ABOUT THE SPEAKER
Charles Anderson - Marine biologist
Charles Anderson studies marine life in the Maldives, a nation of coral atolls in the Indian ocean.

Why you should listen

Since 1983, Charles Anderson has lived and worked in the Maldives, a group of more than 1,000 coral islands that is the world's lowest-lying country. Marine life here is rich and fascinating, and Anderson has been instrumental in identifying it and promoting its preservation. This year, the Maldives became the first nation to ban shark fishing, after recognizing that the decline in live sharks was impacting the lucrative tourist trade.

Anderson has discovered several new species of fish, and was awarded the President of Maldives Award for Service to Fisheries in 1995, the only non-Maldivian ever to receive this honor. He and his wife, Susan, run several whale-watching trips each year where tourists take part in a national survey of cetaceans (whales and dolphins). recently, Anderson has identified the world's longest insect migration: the 18,000 km flight of tiny Pantala flavescens dragonflies back and forth across the Indian Ocean. He has found that the migration begins in India and proceeds via the Maldives (a mystifying stopover, because freshwater is scarce on these low-lying atolls) and the Seychelles -- and then all the way to East Africa.

More profile about the speaker
Charles Anderson | Speaker | TED.com
TEDIndia 2009

Charles Anderson: Dragonflies that fly across oceans

Charles Anderson découvre des libellules qui traversent les océans

Filmed:
622,203 views

Alors qu'il vivait et travaillait en tant que biologiste marin aux Maldives, Charles Anderson a remarqué une soudaine profusion de libellules à une certaine période de l'année. Il explique comment il a suivi avec attention la trace d'une simple petite libellule appelée "Pantala Flavescens" pour finalement découvrir qu'elle effectuait le plus long voyage migratoire de tous les insectes au monde.
- Marine biologist
Charles Anderson studies marine life in the Maldives, a nation of coral atolls in the Indian ocean. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
ActuallyEn fait, I come from BritainLa Grande-Bretagne,
0
0
3000
En fait, je viens d'Angleterre,
00:18
but I've been livingvivant in MaldivesMaldives for 26 yearsannées now.
1
3000
3000
mais cela fait 26 ans que je vis aux Maldives.
00:21
So, that's home really.
2
6000
2000
Donc, c'est vraiment chez moi.
00:23
The MaldivesMaldives, as I'm sure you're awareconscient, are a chainchaîne of islandsîles
3
8000
2000
Les Maldives, comme vous le savez, forment un archipel
00:25
off the southwestsud ouest coastcôte of IndiaInde here.
4
10000
2000
situé au sud-ouest des côtes Indiennes là.
00:27
CapitalCapital, MalLTAé, where I livevivre.
5
12000
2000
La capitale est Malé, où je vis.
00:29
ActuallyEn fait, sittingséance here todayaujourd'hui in MysoreMysore,
6
14000
3000
En fait, en étant là aujourd'hui à Mysore,
00:32
we're closerplus proche to MalLTAé than we are to DelhiDelhi, for exampleExemple.
7
17000
4000
nous sommes plus proche de Malé que de Delhi, par exemple.
00:36
If you're in IT, IndiaInde, obviouslyévidemment, is the placeendroit to be at the momentmoment.
8
21000
3000
Si vous êtes dans l'informatique, l'Inde, évidemment, c'est là ou il faut être en ce moment.
00:39
But if you're a marineMarine biologistbiologiste, MaldivesMaldives is not suchtel a badmal placeendroit to be.
9
24000
3000
Mais si vous êtes un biologiste marin, les Maldives ne sont pas un si mauvais endroit pour vivre.
00:42
And it has been my home these yearsannées.
10
27000
2000
Et cela a été ma maison toutes ces années.
00:44
For those of you who'vequi a been there, fantasticfantastique coralcorail reefsrécifs,
11
29000
2000
Pour ceux qui y sont déjà allés; de fantastiques barrières de corail,
00:46
fantasticfantastique divingplongée sous-marine, fantasticfantastique snorkelingplongée en apnée.
12
31000
2000
des plongeons fantastiques, des randonnées aquatiques fantastiques.
00:48
I spenddépenser as much of my time as possiblepossible
13
33000
2000
Je passe le plus clair de mon temps
00:50
investigatingenquêter the marineMarine life.
14
35000
2000
à enquêter sur la vie aquatique.
00:52
I studyétude fishpoisson,
15
37000
2000
J'étudie les poissons,
00:54
alsoaussi the biggerplus gros things, whalesbaleines and dolphinsdauphins.
16
39000
3000
mais aussi des choses plus grandes, les baleines et les dauphins.
00:57
This is a bluebleu whalebaleine. We have bluebleu whalesbaleines
17
42000
2000
Voici une baleine bleue. Nous avons des baleines bleues
00:59
in the watersdes eaux around here, off MaldivesMaldives,
18
44000
3000
dans les eaux par ici, au large des Maldives,
01:02
around the watersdes eaux of IndiaInde. You can see them off KeralaKerala.
19
47000
2000
dans les eaux indiennes. Vous pouvez les voir du Kerala.
01:04
And, in factfait, we're very luckychanceux in this regionRégion.
20
49000
2000
Et, en fait, nous avons beaucoup de chance dans cette région.
01:06
One of the bestmeilleur placesdes endroits in the worldmonde to see bluebleu whalesbaleines
21
51000
2000
Un des meilleurs endroits au monde pour voir des baleines bleues
01:08
is here in this regionRégion.
22
53000
2000
est ici dans cette région.
01:10
In SriSri LankaLanka, if you go down to the southSud coastcôte of SriSri LankaLanka,
23
55000
3000
Au Sri Lanka, si vous descendez sur la côte au sud
01:13
duringpendant the northeastnord-est monsoonmousson seasonsaison,
24
58000
2000
pendant la saison de la mousson du nord-est
01:15
you can see bluebleu whalesbaleines very, very easilyfacilement.
25
60000
2000
vous pouvez voir des baleines bleues très, très facilement.
01:17
It's probablyProbablement the bestmeilleur placeendroit in the worldmonde to see them.
26
62000
2000
Certainement le meilleur endroit au monde pour les voir.
01:19
Now, when I talk about the northeastnord-est monsoonmousson seasonsaison,
27
64000
3000
Mais quand je parle de la saison de la mousson du nord-est,
01:22
I'm sure manybeaucoup of you here know exactlyexactement what I mean,
28
67000
2000
je suis sûr que beaucoup d'entre vous savent bien de quoi je parle
01:24
but perhapspeut être some of you are not quiteassez so sure.
29
69000
3000
mais d'autres en sont peut-être moins sûrs.
01:27
I need to explainExplique a little bitbit about monsoonsmoussons.
30
72000
2000
Je dois expliquer la notion de mousson.
01:29
Now, monsoonmousson, the rootracine of the wordmot "monsoonmousson"
31
74000
2000
La racine du mot "mousson"
01:31
comesvient from the wordmot "seasonsaison."
32
76000
2000
vient du mot "saison".
01:33
So, it's just a seasonsaison. And there are two seasonssaisons in mostles plus of SouthSud AsiaL’Asie.
33
78000
5000
Donc c'est juste une saison. Et il y a deux saisons dans la plupart du sud Asiatique.
01:38
And in the summerété IndiaInde heatschaleurs up, getsobtient very hotchaud.
34
83000
2000
En été l'Inde se réchauffe, devient très chaude.
01:40
HotChaud airair risesse lève, and airair is drawntiré in off the seamer to replaceremplacer it.
35
85000
5000
L'air chaud monte et l'air froid est amené de la mer pour le remplacer.
01:45
And the way it workstravaux is, it comesvient from the southwestsud ouest.
36
90000
2000
Et de la façon dont cela marche, c'est que ça vient du sud-ouest.
01:47
It comesvient off the oceanocéan here and is drawntiré up towardsvers IndiaInde.
37
92000
3000
Cela vient de l'océan ici et remonte vers l'Inde.
01:50
So it comesvient from the southwestsud ouest. It's a southwestsud ouest monsoonmousson.
