ABOUT THE SPEAKER
Linus Torvalds - Software engineer
In 1991, Linus Torvalds shared the Linux kernel with a few computer hobbyists. The operating system they built reshaped the software industry.

Why you should listen

Fascinated by the economy and elegance of experimental operating system Minix, computer scientist Linus Torvalds wrote an operating system kernel and shared it with independent programmers. The system that they fleshed out and released in 1994 -- Linux -- was remarkable not only for its utility and efficiency but also for the collaboration of its community.

Now enjoying mainstream respectability (and the support of the computer industry), Linux runs on the servers of Amazon, Google, and much of the wired world. As the sole arbiter of code for the Linux Foundation (which he characteristically downplays by saying “the only power I have is to say ‘no’”), Torvalds quietly inspires open-source projects worldwide.

More profile about the speaker
Linus Torvalds | Speaker | TED.com
TED2016

Linus Torvalds: The mind behind Linux

Linus Torvalds: A mente detrás de Linux

Filmed:
4,901,513 views

Linus Torvalds transformou a tecnoloxía dúas veces: primeiro, co núcleo de Linux, que axuda a soster Internet, e despois co Git, o sistema de xestión de código fonte usado por programadores en todo o mundo. Nunha rara entrevista co comisario do TED, Chris Anderson, Torvalds discute, cunha franqueza extraordinaria, os trazos de personalidade que impulsan a súa singular filosofía de traballo, enxeñaría e vida. "Non son un visionario, son un enxeñeiro" di Torvalds. "Alégrome moito polas persoas que pasean mirando para as nubes... pero eu miro para o chan e quero arranxar as fochas que teño en fronte de min, antes de caer nelas."
- Software engineer
In 1991, Linus Torvalds shared the Linux kernel with a few computer hobbyists. The operating system they built reshaped the software industry. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

Chris Anderson: Isto é raro.
00:13
Chris Anderson: This is such
a strange thing.
0
1460
2175
O teu software, Linux, está
en millóns de ordenadores,
00:15
Your software, Linux,
is in millions of computers,
1
3659
3158
00:18
it probably powers much of the Internet.
2
6841
3547
e probablemente sostén
unha boa parte de Internet.
00:22
And I think that there are, like,
3
10412
1763
E creo que hai como
00:24
a billion and a half active
Android devices out there.
4
12199
3345
un millón e medio de dispositivos
Android activos por aí.
00:27
Your software is in every
single one of them.
5
15568
2601
O teu software está en cada un deles.
É abraiante.
00:30
It's kind of amazing.
6
18808
1150
Debes ter unha central de software
impresionante dirixindo isto.
00:31
You must have some amazing
software headquarters driving all this.
7
19982
5035
00:37
That's what I thought -- and I was shocked
when I saw a picture of it.
8
25041
3306
Iso é o que pensei. E quedei perplexo
cando vin unha foto.
Quero dicir, isto é...
00:40
I mean, this is --
9
28371
1200
00:41
this is the Linux world headquarters.
10
29595
2250
isto é a sede central do mundo Linux.
00:43
(Laughter)
11
31869
1990
(Risos)
00:45
(Applause)
12
33883
4006
(Aplausos)
Linus Torvalds: Realmente,
non parece gran cousa.
00:49
Linus Torvalds: It really
doesn't look like much.
13
37913
2286
00:52
And I have to say,
14
40223
1676
E teño que dicir,
00:53
the most interesting part in this picture,
15
41923
3820
a parte máis interesante da foto,
00:57
that people mostly react to,
16
45767
1703
a que provoca máis reaccións
é o escritorio coa cinta de camiñar.
00:59
is the walking desk.
17
47494
1443
01:00
It is the most interesting
part in my office
18
48961
2699
É a parte máis interesante da miña oficina
01:03
and I'm not actually using it anymore.
19
51684
1960
e, en realidade, xa non a uso.
01:05
And I think the two things are related.
20
53668
2292
Penso que as dúas cousas
están relacionadas.
01:09
The way I work is ...
21
57206
2325
A forma en que traballo é...
01:13
I want to not have external stimulation.
22
61245
4349
Eu non quero ter estímulos externos.
01:18
You can kind of see,
on the walls are this light green.
23
66170
5267
Podedes velo,
as paredes son de cor verde clara.
01:23
I'm told that at mental institutions
they use that on the walls.
