can be dressedhabillé up
208
633920
1736
Ne pas voter peut se déguiser
10:47
as an actacte of principledfondée sur des principes,
passivepassif resistancela résistance,
209
635680
3016
en un acte de résistance passive
10:50
but in factfait not votingvote
210
638720
1936
mais, en fait, ne pas voter,
10:52
is activelyactivement handingremise powerPuissance over
211
640680
2216
c'est activement passer le pouvoir
10:54
to those whosedont interestsintérêts
are countercompteur to your ownposséder,
212
642920
2336
à ceux dont les intérêts
sont opposés aux vôtres
10:57
and those who would be very gladcontent de
to take advantageavantage of your absenceabsence.
213
645280
3536
et ceux qui seraient heureux
de tirer avantage de votre absence.
11:00
Not votingvote is for suckersMeunier.
214
648840
2320
Ne pas voter est pour les nazes.
11:04
ImagineImaginez where this countryPays would be
215
652800
1696
Imaginez où ce pays en serait
11:06
if all the folksgens who in 2010
createdcréé the TeaThé PartyParti
216
654520
3096
si tous ceux qui, en 2010,
ont créé le Tea Party
11:09
had decideddécidé that,
you know, politicspolitique is too messydésordonné,
217
657640
2936
avaient décidé que la politique,
c'était trop confus,
11:12
votingvote is too complicatedcompliqué.
218
660600
1256
voter c'est trop compliqué.
11:13
There is no possibilitypossibilité
of our votesvotes addingajouter up to anything.
219
661880
2800
Il n'est pas possible que nos votes
créent quelque chose.
11:17
They didn't preemptivelymanière préventive
silencesilence themselvesse.
220
665320
2296
Ils n'étaient pas silencieux au préalable.
11:19
They showedmontré up,
221
667640
1776
Ils se sont montrés
11:21
and in the coursecours of showingmontrer up,
they changedmodifié AmericanAméricain politicspolitique.
222
669440
3360
et, en faisant cela,
ont changé la politique américaine.
11:25
ImagineImaginez if all of the followersdisciples
of DonaldDonald TrumpTrump and BernieBernie SandersSanders
223
673480
4776
Imaginez si tous ceux qui suivent
Donald Trump et Bernie Sanders
11:30
had decideddécidé not to upendUpend
the politicalpolitique statusstatut quoquo
224
678280
3696
avaient décidé de ne pas renverser
le statu quo politique
11:34
and blowcoup apartune part the frameCadre
of the previouslyprécédemment possiblepossible
225
682000
3056
et d'anéantir le cadre
de ce qui était auparavant possible
11:37
in AmericanAméricain politicspolitique.
226
685080
1616
en politique américaine.
11:38
They did that by votingvote.
227
686720
1960
Ils l'ont fait en votant.
11:43
We livevivre in a time right now,
228
691160
2216
Nous vivons actuellement à une époque
11:45
divideddivisé, oftensouvent very darkfoncé,
229
693400
2536
divisée, souvent très sombre,
11:47
where acrossà travers the left and the right,
there's a lot of talk of revolutionrévolution
230
695960
3616
où, à droite et à gauche,
on parle beaucoup de révolution,
11:51
and the need for revolutionrévolution
to disruptperturber everydaytous les jours democracyla démocratie.
231
699600
3080
du besoin d'une révolution
pour rompre la démocratie quotidienne.
11:55
Well, here'svoici the thing:
232
703120
1616
Mais le fait est
11:56
everydaytous les jours democracyla démocratie alreadydéjà
givesdonne us a playbookPlayBook for revolutionrévolution.
233
704760
3000
que la politique quotidienne
nous offre une stratégie de révolution.
12:00
In the 2012 presidentialprésidentiel electionélection,
234
708760
2056
Aux élections présidentielles de 2012,
12:02
youngJeune votersélecteurs, LatinoLatino votersélecteurs,
235
710840
1736
les votants jeunes, latinos,
12:04
Asian-AmericanAsiatique-américain votersélecteurs, low-incomefaible revenu votersélecteurs,
236
712600
2256
asio-américains, ayant de faibles revenus,
12:06
all showedmontré up at lessMoins than 50 percentpour cent.
237
714880
2520
ont été moins de 50% à voter.
12:11
In the 2014 midtermà mi-parcours electionsélections,
turnouttaux de participation was 36 percentpour cent,
238
719200
4056
Aux élections de mi-mandat de 2014,
la participation était de 36%,
12:15
whichlequel was a 70-year-an lowfaible.
239
723280
1680
la plus faible en 70 ans.
12:17
And in your averagemoyenne locallocal electionélection,
240
725920
1896
En moyenne aux élections locales,
12:19
turnouttaux de participation hoversplane
somewherequelque part around 20 percentpour cent.
241
727840
2360
la participation est d'environ 20%.
12:23
I inviteinviter you to imagineimaginer 100 percentpour cent.
242
731320
3240
Je vous invite à imaginer 100%.
12:27
PicturePhoto 100 percentpour cent.
243
735640
1720
Imaginez 100%.
12:30
MobilizeMobiliser les 100 percentpour cent,
244
738080
2136
Mobilisez 100%
12:32
and overnightpendant la nuit, we get revolutionrévolution.
245
740240
2240
et, du jour au lendemain,
c'est la révolution.
12:35
OvernightPendant la nuit, the policypolitique prioritiespriorités
of this countryPays changechangement dramaticallydramatiquement,
246
743040
4016
Soudain, les priorités politiques
de ce pays changent considérablement
12:39
and everychaque levelniveau of governmentgouvernement
becomesdevient radicallyradicalement more responsivesensible
247
747080
3536
et tous les niveaux du gouvernement
sont radicalement plus réceptifs
12:42
to all the people.
248
750640
1280
à toute la population.
12:45
What would it take
to mobilizemobiliser 100 percentpour cent?
249
753240
2560
Que faudrait-il pour mobiliser 100% ?
12:48
Well, we do have to pushpousser back
againstcontre effortsefforts afootpied
250
756480
2536
Il faudrait repousser les efforts amorcés
12:51
all acrossà travers the countryPays right now
251
759040
1736
à travers tout le pays
12:52
to make votingvote harderPlus fort.
252
760800
1200
pour rendre le vote plus difficile.
12:54
But at the sameMême time,
253
762480
1496
Mais, en même temps,
12:56
we have to activelyactivement createcréer
a positivepositif cultureCulture of votingvote
254
764000
3136
nous devons activement créer
une culture du vote positive
12:59
that people want to belongappartenir to,
255
767160
1616
dont les gens veulent faire partie
13:00
be partpartie of, and experienceexpérience togetherensemble.
256
768800
2536
et qu'ils veulent expérimenter ensemble.
13:03
We have to make purposeobjectif.
257
771360
1616
Nous devons créer un objectif.
13:05
We have to make joyjoie.
258
773000
1320
Nous devons créer de la joie.
13:07
So yes, let's have that revolutionrévolution,
259
775160
2656
Oui, lançons une révolution,
13:09
a revolutionrévolution of spiritesprit, of ideasidées,
260
777840
2496
une révolution d'esprit, d'idées,
13:12
of policypolitique and participationparticipation,
261
780360
2016
de politique et de participation,
13:14
a revolutionrévolution againstcontre cynicismcynisme,
262
782400
2136
une révolution contre le cynisme,
13:16
a revolutionrévolution againstcontre the self-fulfillingauto-réalisatrice
sensesens of powerlessnessimpuissance.
263
784560
3440
une révolution contre la sensation
d'impuissance auto-réalisée.
13:20
Let's votevote this revolutionrévolution into existenceexistence,
264
788520
3336
Votons pour donner vie à cette révolution
13:23
and while we're at it,
265
791880
1336
et, tant qu'à y être,
13:25
let's have some funamusement.
266
793240
1536
amusons-nous.
13:26
Thank you very much.
267
794800
1216
Merci beaucoup.
13:28
(ApplauseApplaudissements)
268
796040
2280
(Applaudissements)
Translated by Morgane Quilfen
Reviewed by eric vautier