38
95000
3000
Donc ça vient du sud-ouest. C'est une mousson du sud-ouest.
01:53
PicksPics up moisturehumidité as it crossescroisements the oceanocéan.
39
98000
2000
L'air prend de l'humidité quand il traverse l'océan.
01:55
That's what bringsapporte the monsoonmousson rainpluie.
40
100000
2000
C'est ce qui donne la pluie de la mousson.
01:57
And then in the winterhiver things coolcool down.
41
102000
2000
Et puis en hiver, les choses se rafraîchissent.
01:59
HighHaute pressurepression buildsconstruit over IndiaInde.
42
104000
2000
De hautes pressions se forment sur l'Inde.
02:01
And the wholeentier systemsystème goesva into reversesens inverse.
43
106000
3000
Et tout le système s'inverse.
02:04
So, the windvent is now comingvenir from the northeastnord-est
44
109000
2000
Donc le vent vient maintenant du nord-est
02:06
out of IndiaInde, acrossà travers the IndianIndien OceanOcéan,
45
111000
2000
partant de l'Inde, traversant l'Océan Indien,
02:08
this way towardsvers AfricaL’Afrique.
46
113000
3000
par là, vers l'Afrique.
02:11
Keep that in mindesprit.
47
116000
2000
Gardez ceci à l'esprit.
02:13
Now, I'm a marineMarine biologistbiologiste, but I'm actuallyréellement
48
118000
2000
Moi, je suis un biologiste marin. Mais en fait j'ai plutôt
02:15
a bitbit of an oldvieux fashionedfaçonné naturalistnaturaliste, I supposesupposer.
49
120000
2000
l'air d'un vieux naturaliste, je suppose.
02:17
I'm interestedintéressé in all sortssortes of things, almostpresque everything that movesse déplace,
50
122000
2000
Je m'intéresse à toutes sortes de choses, presque à tout ce qui bouge,
02:19
includingcomprenant dragonflieslibellules. And I'm actuallyréellement
51
124000
2000
y compris les libellules. Et c'est ça dont
02:21
going to talk, this afternoonaprès midi, about dragonflieslibellules.
52
126000
2000
je suis venu parler cet après-midi : des libellules.
02:23
This is a very beautifulbeau speciesespèce, it's calledappelé the OrientalOriental ScarletÉcarlate.
53
128000
3000
Ceci est une très belle espèce. Elle s'appelle "Oriental Scarlet".
02:26
And one thing you need to know about dragonflieslibellules,
54
131000
2000
Voici une chose que vous devez savoir à propos des libellules,
02:28
one importantimportant thing,
55
133000
2000
une chose importante,
02:30
is that they layallonger theirleur eggsoeufs in freshFrais watereau.
56
135000
2000
c'est qu'elles pondent leur œufs dans de l'eau douce.
02:32
They need freshFrais watereau to breedrace.
57
137000
2000
Elles ont besoin d'eau douce pour se reproduire.
02:34
They layallonger the eggsoeufs into freshFrais watereau.
58
139000
2000
Elles pondent dans l'eau douce.
02:36
Little larvaelarves hatchHatch out in freshFrais watereau.
59
141000
2000
Les petites larves éclosent dans l'eau douce.
02:38
They feedalimentation on other little things. They feedalimentation on mosquitomoustique larvaelarves.
60
143000
3000
Elles se nourrissent d'autres petites choses comme des larves de moustique.
02:41
So, they're very importantimportant.
61
146000
2000
Donc elles sont très importantes.
02:43
They controlcontrôle mosquitomoustique larvaelarves, amongparmi other things.
62
148000
2000
Elles régulent les larves de moustique entre autres.
02:45
And they growcroître and growcroître by stagesétapes. And they climbmontée out
63
150000
3000
Elles grandissent par étapes. Ensuite, elles sortent
02:48
of the watereau, burstéclater out, as the adultadulte whichlequel we see.
64
153000
2000
de l'eau, se développent comme l'adulte que nous voyons.
02:50
And typicallytypiquement, there is a lot of variationvariation,
65
155000
2000
En fait cela varie beaucoup,
02:52
but if you have a dragonflylibellule with, say, a one yearan life cyclecycle,
66
157000
3000
mais si vous avez une libellule avec, disons, une durée de vie d'un an,
02:55
whichlequel is quiteassez typicaltypique, the larvalarve, livingvivant in the freshFrais watereau,
67
160000
3000
ce qui est assez courant, la larve va vivre dans l'eau douce
02:58
livesvies for 10 or 11 monthsmois.
68
163000
3000
pendant 10 ou 11 mois.
03:01
And then the adultadulte, whichlequel comesvient after, livesvies for one or two monthsmois.
69
166000
3000
Et puis l'adulte, qui vient après, vit un mois ou deux.
03:04
So it's essentiallyessentiellement a freshwaterd’eau douce animalanimal.
70
169000
2000
C'est donc essentiellement un animal d'eau douce.
03:06
It really does need freshFrais watereau.
71
171000
3000
Elles ont vraiment besoin d'eau douce.
03:09
Now, the particularparticulier speciesespèce of dragonflylibellule
72
174000
2000
Maintenant, il y a une espèce particulière de libellule,
03:11
I want to talk about is this one,
73
176000
2000
celle dont je veux parler ici,
03:13
because mostles plus dragonflieslibellules, like the one we'venous avons just seenvu,
74
178000
3000
parce que beaucoup de libellules, comme celles qu'on vient de voir,
03:16
when the adultadulte is there for its briefbref one or two monthsmois of life,
75
181000
2000
quand l'adulte sort pour ses un ou deux mois de vie,
03:18
it doesn't go very farloin. It can't travelVoyage very farloin.
76
183000
3000
elle ne va pas très loin. Elle ne peut pas voyager très loin.
03:21
A fewpeu kilometerskilomètres, maybe, is quiteassez typicaltypique.
77
186000
2000
Quelques kilomètres, peut-être, sont monnaie courante.
03:23
They are very good fliersFliers, but they don't go too farloin.
78
188000
3000
Elles volent bien mais ne vont pas trop loin.
03:26
But this guy is an exceptionexception.
79
191000
2000
Mais celle-ci est une exception.
03:28
And this is calledappelé the GlobeGlobe SkimmerÉcumoire,
80
193000
2000
On l'appelle la Globe Trotteuse,
03:30
or WanderingErrance GliderPlaneur.
81
195000
2000
ou "Pantala flavescens".
03:32
And, as the nameprénom mightpourrait suggestsuggérer, it is founda trouvé prettyjoli much around the worldmonde.
82
197000
3000
Comme son surnom le laisse à penser, on les trouve à peu près partout dans le monde.
03:35
It livesvies throughouttout au long de the tropicstropiques, the AmericasAmériques,
83
200000
2000
Elles vivent partout dans les tropiques, en Amérique,
03:37
AfricaL’Afrique, AsiaL’Asie, AustraliaAustralie, into the PacificDu Pacifique.
84
202000
3000
en Afrique, en Asie, en Australie, dans le Pacifique.
03:40
And it wandersWanders farloin and widelarge. We know that much about it.
85
205000
3000
Elles errent de loin en loin. Voilà ce qu'on sait d'elles.
03:43
But it really hasn'tn'a pas been studiedétudié very much.
86
208000
2000
Mais elles n'ont jamais été beaucoup étudiées.
03:45
It's a ratherplutôt mediocremédiocre looking dragonflylibellule.
87
210000
4000
Ce sont des libellules à l'aspect médiocre.
03:49
If you're going to studyétude dragonflieslibellules, you want to studyétude those really brightbrillant beautifulbeau onesceux,
88
214000
3000
Si vous allez étudier des libellules, vous voulez en étudier des colorées, des superbes
03:52
like that redrouge one. Or the really rarerare onesceux, the endemicespèce endémique endangereden voie de disparition onesceux.
89
217000
3000
comme cette rouge. Ou bien les très rares, celles en voie d'extinction.
03:55
This is, it seemssemble a bitbit dullterne you know.
90
220000
3000
Ceci dit celle-ci semble un peu ennuyeuse, vous voyez.