24
71461
4464
Dixéronme que a usan nas paredes
das clínicas de saúde mental.
01:27
(Laughter)
25
75949
1047
(Risos)
É unha cor calmante,
01:29
It's like a calming color,
26
77020
1785
01:30
it's not something
that really stimulates you.
27
78829
3117
non é algo que te estimula.
O que non podes ver é o ordenador,
só vemos a pantalla,
01:35
What you can't see is the computer here,
you only see the screen,
28
83064
4425
01:39
but the main thing I worry
about in my computer is --
29
87513
3381
pero o que máis me interesa
do meu ordenador é
01:42
it doesn't have to be big
and powerful, although I like that --
30
90918
3335
--non ten que ser grande e potente,
aínda que me gusta iso--
01:46
it really has to be completely silent.
31
94277
2832
ten que ser completamente silencioso.
Coñezo persoas que traballan para Google
01:49
I know people who work for Google
32
97975
2011
01:52
and they have their own
small data center at home,
33
100010
3207
e teñen unha pequena
central de datos na casa,
eu non fago iso.
01:55
and I don't do that.
34
103241
1152
A miña oficina é a máis
aburrida que podedes imaxinar.
01:56
My office is the most
boring office you'll ever see.
35
104417
3705
02:00
And I sit there alone in the quiet.
36
108146
3514
Sento alí só en silencio.
Se o gato aparece,
02:04
If the cat comes up,
37
112136
2037
02:06
it sits in my lap.
38
114197
1837
senta no meu colo.
02:08
And I want to hear the cat purring,
39
116058
2190
E quero oír o gato ronronar,
02:10
not the sound of the fans in the computer.
40
118272
3174
non o son dos ventiladores do ordenador.
02:13
CA: So this is astonishing,
41
121470
1309
CA: Isto é asombroso,
02:14
because working this way,
42
122803
2678
porque traballando así
02:17
you're able to run this vast
technology empire --
43
125505
2988
es capaz de xestionar este
grande imperio tecnolóxico,
02:20
it is an empire --
44
128517
1221
é un imperio.
É un testemuño abraiante
do poder do código aberto.
02:21
so that's an amazing testament
to the power of open source.
45
129762
3700
02:25
Tell us how you got
to understand open source
46
133486
4176
Dinos como chegaches a
pensar no código aberto
02:29
and how it lead
to the development of Linux.
47
137686
2252
e como iso levou ao
desenvolvemento de Linux.
LT: Eu aínda traballo só.
02:33
LT: I mean, I still work alone.
48
141546
1505
02:35
Really -- I work alone in my house,
49
143075
3567
Realmente, eu traballo só na miña casa,
02:38
often in my bathrobe.
50
146666
1390
a miúdo en bata.
02:40
When a photographer shows up, I dress up,
51
148080
2561
Cando aparece un fotógrafo, vístome
02:42
so I have clothes on.
52
150665
1286
e levo roupa posta.
02:43
(Laughter)
53
151975
1237
(Risos)
E así é como traballei sempre.
02:45
And that's how I've always worked.
54
153236
2072
02:47
I mean, this was how I started Linux, too.
55
155332
2008
É dicir, así tamén é como iniciei Linux.
02:49
I did not start Linux
as a collaborative project.
56
157364
3649
Non iniciei Linux
como un proxecto colaborativo.
02:53
I started it as one
in a series of many projects
57
161037
4878
Inicieino como un entre varios proxectos
02:57
I had done at the time for myself,
58
165939
3957
que fixen no seu momento para min mesmo.
En parte, porque precisaba o resultado
03:01
partly because I needed the end result,
59
169920
1902
pero aínda máis porque
o pasaba ben programando.
03:03
but even more because I just
enjoyed programming.
60
171846
2302
03:06
So it was about the end of the journey,
61
174172
4374
Así que tiña que ver coa fin da viaxe
03:10
which, 25 years later,
we still have not reached.
62
178570
3346
que, 25 anos máis tarde,
aínda non atinximos.
03:13
But it was really about the fact
that I was looking for a project on my own
63
181940
3717
Pero, realmente, o feito é que
buscaba un proxecto pola miña conta
03:17
and there was no open source,
really, on my radar at all.
64
185681
3829
e non había ningún código
aberto no meu radar.
03:21
And what happened is ...
65
189988
2012
E o que ocorreu é...
03:24
the project grows and becomes something
you want to show off to people.