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Eric Liu - Civics educator
Eric Liu is founder of Citizen University, which teaches the art of powerful citizenship, and the executive director of the Aspen Institute Citizenship & American Identity Program.

Why you should listen

Eric Liu is an author, educator and civic entrepreneur. He is the founder and CEO of Citizen University, which promotes and teaches the art of great citizenship through a portfolio of national programs, and the executive director of the Aspen Institute Citizenship and American Identity Program.

Liu's books include the national bestsellers The Gardens of Democracy, and The True Patriot, co-authored with Nick Hanauer. His most recent book is A Chinaman's Chance, published in July, 2014. His first book, The Accidental Asian: Notes of a Native Speaker, was a New York Times Notable Book featured in the PBS documentary "Matters of Race." His other books include Guiding Lights: How to Mentor – and Find Life's Purpose, the Official Book of National Mentoring Month; and Imagination First, co-authored with Scott Noppe-Brandon of the Lincoln Center Institute, which explores ways to unlock imagination in education, politics, business and the arts.

Liu served as a White House speechwriter for President Bill Clinton and later as the President's deputy domestic policy adviser. After the White House, he was an executive at the digital media company RealNetworks. In 2002 he was named one of the World Economic Forum’s Global Leaders of Tomorrow, and in 2010 he was awarded the Bill Grace Leadership Legacy Award by the Center for Ethical Leadership.

Liu lives in Seattle, where he teaches civic leadership at the University of Washington and hosts Citizen University TV, a television program about civic power. In addition to speaking regularly at venues across the country, he also serves on numerous nonprofit and civic boards. He is the co-founder of the Washington Alliance for Gun Responsibility. A board member of the Corporation for National and Community Service, he is a graduate of Yale College and Harvard Law School.

More profile about the speaker
Eric Liu | Speaker | TED.com