03:58
It's sortTrier of dull-coloredcouleur terne. And it's fairlyéquitablement commoncommun.
91
223000
3000
Elles ont des couleurs ternes. Et sont assez communes.
04:01
And it occursse produit everywherepartout -- you know, why botherpas la peine?
92
226000
3000
On les voit partout -- pourquoi s'en soucier ?
04:04
But if you take that attitudeattitude, you're actuallyréellement missingmanquant something ratherplutôt specialspécial.
93
229000
3000
Mais si vous prenez cette position, vous ratez quelque chose d'assez spécial.
04:07
Because this dragonflylibellule has a ratherplutôt amazingincroyable storyrécit to tell.
94
232000
3000
Parce que cette libellule a une histoire assez stupéfiante à raconter.
04:10
And I feel very privilegedprivilégié to have stumbledtrébuché acrossà travers it
95
235000
3000
Je me considère chanceux d'être tombé sur ça
04:13
livingvivant in the MaldivesMaldives.
96
238000
2000
en habitant aux Maldives.
04:15
When I first wentest allé to the MaldivesMaldives,
97
240000
2000
Quand je suis arrivé aux Maldives,
04:17
deadmort keenenthousiaste on divingplongée sous-marine, spentdépensé as much of my time
98
242000
3000
j'ai foncé sur la plongée, passant le plus clair de
04:20
as I could in and underen dessous de the watereau.
99
245000
2000
mon temps dans et sous l'eau.
04:22
Didn't noticeremarquer any dragonflieslibellules; maybe they were there, maybe they weren'tn'étaient pas.
100
247000
2000
Je n'ai remarqué aucune libellule, elles étaient peut-être là, ou peut-être pas.
04:24
Didn't noticeremarquer them.
101
249000
2000
Je ne les ai pas remarquées.
04:26
But after some time, after some monthsmois, one day
102
251000
2000
Mais après certain un temps - après quelques mois -, un jour
04:28
as I was going out and about,
103
253000
2000
comme je me promenais,
04:30
suddenlysoudainement I noticedremarqué hundredsdes centaines of dragonflieslibellules, hundredsdes centaines of dragonflieslibellules.
104
255000
4000
j'ai soudain remarqué des centaines de libellules, des centaines.
04:34
Something like this, these are all this speciesespèce GlobeGlobe SkimmerÉcumoire.
105
259000
3000
Comme ça. Elles appartenaient toutes à l'espèce des Globe Trotteuses.
04:37
I didn't know at the time, but I know now,
106
262000
2000
A l'époque je ne le savais pas, mais maintenant si.
04:39
they're GlobeGlobe SkimmersÉcumoires, hundredsdes centaines of them.
107
264000
2000
C'était des Globe Trotteuses. Il y en avait des centaines.
04:41
And they were there for some time. And then they were gonedisparu.
108
266000
2000
Et elles sont restées là quelque temps, puis elle sont parties.
04:43
And I didn't think anything more of it untiljusqu'à
109
268000
2000
Je n'y ai pas pensé plus que ça, jusqu'à
04:45
the followingSuivant yearan, when it happenedarrivé again,
110
270000
2000
l'année suivante, quand ça s'est reproduit,
04:47
and then the yearan after that, and then the yearan after that.
111
272000
3000
et puis l'année d'après, et l'année encore après.
04:50
And I was a bitbit slowlent, I didn't really take too much noticeremarquer.
112
275000
3000
J'étais un peu lent d'esprit, je n'en ai pas pensé grand chose.
04:53
But I askeda demandé some MaldivianMaldives friendscopains and colleaguescollègues, and yes they come everychaque yearan.
113
278000
2000
Mais j'ai demandé à des amis et collègues Maldiviens, et oui, elles viennent chaque année.
04:55
And I askeda demandé people about them and yes,
114
280000
2000
Je me suis renseigné auprès des gens à propos d'elles et oui,
04:57
they knewa connu, but they didn't know anything,
115
282000
2000
ils étaient au courant, mais ne savaient rien
04:59
where they camevenu from, or anything.
116
284000
2000
d'où elles venaient, ou quoi que ce soit.
05:01
And again I didn't think too much of it.
117
286000
3000
Et encore, j'ai arrêté d'y penser.
05:04
But slowlylentement it begana commencé to dawnAube on me that something
118
289000
2000
Mais lentement ça a commencé à m'intriguer. Quelque chose
05:06
ratherplutôt specialspécial was happeningévénement.
119
291000
2000
d'assez spécial se passait.
05:08
Because dragonflieslibellules need freshFrais watereau to breedrace.
120
293000
3000
Parce que les libellules ont besoin d'eau douce pour se reproduire.
05:11
And the MaldivesMaldives, and I'm sure some of you have been there --
121
296000
3000
Et les Maldives, et je suis sûr que certain d'entre vous y êtes allés --
05:14
so here is home.
122
299000
2000
Donc voilà chez moi.
05:16
So, MaldivesMaldives, beautifulbeau placeendroit.
123
301000
2000
Les Maldives, endroit magnifique.
05:18
(LaughterRires)
124
303000
2000
(Rires)
05:20
It's builtconstruit entirelyentièrement of coralcorail reefsrécifs.
125
305000
2000
C'est entièrement constitué de récifs coralliens.
05:22
And on topHaut of the coralcorail reefsrécifs are sandsable banksbanques.
126
307000
2000
Et au dessus des récifs de corail il y a des bancs de sable.
05:24
AverageMoyenne heightla taille, about that much aboveau dessus seamer levelniveau.
127
309000
3000
A une hauteur moyenne, juste au dessus du niveau de la mer.
05:27
So, globalglobal warmingéchauffement, seamer levelniveau riseaugmenter, it's a realréal serioussérieux issueproblème.
128
312000
3000
Avec le réchauffement climatique, le niveau de la mer augmente, c'est vraiment un problème.
05:30
But I'm not going to talk about that.
129
315000
2000
Mais je ne suis pas là pour parler de ça.
05:32
AnotherUn autre importantimportant pointpoint of these sandsable banksbanques
130
317000
2000
Une autre chose importante avec ces bancs de sable
05:34
is that when it rainsdes pluies,
131
319000
2000
c'est que quand il pleut,
05:36
the rainwatereau de pluie soakselle pénètre down into the soilsol. So, it's gonedisparu.
132
321000
2000
l'eau de pluie s'infiltre dans le sol. Donc ça part.
05:38
So, it staysreste underen dessous de the soilsol.
133
323000
2000
Ça reste sous le sol.
05:40
The treesdes arbres can put theirleur rootsles racines into it.
134
325000
2000
Les arbres peuvent mettre leur racines dedans.
05:42
HumansÊtres humains can digcreuser holesdes trous and make a well.
135
327000
2000
Les humains peuvent creuser des trous et faire des puits.
05:44
But dragonflieslibellules -- a bitbit trickyrusé.
136
329000
3000
Mais les libellules - c'est délicat.
05:47
There is no surfacesurface freshFrais watereau.
137
332000
2000
Il n'y a aucun point d'eau douce à la surface.
05:49
There are no pondsétangs, streamsruisseaux, riversrivières, lakesLacs,
138
334000
2000
Il n'y a pas d'étangs, de ruisseaux, de rivières, de lacs,
05:51
nothing like that.
139
336000
2000
rien du tout.
05:53
So, why is it that everychaque yearan
140
338000
2000
Alors pourquoi est-ce que chaque année
05:55
millionsdes millions of dragonflieslibellules, millionsdes millions,
141
340000
2000
des millions de libellules, des millions et
05:57
millionsdes millions of dragonflieslibellules turntour up?
142
342000
2000
des millions de libellules se montrent ?
05:59
I got a little bitbit curiouscurieuse. In factfait I'll stop here,
143
344000
2000
Je suis devenu un peu curieux. En fait je vais m'arrêter là,
06:01
because I want to askdemander, and there is a lot of people who,
144
346000
3000
parce que je veux demander si, - et il y a pas mal de gens,
06:04
from IndiaInde of coursecours, people who grewgrandi up spendingdépenses your childhoodenfance here.