66
192668
4552
o proxecto medrou e chegou a ser algo
que ti queres mostrarlle á xente.
03:30
Really, this is more of a, "Wow,
look at what I did!"
67
198552
4117
Realmente, isto é algo do tipo "Uau,
mira o que fixen!"
03:34
And trust me -- it was not
that great back then.
68
202693
2555
E creme, non era tan estupendo daquela.
Eu fíxeno público
03:38
I made it publicly available,
69
206128
1874
pero daquela aínda non era código aberto.
03:40
and it wasn't even
open source at that point.
70
208026
2106
Nese momento, era código que estaba
aberto pero sen intención
03:42
At that point it was source that was open,
but there was no intention
71
210156
5169
03:47
behind using the kind of open-source
methodology that we think of today
72
215349
5114
de usar o tipo de metodoloxía
de código aberto en que pensamos hoxe
para melloralo.
03:52
to improve it.
73
220487
1151
Era máis do tipo:
03:53
It was more like,
74
221662
1151
"Mirade, estiven traballando nisto
durante medio ano,
03:54
"Look, I've been working
on this for half a year,
75
222837
2937
gustaríame que o comentásedes."
03:58
I'd love to have comments."
76
226459
1739
E houbo xente que se achegou a min.
04:00
And other people approached me.
77
228717
2000
04:03
At the University of Helsinki,
78
231217
1652
Na Universidade de Helsinki,
04:04
I had a friend who was one
of the open source --
79
232893
3715
tiña un amigo que era un dos
do código aberto.
04:08
it was called mainly
"free software" back then --
80
236632
3656
Daquela, chamábase principalmente
"software libre".
04:12
and he actually introduced me
to the notion that, hey,
81
240312
4274
De feito, foi el quen me
suxeriu a idea de "Ei,
04:16
you can use these open-source
licenses that had been around.
82
244610
5357
podes usar estas licenzas
de código aberto que andan por aí".
04:24
And I thought about it for a while.
83
252114
2041
E estíveno pensando.
04:26
I was actually worried about the whole
commercial interests coming in.
84
254179
3491
Eu estaba preocupado de verdade
sobre os intereses comerciais.
04:29
I mean, that's one of the worries
I think most people who start out have,
85
257694
4474
Quero dicir, esa é unha das preocupacións
que penso que a maioría da xente ten,
04:34
is that they worry about somebody
taking advantage of their work, right?
86
262192
4960
a preocupación de que alguén
saque partido do seu traballo, non?
04:39
And I decided, "What the hell?"
87
267603
3256
E decidín: "Que diaños?"
04:43
And --
88
271740
1150
E...
04:44
CA: And then at some point,
89
272914
1295
CA: E nun momento dado,
04:46
someone contributed
some code that you thought,
90
274233
2460
alguén achegou algún código e pensaches:
04:48
"Wow, that really is interesting,
I would not have thought of that.
91
276717
3171
"Uau, isto é moi interesante,
a min non se me ocorrería.
Pode ser unha mellora."
04:51
This could actually improve this."
92
279912
1651
LT: Nin sequera comezou cando
a xente achegou código,
04:53
LT: It didn't even start
by people contributing code,
93
281587
2525
04:56
it was more that people
started contributing ideas.
94
284136
2979
foi máis ben cando a xente
comezou a achegar ideas.
E o feito de que alguén
lle bote un ollo ao teu proxecto
04:59
And just the fact that somebody else
takes a look at your project --
95
287748
3246
05:03
and I'm sure it's true
of other things, too,
96
291018
2548
--estou seguro de que tamén
é así noutras cousas,
05:05
but it's definitely true in code --
97
293590
1837
pero sen dúbida éo no código--
05:07
is that somebody else
takes an interest in your code,
98
295451
3499
significa que alguén máis
ten interese no teu código,
05:10
looks at it enough to actually
give you feedback
99
298974
2522
mírao abondo como para facer observacións
05:13
and give you ideas.
100
301520
1889
e achegar ideas.
05:15
That was a huge thing for me.
101
303433
1701
E iso resultoume impresionante.
05:17
I was 21 at the time, so I was young,
102
305158
3192
Eu tiña 21 anos, así que era novo
05:20
but I had already programmed
for half my life, basically.
103
308374
3237
pero xa levaba programando
a metade da miña vida.