145
349000
3000
d'Inde bien sûr, qui ont passé leur enfance ici.
06:07
Those of you who are IndianIndien or spentdépensé your childhoodenfance here,
146
352000
4000
Ceux qui sont Indiens ou qui ont passé leur enfance ici,
06:11
let me have a showmontrer of handsmains, who of you --
147
356000
2000
levez vos mains, ceux qui --
06:13
not yetencore, not yetencore!
148
358000
2000
pas encore, pas encore !
06:15
You're too keenenthousiaste. You're too keenenthousiaste. No. HangHang on. HangHang on.
149
360000
2000
Vous êtes trop vifs. Trop vifs. Non. Attendez, attendez.
06:17
Wait for the go. I'll say go.
150
362000
4000
Attendez, je vous dirais quand vous pourrez y aller.
06:21
Those of you who grewgrandi up in IndiaInde,
151
366000
3000
Ceux d'entre vous qui ont grandi en Inde,
06:24
do you rememberrappelles toi in your childhoodenfance, dragonflieslibellules,
152
369000
2000
est-ce que vous vous souvenez, dans votre enfance, de libellules,
06:26
swarmsessaims of dragonflieslibellules? Maybe at schoolécole,
153
371000
2000
d'essaims de libellules ? Peut-être à l'école,
06:28
maybe tyingvente liée little bitsmorceaux of stringchaîne ontosur them?
154
373000
2000
peut-être quand vous essayiez de leur attacher une ficelle ?
06:30
Maybe pullingtirant bitsmorceaux off? I'm not askingdemandant about that.
155
375000
2000
Ou peut-être quand vous leur arrachiez les ailes ? Je ne demande pas ça.
06:32
You've only got to say, do you rememberrappelles toi seeingvoyant lots of dragonflieslibellules.
156
377000
4000
Vous avez seulement à dire si vous vous souvenez avoir vu beaucoup de libellules.
06:36
Any handsmains? Any handsmains? Yes. Thank you. Thank you.
157
381000
3000
Des mains ? Des mains? Oui. Merci. Merci.
06:39
It's a widespreadrépandu phenomenonphénomène
158
384000
2000
C'est un phénomène largement répandu
06:41
throughouttout au long de SouthSud AsiaL’Asie, includingcomprenant the MaldivesMaldives.
159
386000
4000
à travers le sud de l'Asie, y compris les Maldives.
06:45
And I got a bitbit curiouscurieuse about it.
160
390000
2000
Et je suis devenu un peu curieux à ce sujet.
06:47
In the MaldivesMaldives -- now, in IndiaInde there is plentybeaucoup of watereau,
161
392000
2000
En Inde, il y a plein d'eau
06:49
so, dragonflieslibellules, yeah, of coursecours. Why not?
162
394000
2000
donc des libellules, bien sûr, pourquoi pas ?
06:51
But in MaldivesMaldives, no freshFrais watereau. So, what on EarthTerre is going on?
163
396000
3000
Mais aux Maldives, pas d'eau douce. Alors qu'est-ce qu'il peut bien se passer ?
06:54
And the first thing I did was startedcommencé recordingenregistrement
164
399000
3000
La première chose que j'ai faite a été d'enregistrer
06:57
when they turnedtourné up in the MaldivesMaldives.
165
402000
2000
quand elles se montraient aux Maldives.
06:59
And there is the answerrépondre, 21stst of OctoberOctobre.
166
404000
2000
Et voici le résultat : le 21 octobre.
07:01
Not everychaque yearan, that's the averagemoyenne daterendez-vous amoureux.
167
406000
2000
Pas chaque année, mais en moyene c'est ça.
07:03
So, I've been writingl'écriture it down for 15 yearsannées now.
168
408000
2000
Donc je note pendant 15 ans maintenant.
07:05
You'dVous le feriez think they're comingvenir from IndiaInde. It's the closestle plus proche placeendroit.
169
410000
2000
On pourrait penser qu'elles viennent d'Inde. C'est l'endroit le plus proche.
07:07
But in OctoberOctobre, rememberrappelles toi, we're still in southwestsud ouest monsoonmousson,
170
412000
3000
Mais en octobre, souvenez vous, nous sommes encore dans la mousson du sud-ouest.
07:10
MaldivesMaldives is still in the southwestsud ouest monsoonmousson.
171
415000
2000
Les Maldives sont encore dans la mousson du sud-ouest.
07:12
But windvent is, invariablyinvariablement, everychaque time, is from the westOuest.
172
417000
3000
Et le vent vient invariablement de l'ouest.
07:15
It's going towardsvers IndiaInde, not from IndiaInde.
173
420000
2000
Ça va vers l'Inde, ça n'en vient pas.
07:17
So, are these things, how are these things gettingobtenir here?
174
422000
2000
Alors comment est-ce que ces libellules sont arrivées ici ?
07:19
Are they comingvenir from IndiaInde againstcontre the windvent?
175
424000
2000
Viennent-elles d'Inde, à contre-vent ?
07:21
SeemedSemblait a bitbit unlikelyimprobable.
176
426000
2000
Ça me semble peu probable.
07:23
So, nextprochain thing I did is I got on the phonetéléphone.
177
428000
2000
Donc, tout de suite après, j'ai pris le téléphone.
07:25
MaldivesMaldives is a long archipelagoarchipel.
178
430000
2000
Les Maldives, c'est un long archipel.
07:27
It stretchess’étend about 500 milesmiles, of coursecours it's IndiaInde here.
179
432000
2000
Il s'étend sur plus de 800 km, jusque là.
07:29
I got on the phonetéléphone and emailedenvoyé par email to friendscopains and colleaguescollègues.
180
434000
2000
J'ai téléphoné et envoyé des mails à mes amis et collègues.
07:31
When do you see the dragonflieslibellules appearapparaître?
181
436000
3000
Quand est-ce que vous voyez arriver les libellules ?
07:34
And prettyjoli soonbientôt, a picturephoto startedcommencé emergingémergent.
182
439000
2000
Et très vite, un schéma a émergé.
07:36
In BangaloreBangalore, a colleaguecollègue there sentenvoyé me
183
441000
2000
A Bangalore, un collègue m'a envoyé
07:38
informationinformation for threeTrois yearsannées, averagemoyenne,
184
443000
2000
des informations pendant 3 ans, avec en moyenne
07:40
24thth of SeptemberSeptembre, so lateen retard SeptemberSeptembre.
185
445000
2000
le 24 septembre, donc fin septembre.
07:42
Down in TrivandrumTrivandrum, a bitbit laterplus tard.
186
447000
2000
Plus bas, à Trivandrum, un peu plus tard.
07:44
FarJusqu'à maintenant northNord of MaldivesMaldives, a bitbit laterplus tard.
187
449000
2000
Tout au nord des Maldives, un peu plus tard.
07:46
Then MalLTAé, then furtherplus loin southSud.
188
451000
2000
Puis Malé, puis plus au sud.
07:48
And then the southernmostplus au sud MaldivesMaldives.
189
453000
2000
Et enfin, tout au sud des Maldives.
07:50
It's prettyjoli obviousévident, they're comingvenir from IndiaInde.
190
455000
3000
C'est plutôt évident, elles viennent d'Inde.
07:53
But they are comingvenir 400 milesmiles acrossà travers the oceanocéan, againstcontre the windvent.
191
458000
3000
Mais elles traversent l'océan sur 650 km, contre le vent.
07:56
How on EarthTerre are they doing that?
192
461000
2000
Comment peuvent-elles donc faire ça ?
07:58
I didn't know.
193
463000
2000
Je n'en savais rien.
08:00
The nextprochain thing I did was I startedcommencé countingcompte dragonflieslibellules.
194
465000
2000
Ensuite j'ai commencé à dénombrer les libellules.
08:02
I wanted to know about theirleur seasonalitycaractère saisonnier,
195
467000
2000
Je voulais tout savoir sur leur saisonnalité,
08:04
what time of yearan, this is when they first arrivearrivée,
196
469000
2000
l'époque de l'année quand elles commencent à arriver,
08:06
but how long are they around for? Does that give any cluesindices?
197
471000
2000
combien de temps est-ce qu'elles restent sur place ? Cela donne t-il des indices ?
08:08
So, I startedcommencé a very rigorousrigoureux scientificscientifique processprocessus.
198
473000
3000
Donc j'ai commencé un processus scientifique très rigoureux.
08:11
I had a rigorousrigoureux scientificscientifique transecttransect.
199
476000
2000
J'avais un transect scientifique rigoureux.
08:13
I got on my bicyclevélo,
200
478000
2000
Je suis monté sur mon vélo,
08:15
and I cycledcyclé around the islandîle of MalLTAé.
201
480000
2000
et j'ai roulé autour de l'île de Malé.
08:17
It's about fivecinq kilometerskilomètres around,
202
482000
2000
Le tour fait environ 5 km,
08:19
countingcompte the dragonflieslibellules as I go,
203
484000
2000
en comptant les libellules à mon passage,
08:21
tryingen essayant not to bumpbosse into people as I'm looking in the treesdes arbres.
204
486000
3000
essayant de ne pas rentrer dans les gens lorsque je regardais en l'air.
08:24
And they're here for a very shortcourt time,
205
489000
4000
Elles sont là pour une très courte période,
08:28
OctoberOctobre, NovemberNovembre, DecemberDécembre. That's it.
206
493000
2000
octobre, novembre, décembre. C'est tout.
08:30
And then they tailqueue off, there's a fewpeu, but that's it.
207
495000
2000
Ensuite elles s'en vont, il en reste quelques unes, mais c'est tout.
08:32
OctoberOctobre, NovemberNovembre, DecemberDécembre. That is not the northeastnord-est monsoonmousson seasonsaison.
208
497000
2000
Octobre, novembre, décembre. Ce n'est pas la saison nord-est de la mousson.
08:34
That's not the southwestsud ouest seasonsaison.
209
499000
2000
Pas plus que la saison du sud-ouest.
08:36
That's the inter-monsooninter-mousson,
210
501000
2000
C'est l'inter-saison,
08:38
the time when the monsoonmousson changeschangements.
211
503000
2000
quand la mousson change.
08:40
Now, what I said was, you get the southwestsud ouest monsoonmousson going one way,
212
505000
3000
En effet, vous avez la mousson du sud-ouest qui va dans un sens,
08:43
and then it changeschangements and you get the northeastnord-est monsoonmousson going the other way.
213
508000
4000
et ça s'inverse et vous avez la mousson nord-est qui va dans l'autre sens.
08:47
And that sortTrier of givesdonne the impressionimpression you've got one airair massMasse
214
512000
2000
Ça vous donne en quelque sorte l'impression d'une masse d'air
08:49
going up and down, up and down. It doesn't work like that.
215
514000
2000
qui monte et qui descend. Ça ne marche pas comme ça.
08:51
What happensarrive, actuallyréellement, is there is two airair massesmasses.
216
516000
2000
Ce qui se passe en fait, c'est deux masses d'air.
08:53
And there is a frontde face betweenentre them, and the frontde face movesse déplace.
217
518000
3000
Et il y a un front entre les deux, et c'est le front qui bouge.
08:56
So, if you've got IndiaInde here,
218
521000
2000
Donc si vous avez l'Inde ici,
08:58
when the frontde face is up aboveau dessus IndiaInde you're into the southwestsud ouest monsoonmousson.
219
523000
2000
quand le front est au dessus de l'Inde vous êtes dans la mousson sud-ouest.
09:00
Then the frontde face movesse déplace into the northeastnord-est monsoonmousson.
220
525000
4000
Puis le front va vers la mousson du nord-est.
09:04
And that frontde face in the middlemilieu is not verticalverticale,
221
529000
2000
Et ce front au milieu n'est pas vertical,
09:06
it's at an angleangle.
222
531000
2000
il est sur un angle.
09:08
So, as it comesvient over towardsvers MalLTAé
223
533000
2000
Donc quand il passe sur Malé
09:10
I'm standingpermanent in MalLTAé underneathsous the frontde face.
224
535000
3000
je suis à Malé en dessous du front.
09:13
I can be in the southwestsud ouest monsoonmousson.
225
538000
2000
Je peux être dans la mousson du sud-ouest.
09:15
But the windvent aboveau dessus is from the northeastnord-est monsoonmousson.
226
540000
2000
Mais le vent au dessus vient de la mousson du nord-est.
09:17
So, the dragonflieslibellules are actuallyréellement comingvenir from IndiaInde on the northeastnord-est monsoonmousson,
227
542000
3000
Donc les libellules viennent bien d'Inde avec la mousson du nord-est.
09:20
but at an altitudealtitude at 1,000 to 2,000 metersmètres up in the airair. IncredibleIncroyable.
228
545000
6000
Mais à une altitude de 1000 ou 2000 mètres. Incroyable.
09:26
These little insectsinsectes, it's the sameMême onesceux we see out here [in IndiaInde],
229
551000
3000
Ces petits insectes, c'est les mêmes qu'on voit par ici [en Inde],
09:29
two inchespouces long, fivecinq centimeterscentimètres long,
230
554000
2000
deux pouces de long, cinq centimètres de long,
09:31
flyingen volant in theirleur millionsdes millions, 400 milesmiles acrossà travers the oceanocéan,
231
556000
4000
volant par millions, 650 km à travers l'océan,
09:35
at 2,000 metersmètres up. QuiteTout à fait incredibleincroyable.
232
560000
4000
à 2000 mètres d'altitude. Plutôt incroyable.
09:39
So, I was quiteassez pleasedheureux with myselfmoi même. I thought wowsensationnel, I've trackedsuivi this one,
233
564000
3000
J'étais plutôt content de moi. Je me suis dit "ouah", j'ai compris ça,
09:42
I know how they come here. Then I scratchedrayé my headtête a bitbit,
234
567000
2000
je sais comment elles viennent ici. Puis je me suis gratté un peu la tête,
09:44
and that's okay,
235
569000
2000
et c'est pas mal,
09:46
I know how they come here, but why do they come here?
236
571000
3000
je sais comment elles arrivent là, mis pourquoi viennent-elles là ?
09:49
What are millionsdes millions of dragonflieslibellules doing, flyingen volant out over the oceanocéan everychaque yearan
237
574000
5000
Que font des millions de libellules à traverser l'océan chaque année
09:54
to theirleur apparentapparent doomcondamner?
238
579000
2000
jusqu'à leur perte apparente ?
09:56
It doesn't make sensesens. There is nothing for them in MaldivesMaldives.
239
581000
2000
Ça n'a aucun sens. Il n'y a rien pour elles aux Maldives.
09:58
What on EarthTerre are they doing?
240
583000
2000
Que font-t-elles donc ?
10:00
Well, to cutCouper a long storyrécit shortcourt,
241
585000
3000
Et bien pour résumer,
10:03
they're actuallyréellement flyingen volant right acrossà travers the oceanocéan.
242
588000
3000
elles volent à travers l'océan.
10:06
They're makingfabrication it all the way acrossà travers to EastEast AfricaL’Afrique.
243
591000
3000
Elles font leur bout de chemin jusqu'en Afrique de l'est.
10:09
I know that because I have friendscopains who work on fisheries'des Pêches researchrecherche vesselsnavires
244
594000
3000
Je le sais car j'ai des amis qui travaillent dans des navires océanographiques de fermes aquatiques
10:12
who have sentenvoyé to me reportsrapports from boatsbateaux out in the oceanocéan.
245
597000
2000
qui m'ont envoyé des rapports de bateaux sur l'océan.
10:14
I know because we have reportsrapports from SeychellesSeychelles,
246
599000
2000
Je le sais parce que j'ai des rapports des Seychelles,
10:16
whichlequel fiten forme in as well, down here.
247
601000
2000
qui le confirment aussi, par là.