05:24
And every project before that
had been completely personal
104
312372
3972
E todos os proxectos antes diso
foran completamente persoais
05:28
and it was a revelation when people
just started commenting,
105
316368
3107
e foi unha revelación que a xente
comezase a comentar
05:31
started giving feedback on your code.
106
319499
3301
e a facerme observacións sobre o código.
05:34
And even before they started
giving code back,
107
322824
3772
E mesmo antes de que comezaran
a enviar código de volta,
05:38
that was, I think, one of the big
moments where I said,
108
326620
2741
ese foi, penso, un dos grandes
momentos en que dixen:
05:41
"I love other people!"
109
329385
1873
"Encántanme as persoas!"
05:43
Don't get me wrong --
110
331282
1157
Non me entendades mal,
05:44
I'm actually not a people person.
111
332463
1624
en realidade, non son sociable.
05:46
(Laughter)
112
334111
3365
(Risos)
05:49
I don't really love other people --
113
337500
2552
A verdade é que non
me encantan as persoas.
05:52
(Laughter)
114
340076
1020
(Risos)
05:53
But I love computers,
115
341120
1626
Pero encántanme os ordenadores,
05:54
I love interacting with other
people on email,
116
342770
2215
encántame interactuar
por correo electrónico,
05:57
because it kind of gives you that buffer.
117
345009
3332
porque che dá unha especie de protección.
06:00
But I do love other people who comment
and get involved in my project.
118
348365
6501
Pero tamén me encanta que a xente
comente e se involucre no meu proxecto.
06:06
And it made it so much more.
119
354890
1653
E iso fíxose moito máis grande.
06:09
CA: So was there a moment
when you saw what was being built
120
357273
2834
CA: Houbo un momento,
cando viches que todo o construido
06:12
and it suddenly started taking off,
121
360131
2207
de súpeto empezaba a despegar,
06:14
and you thought, "Wait a sec,
this actually could be something huge,
122
362362
3290
en que pensaches: "Espera,
isto pode ser algo moi grande,
non só un proxecto persoal no
que recibo interesantes observacións
06:17
not just a personal project
that I'm getting nice feedback on,
123
365676
2912
senón unha especie de desenvolvemento
explosivo no mundo da tecnoloxía?
06:20
but a kind of explosive development
in the whole technology world"?
124
368612
4320
LT: A verdade é que non.
06:25
LT: Not really.
125
373821
1159
É dicir, o importante para min non foi
cando se converteu en algo enorme,
06:27
I mean, the big point for me, really,
was not when it was becoming huge,
126
375004
3572
06:30
it was when it was becoming little.
127
378600
2134
foi cando se converteu en algo pequeno.
O importante para min foi non estar só,
06:33
The big point for me was not being alone
128
381709
3517
06:37
and having 10, maybe 100
people being involved --
129
385250
3717
foi ter 10, quizais 100 persoas
involucradas.
06:40
that was a big point.
130
388991
1479
Iso foi algo grande.
06:42
Then everything else was very gradual.
131
390494
3039
Todo o resto foi gradual.
06:45
Going from 100 people to a million people
is not a big deal -- to me.
132
393557
4259
Pasar de 100 persoas a un millón
non é gran cousa, para min.
06:49
Well, I mean, maybe it is if you're --
133
397840
1833
Ben, quero dicir, quizais o sexa se es...
06:51
(Laughter)
134
399697
1001
(Risos)
se o que queres é vender os resultados
entón é un gran negocio,
06:52
If you want to sell your result
then it's a huge deal --
135
400722
2718
06:55
don't get me wrong.
136
403464
1151
non me entendades mal.
06:56
But if you're interested in the technology
137
404639
2127
Pero se estás interesado na tecnoloxía
e estás interesado no proxecto,
06:58
and you're interested in the project,
138
406790
1855
a parte importante é chegar á comunidade.
07:00
the big part was getting the community.
139
408669
1881
Despois, a comunidade medrou gradualmente
07:02
Then the community grew gradually.
140
410574
1624
07:04
And there's actually not
a single point where I went like,
141
412222
3348
e non houbo un momento concreto
en que eu dixese:
"Uau, isto acaba de despegar!" porque
07:08
"Wow, that just took off!" because it --
142
416166
2176
07:10
I mean -- it took a long time, relatively.
143
418366
3324
lle levou bastante tempo, relativamente.