10:18
And I know because
248
603000
3000
Et je le sais parce que
10:21
when you look at the rainfallprécipitations,
249
606000
2000
quand vous regardez la pluie tomber
10:23
these particularparticulier insectsinsectes, these GlobeGlobe SkimmersÉcumoires
250
608000
2000
cette espèce particulière, les Globe Trotteuses
10:25
breedrace in temporarytemporaire rainpluie watereau poolspiscines.
251
610000
4000
se reproduisent dans des flaques d'eau temporaires.
10:29
Okay, they layallonger theirleur eggsoeufs where the seasonalsaisonnier rainsdes pluies are,
252
614000
2000
OK. Elles pondent leur oeufs où la pluie saisonnière tombe,
10:31
the monsoonmousson rainsdes pluies.
253
616000
2000
la pluie de la mousson.
10:33
The larvaelarves have to developdévelopper very quicklyrapidement.
254
618000
3000
Les larves doivent se développer très vite.
10:36
They only take sixsix weekssemaines. InsteadAu lieu de cela of 11 monthsmois, they're sixsix weekssemaines.
255
621000
2000
Elles ne mettent que 6 semaines au lieu de 11 mois,
10:38
They're up, and they're off.
256
623000
2000
et elles décollent puis s'en vont.
10:40
Now, here we have, in caseCas you can't readlis at the back,
257
625000
2000
Donc voilà où nous en sommes, au cas ou ne pourriez pas lire au fond,
10:42
the topHaut is rainfallprécipitations for IndiaInde.
258
627000
2000
en haut, c'est la pluie pour l'Inde.
10:44
And we're startingdépart in JuneJuin. So this is the monsoonmousson rainpluie.
259
629000
3000
On commence en juin. C'est la pluie de la mousson.
10:47
By SeptemberSeptembre, OctoberOctobre, it's dryingséchage out.
260
632000
2000
En septembre, octobre, ça sèche.
10:49
Nothing for these dragonflieslibellules. There is no more seasonalsaisonnier rainpluie.
261
634000
2000
Rien pour ces libellules. Il n'y a plus de pluie saisonnière.
10:51
They'veIls ont got to go huntingchasse for seasonalsaisonnier rainpluie.
262
636000
3000
Elles doivent aller à la chasse à la pluie saisonnière.
10:54
And they flymouche southSud. As the monsoonmousson withdrawsse retire to the southSud
263
639000
3000
Elles volent vers le sud. Comme la mousson s'en va au sud,
10:57
they come down throughpar KarnatakaKarnataka, into KeralaKerala.
264
642000
3000
elles descendent à travers Karnataka, jusqu'au Kerala.
11:00
And then they runcourir out of landterre.
265
645000
2000
Et puis il n'y a plus de terre ferme.
11:02
But they are incrediblyincroyablement good fliersFliers. This particularparticulier speciesespèce,
266
647000
2000
Elles volent vraiment bien. Cette espèce particulière
11:04
it can flymouche for thousandsmilliers of kilometerskilomètres.
267
649000
2000
peut voler sur des milliers de kilomètres.
11:06
And it just keepsgarde going. And the windvent, the northeastnord-est windvent
268
651000
2000
Et elle continue. Et le vent du nord-est
11:08
swooshesswooshes it around and carriesporte it off acrossà travers the oceanocéan to AfricaL’Afrique,
269
653000
4000
la bouscule et la transporte à travers l'océan jusqu'en Afrique,
11:12
where it's rainingil pleut.
270
657000
3000
où il pleut.
11:15
And they are breedingreproduction in the rainsdes pluies of AfricaL’Afrique.
271
660000
2000
Elles se reproduisent dans les pluies africaines.
11:17
Now, this is southeastau sud AfricaL’Afrique. It makesfait du it look like there are sortTrier of
272
662000
2000
Voilà le sud-est de l'Afrique. On dirait qu'il y a
11:19
two breedingreproduction periodspériodes here. It's slightlylégèrement more complicatedcompliqué than that.
273
664000
4000
deux périodes de reproduction. C'est un peu plus compliqué que ça.
11:23
What's happeningévénement is they are breedingreproduction in the monsoonmousson rainsdes pluies here.
274
668000
3000
Ce qu'il se passe, c'est qu'elles se reproduisent dans la mousson ici.
11:26
And the dragonflieslibellules you can see todayaujourd'hui
275
671000
3000
Et les libellules que vous voyez aujourd'hui
11:29
outsideà l'extérieur here, on the campusCampus,
276
674000
2000
dehors, là, sur le campus,
11:31
are the youngJeune of this generationgénération.
277
676000
3000
sont les petits de cette génération.
11:34
They hatchedéclos out in IndiaInde.
278
679000
2000
Ils ont éclos en Inde.
11:36
They're looking for somewherequelque part to breedrace. If it rainsdes pluies here they'llils vont breedrace.
279
681000
3000
Ils cherchent un endroit où se reproduire. S'il pleut ici, ils se reproduiront.
11:39
But mostles plus of them are going to carryporter on. And nextprochain stop,
280
684000
2000
Mais la plupart vont continuer. Et le prochain arrêt,
11:41
perhapspeut être only fourquatre or fivecinq daysjournées away is going to be EastEast AfricaL’Afrique.
281
686000
3000
peut-être dans seulement quatre ou cinq jours, sera l'Afrique de l'est.
11:44
The windvent will swooshSwoosh them out acrossà travers here.
282
689000
2000
Le vent va les emporter jusque là.
11:46
If they passpasser the MaldivesMaldives they mightpourrait go and have a look,
283
691000
3000
Si elles passent au dessus des Maldives, elles vont aller voir,
11:49
nothing there, they'llils vont carryporter on.
284
694000
2000
et s'il n'y a rien, elles vont repartir.
11:51
Here, here, KenyaKenya, EastEast AfricaL’Afrique,
285
696000
5000
Là, c'est le Kenya, Afrique de l'est,
11:56
they'veils ont actuallyréellement just come out of a long droughtsécheresse.
286
701000
2000
le pays vient tout juste de sortir d'une longue sécheresse.
11:58
Just last weekla semaine the rainsdes pluies brokecassé. The shortcourt rainsdes pluies brokecassé
287
703000
3000
Les premières pluies ne sont arrivées que la semaine dernière.
12:01
and it's rainingil pleut there now.
288
706000
2000
Et il pleut là bas en ce moment.
12:03
And the dragonflieslibellules are there. I have reportsrapports from my variousdivers contactsContacts.
289
708000
3000
Les libellules sont là bas. J'ai des rapports de mes divers contacts.
12:06
The dragonflieslibellules are here now. They're breedingreproduction there.
290
711000
2000
Les libellules sont arrivées. Elles se reproduisent.
12:08
When those guys, they'llils vont layallonger theirleur eggsoeufs now.
291
713000
3000
Elles vont commencer à pondre maintenant.
12:11
They'llIls vont hatchHatch out in sixsix weekssemaines. By that time
292
716000
2000
Les petites vont éclore dans 6 semaines. D'ici là,
12:13
the seasonalsaisonnier rainsdes pluies have moveddéplacé on. It's not there, it's down here.
293
718000
2000
les pluies saisonnières auront poursuivi leur chemin, plus bas.
12:15
They'llIls vont flymouche down here. And the cleverintelligent thing is
294
720000
2000
Elles vont voler par là. Et ce qui est astucieux,
12:17
the windvent is always convergingconvergeant to where the rainpluie is.
295
722000
3000
c'est que le vent converge toujours là où se trouve la pluie.
12:20
The rainpluie occursse produit, these are summerété rainsdes pluies.
296
725000
2000
Quand la pluie survient, ce sont les pluies d'été.
12:22
This is a summerété monsoonmousson.
297
727000
2000
C'est une mousson estivale.
12:24
The sunSoleil is overheadfrais généraux there. SummerÉté rainsdes pluies in southerndu sud AfricaL’Afrique.
298
729000
3000
Le soleil est au dessus. Les pluies d'été sont dans le sud de l'Afrique.