07:13
CA: So all the technologists
that I talk to really credit you
144
421714
2976
CA: Todos os técnicos cos que falo
atribúenche os méritos
07:16
with massively changing their work.
145
424714
2874
de mudar drasticamente o seu traballo.
07:19
And it's not just Linux,
146
427612
1623
E non é só por Linux,
07:21
it's this thing called Git,
147
429259
1446
tamén é por iso chamado Git,
07:22
which is this management system
for software development.
148
430729
4012
que é un sistema de xestión para
o desenvolvemento de software.
07:26
Tell us briefly about that
and your role in that.
149
434765
2785
Fálanos brevemente diso e do teu papel.
LT: Un dos problemas que tiñamos,
07:30
LT: So one of the issues we had,
150
438481
1789
07:32
and this took a while to start to appear,
151
440294
3052
que tardou un tempo en aparecer,
07:35
is when you ...
152
443370
1155
é cando ti...
Cando medras desde 10 persoas
ou 100 traballando nun proxecto
07:37
When you grow from having 10 people
or 100 people working on a project
153
445708
5332
07:43
to having 10,000 people, which --
154
451064
2388
ata 10 000 persoas,
07:45
I mean, right now we're in the situation
where just on the kernel,
155
453476
3466
é dicir, agora mesmo estamos
nunha situación onde só no núcleo
07:48
we have 1,000 people involved
in every single release
156
456966
3174
hai 1 000 persoas involucradas
en cada lanzamento
07:52
and that's every two months,
roughly two or three months.
157
460164
3586
e iso ocorre cada 2 meses,
uns 2 ou 3 meses.
Algunhas desas persoas non fan moito.
07:56
Some of those people don't do a lot.
158
464336
2421
07:58
There's a lot of people
who make small, small changes.
159
466781
2583
Hai moita xente que fai
cambios moi pequenos.
08:01
But to maintain this,
160
469388
2246
Pero para manter isto,
08:03
the scale changes how
you have to maintain it.
161
471658
2889
a escala cambia o xeito de mantelo.
08:06
And we went through a lot of pain.
162
474571
2398
E pasámolo moi mal.
Hai proxectos enteiros que só
fan código de mantemento.
08:10
And there are whole projects
that do only source-code maintenance.
163
478713
6529
08:17
CVS is the one that used to be
the most commonly used,
164
485266
3292
O CVS adoitaba ser un dos máis usados,
08:20
and I hated CVS with a passion
and refused to touch it
165
488582
3897
e eu odiaba o CVS apaixonadamente
e rexeitei tocalo,
08:24
and tried something else
that was radical and interesting
166
492503
3063
intentei outra cousa que era
radical e interesante
08:27
and everybody else hated.
167
495590
2656
e o resto da xente odiouna.
08:31
CA: (Laughs)
168
499004
1374
CA: (Risos)
08:32
LT: And we were in this bad spot,
169
500402
2088
LT: E estabamos nun mal momento,
08:34
where we had thousands of people
who wanted to participate,
170
502514
2817
con miles de persoas
que querían participar
08:37
but in many ways,
I was the kind of break point,
171
505355
5041
pero de moitos xeitos
eu era o punto de equilibrio
08:42
where I could not scale to the point
172
510420
2524
e non podía multiplicarme
08:44
where I could work
with thousands of people.
173
512968
2800
para poder traballar con miles de persoas.
08:47
So Git is my second big project,
174
515792
2452
Así que Git é o meu segundo gran proxecto,
08:50
which was only created for me
to maintain my first big project.
175
518268
4538
que creei só para manter
o meu primeiro gran proxecto.
E así, literalmente, é como traballo.
08:55
And this is literally how I work.
176
523433
2247
08:57
I don't code for --
177
525704
2505
Non programo para,
09:00
well, I do code for fun --
178
528233
1722
ben, eu programo por diversión,
09:01
but I want to code
for something meaningful
179
529979
2381
pero quero programar
para algo que teña sentido
09:04
so every single project I've ever done
has been something I needed
180
532384
4047
así que cada proxecto que fixen
tiña que ver con algo que eu precisaba
09:08
and --
181
536455
1376
e...
09:09
CA: So really, both Linux
and Git kind of arose
182
537855
3433
CA: Así que, en realidade, tanto
Linux como Git xurdiron
09:13
almost as an unintended consequence
183
541312
2336
case como unha consecuencia involuntaria
09:15
of your desire not to have
to work with too many people.
184
543672
2671
do desexo de non traballar con xente.
LT: Totalmente. Si.
09:18
LT: Absolutely. Yes.
185
546367
1151
09:19
(Laughter)
186
547542
1080
(Risos)
09:20
CA: That's amazing.
LT: Yeah.
187
548646
1650
CA: É abraiante.
LT: Si.
09:22
(Applause)
188
550320
1492
(Aplausos)
E aínda así, es a persoa
que transformou a tecnoloxía
09:23
And yet, you're the man
who's transformed technology
189
551836
3391
09:27
not just once but twice,
190
555251
1317
non só unha vez senón dúas,
09:28
and we have to try
and understand why it is.
191
556592
2583
e queremos intentar entender por que.
09:31
You've given us some clues, but ...
192
559199
1684
Déchesnos algunhas pistas, pero...
09:32
Here's a picture of you as a kid,
with a Rubik's Cube.
193
560907
4641
Aquí hai unha foto túa de neno
cun cubo de Rubik.
09:37
You mentioned that you've been
programming since you were like 10 or 11,
194
565572
4120
Mencionaches que estiveches programando
desde que tiñas 10 ou 11 anos,
09:41
half your life.
195
569716
1365
a metade da túa vida.
09:43
Were you this sort of computer
genius, you know, übernerd,
196
571105
3816
Eras unha especie de xenio
dos ordenadores, un cerebriño?
a estrela da escola
capaz de facer calquera cousa?
09:46
were you the star at school
who could do everything?
197
574945
2485
Como eras de pequeno?
09:49
What were you like as a kid?
198
577454
1532
09:52
LT: Yeah, I think I was
the prototypical nerd.
199
580130
2493
LT: Si, penso que era
o "nerd" prototípico.
09:54
I mean, I was ...
200
582647
1269
É dicir, era...
Non era sociable daquela.
09:57
I was not a people person back then.
201
585130
1962
09:59
That's my younger brother.
202
587116
2580
Este é o meu irmán pequeno.
10:01
I was clearly more interested
in the Rubik's Cube
203
589720
2787
Eu estaba claramente
máis interesado no cubo de Rubik
10:04
than my younger brother.
204
592531
1525
que no meu irmán pequeno.
10:06
(Laughter)
205
594080
1087
(Risos)
A miña irmá pequena, que non está na foto,
10:07
My younger sister,
who's not in the picture,
206
595191
3120
10:10
when we had family meetings --
207
598335
2414
cando tiñamos reunións familiares,
10:12
and it's not a huge family, but I have,
like, a couple of cousins --
208
600773
3792
e non é unha familia grande
pero teño un par de primos,
10:16
she would prep me beforehand.
209
604589
2864
ela preparábame con antelación.
10:19
Like, before I stepped
into the room she would say,
210
607477
2566
Antes de que entrara na sala, ela dicía:
"Ben. É así e así..."
10:22
"OK. That's so-and-so ..."
211
610067
2543
10:25
Because I was not --
212
613925
2329
Porque eu non era...
10:28
I was a geek.
213
616278
1215
Eu era un "geek".
10:29
I was into computers,
214
617517
1166
Andaba con ordenadores,
10:30
I was into math,
215
618707
1159
andaba coas matemáticas,
10:31
I was into physics.
216
619890
1151
andaba coa física.
10:33
I was good at that.
217
621065
1151
Dábanseme ben.
10:34
I don't think I was
particularly exceptional.
218
622240
2786
Non creo que fora algo excepcional.
10:37
Apparently, my sister said
219
625554
2391
Polo visto, a miña irmá dixo
10:39
that my biggest exceptional quality
was that I would not let go.
220
627969
6851
que a miña calidade máis excepcional
era a de non renderme.
10:47
CA: OK, so let's go there,
because that's interesting.
221
635618
2557
CA: Ben, imos aí porque é interesante.
Ti non te rendes.
10:50
You would not let go.
222
638199
1174
10:51
So that's not about being
a geek and being smart,
223
639397
2865
Así que non ten que ver
con ser un "geek" e ser intelixente,
10:54
that's about being ... stubborn?
224
642286
3105
vai de ser... teimudo?
10:57
LT: That's about being stubborn.
225
645415
1527
LT: Vai de ser teimudo.
Vai de...