12:27
The sunSoleil is overheadfrais généraux, maximummaximum heatingchauffage,
299
732000
2000
Le soleil est au plus fort, chaleur maximale,
12:29
maximummaximum evaporationévaporation, maximummaximum cloudsdes nuages,
300
734000
2000
évaporation maximale, ciel couvert au maximum,
12:31
maximummaximum rainfallprécipitations,
301
736000
2000
pluies maximales,
12:33
maximummaximum opportunitiesopportunités for reproductionla reproduction.
302
738000
2000
maximum d'opportunités pour la reproduction.
12:35
Not only that, because you have this convectionconvection,
303
740000
4000
Non seulement ça, mais parce que vous avez cette convection,
12:39
you have this risingen hausse of the airair
304
744000
2000
vous avez cette montée d'air
12:41
where it's hotchaud, airair is drawntiré in.
305
746000
2000
là où c'est chaud, l'air s'y engouffre.
12:43
There's a convergenceconvergence. So, whereverpartout où the rainpluie is fallingchute,
306
748000
3000
Il y a une convergence. Donc où qu'il pleuve,
12:46
the airair is drawntiré towardsvers it to replaceremplacer the airair that's risingen hausse.
307
751000
3000
l'air s'y engouffre pour remplacer celui qui monte.
12:49
So, the little fellowcompagnon that hatchestrappes out here,
308
754000
3000
Donc notre petit ami qui éclos par là,
12:52
he getsobtient up into the airair, he is automaticallyautomatiquement carriedporté
309
757000
2000
monte dans les airs, et est automatiquement transporté
12:54
to where the rainpluie is fallingchute.
310
759000
2000
là où il pleut.
12:56
LayLay theirleur eggsoeufs, nextprochain generationgénération, they come up,
311
761000
3000
Les œufs sont pondus, la nouvelle génération repart,
12:59
automaticallyautomatiquement carriedporté to where the rainpluie is fallingchute.
312
764000
2000
et est automatiquement transportée là où il pleut.
13:01
It's now back there. They come out, it's time to come back.
313
766000
3000
Maintenant c'est le retour. Elles sortent, c'est le moment de revenir.
13:04
So, in fourquatre generationsgénérations, one, two, threeTrois,
314
769000
2000
Donc en quatre génération, un, deux, trois,
13:06
fourquatre and then back.
315
771000
2000
quatre et on rentre.
13:08
A completeAchevée circuitcircuit of the IndianIndien OceanOcéan.
316
773000
3000
Un tour complet de l'Océan Indien.
13:11
This is a circuitcircuit of about 16,000 kilometerskilomètres.
317
776000
5000
C'est un tour d'à peu près 16000 kilomètres.
13:16
16,000 kilometerskilomètres, fourquatre generationsgénérations, mindesprit you,
318
781000
4000
16000 kilomètres en quatre générations, quand même,
13:20
for a two inchpouce long insectinsecte. It's quiteassez incredibleincroyable.
319
785000
2000
pour un insecte de cinq centimètres de long. C'est assez incroyable.
13:22
Those of you from NorthNord AmericaL’Amérique
320
787000
2000
Pour ceux d'entre vous qui viennent d'Amérique du nord,
13:24
will be familiarfamilier with the MonarchMonarque butterflypapillon.
321
789000
3000
les papillons Monarques vous diront quelque chose.
13:27
WhichQui, up untiljusqu'à now has had the longestle plus long knownconnu insectinsecte migrationmigration.
322
792000
3000
Jusqu'à aujourd'hui, sa migration était reconnue comme le plus long trajet effectué par un insecte.
13:30
It's only halfmoitié the lengthlongueur of this one.
323
795000
2000
C'est seulement la moitié de celui là.
13:32
And this crossingtraversée here, of the oceanocéan,
324
797000
2000
Et cette traversée de l'océan, ici,
13:34
is the only trulyvraiment regularordinaire transoceanictransocéaniques crossingtraversée
325
799000
5000
est la seule traversée trans-océanique véritablement régulière
13:39
of any insectinsecte.
326
804000
2000
d'insecte.
13:41
A quiteassez incredibleincroyable featfeat.
327
806000
2000
Un exploit remarquable.
13:43
And I only stumbledtrébuché on this because I was livingvivant in MalLTAé,
328
808000
2000
Et je suis seulement tombé dessus parce que je vivais à Malé,
13:45
in MaldivesMaldives for long enoughassez
329
810000
2000
aux Maldives pendant assez longtemps
13:47
for it to percolatefiltrer into my braincerveau
330
812000
2000
pour que ça percute dans mon cerveau
13:49
that something ratherplutôt specialspécial was going on.
331
814000
4000
que quelque chose de vraiment spécial se passait.
13:53
But dragonflieslibellules are not the only creaturescréatures that make the crossingtraversée.
332
818000
2000
Mais les libellules ne sont pas les seules créatures à effectuer cette traversée.
13:55
There is more to the storyrécit.
333
820000
2000
L'histoire n'est pas terminée.
13:57
I'm alsoaussi interestedintéressé in birdsdes oiseaux. And I'm familiarfamilier
334
822000
2000
Je m'intéresse aussi aux oiseaux. Et je connais bien
13:59
with this fellowcompagnon. This is a ratherplutôt specialspécial birdoiseau.
335
824000
2000
ce petit là. C'est un oiseau assez spécial.
14:01
It's a falconFaucon. It's calledappelé the easternest red-footedkobez falconFaucon, obviouslyévidemment.
336
826000
3000
C'est un faucon. C'est le faucon de l'amour comme vous le constatez.
14:04
But it's alsoaussi calledappelé the AmurAmur FalconFaucon.
337
829000
2000
Mais il est aussi appelé "Falco amurensis".
14:06
And it's calledappelé the AmurAmur FalconFaucon
338
831000
2000
Il s'appelle faucon de l'amour parce qu'il se reproduit
14:08
because it breedsraces in AmurlandAmurland.
339
833000
3000
en Mandchourie,
14:11
WhichQui is an arearégion alongle long de the AmurAmur RiverRivière, whichlequel is up here.
340
836000
2000
où passe la rivière Amour, par ici.
14:13
It's the borderfrontière, much of it is the borderfrontière
341
838000
2000
Elle constitue en grand partie la frontière
14:15
betweenentre ChinaLa Chine and RussiaRussie, up here in the farloin eastest.
342
840000
3000
entre la Chine et la Russie, là haut, à l'est.
14:18
So, SiberiaSibérie, ManchuriaMandchourie.
343
843000
2000
Donc la Sibérie, la Mandchourie.
14:20
And that's where it breedsraces.
344
845000
2000
Et c'est là qu'il se reproduit.
14:22
And if you're a falconFaucon it's quiteassez a niceagréable placeendroit to be in the summerété.
345
847000
2000
Et si vous êtes un faucon, c'est un bel endroit pour passer l'été.
14:24
But it's a prettyjoli miserablemisérable placeendroit to be in the winterhiver.
346
849000
2000
Mais c'est assez misérable en hiver.
14:26
It's, well, you can imagineimaginer.
347
851000
2000
C'est, et bien, vous pouvez imaginer.
14:28
So, as any sensiblesensible birdoiseau would do,
348
853000
4000
Donc, comme n'importe quel oiseau raisonnable ferait,
14:32
he movesse déplace southSud. They movebouge toi southSud. The wholeentier populationpopulation movesse déplace southSud.
349
857000
3000
il migre vers le sud. Toute la population se déplace au sud.
14:35
But then the beingétant sensiblesensible stoppedarrêté.
350
860000
2000
Mais la raison ne dure pas.
14:37
So, now they don't stop here, or even down here.
351
862000
2000
Il ne s'arrêtent pas ici, ni même plus bas.
14:39
No, they turntour acrossà travers here.
352
864000
2000
Non, ils tournent par là.
14:41
They have a little refuelingRavitaillement stop in northeasternnord-est IndiaInde.
353
866000
4000
Ils prennent une petite pause déjeuner dans le nord-est de l'Inde.
14:45
They come to the latitudeLatitude of about MumbaiMumbai or GoaGoa.
354
870000
3000
Ils se posent au niveau de Bombay ou Goa.
14:48
And then they strikegrève out acrossà travers the oceanocéan, down to KenyaKenya.
355
873000
2000
Et puis ils foncent à travers l'océan, jusqu'au Kenya.
14:50
And down here, and they winterhiver down here [in southerndu sud AfricaL’Afrique].
356
875000
3000
Et plus bas encore, ils se posent pour l'hiver [en Afrique du Sud].
14:53
IncredibleIncroyable. This is the mostles plus extraordinaryextraordinaire migrationmigration
357
878000
3000
Incroyable. C'est la migration la plus extraordinaire
14:56
of any birdoiseau of preyproie. A quiteassez incredibleincroyable migrationmigration.
358
881000
3000
pour un oiseau de proie. Une migration plutôt incroyable.
14:59
And they are not the only one that makesfait du the crossingtraversée.
359
884000
2000
Et ils ne sont pas les seuls à faire cette traversée.
15:01
They have the mostles plus incredibleincroyable journeypériple, but severalnombreuses make the crossingtraversée from IndiaInde
360
886000
3000
Ils font le voyage le plus incroyable, mais plusieurs font la traversée à partir de l'Inde
15:04
to AfricaL’Afrique. IncludesComprend this one, the hobbyHobby.
361
889000
2000
pour l'Afrique. C'est le cas de cet oiseau, le faucon hobereau.
15:06
This fellowcompagnon is a very niceagréable birdoiseau, this is the PiedPied cuckoocoucou.
362
891000
2000
Celui là est très sympa. C'est le coucou jacobin.
15:08
Those of you from northernnord IndiaInde will be familiarfamilier with this.
363
893000
2000
Ceux d'entre vous qui viennent du nord de l'Inde le reconnaîtront.
15:10
It comesvient with the monsoonsmoussons.
364
895000
2000
Il vient avec la mousson.
15:12
This time of yearan they crosstraverser back to AfricaL’Afrique.
365
897000
3000
En cette période de l'année ils retraversent jusqu'en Afrique.
15:15
And this guy, the rollerrouleau, a ratherplutôt beautifulbeau birdoiseau.
366
900000
2000
Et celui là, un Rollier, oiseau plutôt superbe.
15:17
It's knownconnu as the EurasianEurasienne RollerRouleau. In IndiaInde it occursse produit in the northwestNord Ouest,
367
902000
3000
Il est connu sous le nom de Rollier Eurasien. En Inde, on le voit dans le nord-ouest.
15:20
so it's knownconnu as the KashmirKashmir RollerRouleau.
368
905000
3000
C'est le Rollier du Kashmir.
15:23
And these birdsdes oiseaux, what I've doneterminé is I've compliedremplies all the recordsEnregistrements,
369
908000
2000
Et tout ces oiseaux, ce que j'ai fait c'est que j'ai compiler tous les rapports,
15:25
all the availabledisponible recordsEnregistrements of these birdsdes oiseaux,
370
910000
2000
tous les rapports disponibles pour ces oiseaux,
15:27
put them togetherensemble, and founda trouvé out they migrateémigrer at exactlyexactement the sameMême time
371
912000
2000
je les ai regroupés, et trouvé qu'ils migraient tous au même moment
15:29
as the dragonflieslibellules.
372
914000
2000
que les libellules.
15:31
They make use of exactlyexactement the sameMême windsles vents.
373
916000
2000
Ils utilisent exactement les mêmes vents.
15:33
They travelVoyage at exactlyexactement the sameMême time with the sameMême windsles vents
374
918000
2000
Ils voyagent tous exactement au même moment avec les mêmes vents
15:35
to make the crossingtraversée. I know they travelVoyage at the sameMême altitudealtitude.
375
920000
3000
pour la traversée. Je sais qu'ils voyagent à la même altitude.
15:38
It's knownconnu about the AmurAmur FalconFaucon. This guy, unfortunatelymalheureusement,
376
923000
2000
C'est connu pour le faucon d'amour. Malheureusement,
15:40
one of these metrencontré an unfortunatemalheureux endfin.
377
925000
2000
un de ces faucons a connu une triste fin.
15:42
He was flyingen volant off the coastcôte of GoaGoa,
378
927000
3000
Il partait des côtes de Goa,
15:45
21 yearsannées agodepuis, 1988. OctoberOctobre, 1988.
379
930000
3000
il y a 21 ans, en 1988, octobre 1988.
15:48
An IndianIndien NavyMarine jetjet was flyingen volant off GoaGoa,
380
933000
2000
Un chasseur de la marine indienne est parti de Goa,
15:50
bangcoup! In the middlemilieu of the night. FortunatelyHeureusement, a two enginemoteur jetjet
381
935000
3000
et boum, au milieu de la nuit, fort heureusement le chasseur avait deux moteurs,
15:53
got back to basebase, and they pulledtiré the remainsrestes of one of these [EurasianEurasienne RollersRouleaux de] out.
382
938000
3000
a pu revenu à sa base, et les restes de ce faucon d'amour malchanceux ont été extraits.
15:56
FlyingFlying at night over the IndianIndien OceanOcéan 2,424 metersmètres.
383
941000
4000
Il vole nuit au dessus de l'Océan Indien à 2424 mètres.
16:00
SameMême heightla taille as the dragonflieslibellules go.
384
945000
2000
A la même altitude que les libellules.
16:02
So, they are usingen utilisant the sameMême windsles vents.
385
947000
2000
Donc ils utilisent les mêmes vents.
16:04
And the other thing, the other importantimportant factorfacteur
386
949000
2000
Autre chose, un autre facteur important
16:06
for all these birdsdes oiseaux, all mediummoyen sizedtaille fellowscamarades,
387
951000
3000
pour tout ces oiseaux, tous de taille moyenne,
16:09
and this includesinclut the nextprochain slidefaire glisser as well, whichlequel is a bee-eaterGuêpier.
388
954000
3000
et ça inclut le prochain aussi, un Guêpier.
16:12
Bee-eatersGuêpiers eatmanger beesabeilles. This one has a niceagréable bluebleu cheekjoue.
389
957000
2000
Les Guêpiers mangent des abeilles. Celui-ci a une joli joue bleue.
16:14
It's a Blue-cheekedJoues bleues Bee-eaterGuêpier.
390
959000
3000
C'est un Guêpier de Perse.
16:17
And everychaque one of these birdsdes oiseaux that makesfait du the crossingtraversée
391
962000
2000
Et chacun de ces oiseaux qui font la traversée
16:19
from IndiaInde to EastEast AfricaL’Afrique
392
964000
2000
de l'Inde à l'est de l'Afrique
16:21
eatsmange insectsinsectes, largegrand insectsinsectes,
393
966000
3000
mangent des insectes, de gros insectes,
16:24
the sizeTaille of dragonflieslibellules. Thank you very much.
394
969000
3000
de la taille des libellules. Merci beaucoup.
16:27
(ApplauseApplaudissements)
395
972000
5000
(Applaudissements)
Translated by Baron Vincent
Reviewed by Mia C.

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Charles Anderson - Marine biologist
Charles Anderson studies marine life in the Maldives, a nation of coral atolls in the Indian ocean.

Why you should listen

Since 1983, Charles Anderson has lived and worked in the Maldives, a group of more than 1,000 coral islands that is the world's lowest-lying country. Marine life here is rich and fascinating, and Anderson has been instrumental in identifying it and promoting its preservation. This year, the Maldives became the first nation to ban shark fishing, after recognizing that the decline in live sharks was impacting the lucrative tourist trade.

Anderson has discovered several new species of fish, and was awarded the President of Maldives Award for Service to Fisheries in 1995, the only non-Maldivian ever to receive this honor. He and his wife, Susan, run several whale-watching trips each year where tourists take part in a national survey of cetaceans (whales and dolphins). recently, Anderson has identified the world's longest insect migration: the 18,000 km flight of tiny Pantala flavescens dragonflies back and forth across the Indian Ocean. He has found that the migration begins in India and proceeds via the Maldives (a mystifying stopover, because freshwater is scarce on these low-lying atolls) and the Seychelles -- and then all the way to East Africa.

More profile about the speaker
Charles Anderson | Speaker | TED.com