10:58
That's about, like,
226
646966
1388
simplemente, comezar algo
11:01
just starting something
227
649093
2200
11:03
and not saying, "OK, I'm done,
let's do something else --
228
651317
5450
e non dicir: "Vale, déixoo,
imos facer outra cousa...
Mira, unha mosca!"
11:08
Look: shiny!"
229
656791
1187
E véxoo en moitas outras
partes da miña vida, tamén.
11:10
And I notice that in many
other parts in my life, too.
230
658954
3381
Vivín en Silicon Valley durante 7 anos.
11:15
I lived in Silicon Valley for seven years.
231
663470
3250
11:18
And I worked for the same
company, in Silicon Valley,
232
666744
4112
E traballei para a mesma compañía,
en Silicon Valley
11:22
for the whole time.
233
670880
1714
durante todo ese tempo.
11:24
That is unheard of.
234
672618
1538
Iso é inaudito.
Silicon Valley non funciona así.
11:27
That's not how Silicon Valley works.
235
675204
1767
11:28
The whole point of Silicon Valley
is that people jump between jobs
236
676995
3579
O punto de Silicon Valley
é que a xente salta de traballo
para vivir experiencias diferentes.
11:32
to kind of mix up the pot.
237
680598
2627
11:35
And that's not the kind of person I am.
238
683249
1880
E eu non son ese tipo de persoa.
11:37
CA: But during the actual
development of Linux itself,
239
685153
2571
CA: Pero durante o
desenvolvemento de Linux,
11:39
that stubbornness sometimes brought
you in conflict with other people.
240
687748
4296
esa teimosía, ás veces, levoute
ao conflito con outra xente.
11:44
Talk about that a bit.
241
692445
1654
Fálanos diso un pouco.
11:46
Was that essential to sort of maintain
the quality of what was being built?
242
694123
5544
Era esencial para manter a
calidade do que se estaba a construír?
11:51
How would you describe what happened?
243
699691
2165
Como describirías o que ocorreu?
11:54
LT: I don't know if it's essential.
244
702392
2083
LT: Non sei se é esencial.
Volvendo ao de "non son
unha persoa sociable",
11:57
Going back to the "I'm not
a people person," --
245
705239
3145
12:00
sometimes I'm also ...
246
708408
1788
ás veces, tamén son...,
como diriamos,
12:04
shall we say,
247
712100
1533
12:05
"myopic" when it comes
to other people's feelings,
248
713657
3420
"miope" no que se refire
aos sentimentos doutras persoas.
12:09
and that sometimes makes you
say things that hurt other people.
249
717667
5278
e iso, ás veces, faiche dicir
cousas que as feren.
12:14
And I'm not proud of that.
250
722969
3768
E non estou orgulloso diso
(Aplausos)
12:18
(Applause)
251
726761
1114
pero, ao mesmo tempo, é...
12:19
But, at the same time, it's --
252
727899
1798
Hai xente que me di
que debería ser agradable.
12:22
I get people who tell me
that I should be nice.
253
730978
3076
12:26
And then when I try to explain to them
that maybe you're nice,
254
734796
5668
E cando intento explicarlles que
quizais ti es agradable pero
12:32
maybe you should be more aggressive,
255
740488
2254
quizais deberías ser máis agresivo,
12:34
they see that as me being not nice.
256
742766
3542
ven que non son agradable.
12:38
(Laughter)
257
746332
2110
(Risos)
O que intento dicir
é que somos diferentes.
12:40
What I'm trying to say
is we are different.
258
748466
2168
Non son unha persoa sociable;
12:42
I'm not a people person;
259
750658
1810
non é algo do que estea
particularmente orgulloso
12:44
it's not something
I'm particularly proud of,
260
752492
2106
12:46
but it's part of me.
261
754622
1540
pero é parte de min.
12:48
And one of the things
I really like about open source
262
756186
2705
E unha das cousas que
me gustan do código aberto
12:50
is it really allows different
people to work together.
263
758915
5792
é que permite que xente
distinta traballe xunta.
Non temos que gustarnos
12:56
We don't have to like each other --
264
764731
1724
e, ás veces, realmente, non nos gustamos.
12:58
and sometimes we really
don't like each other.
265
766479
2203
Quero dicir, hai
discusións moi moi acendidas.
13:00
Really -- I mean, there are very,
very heated arguments.
266
768706
3487
13:04
But you can, actually,
you can find things that --
267
772217
2992
E, de feito, podes atopar cousas en que
nin sequera estás de acordo
en estar en desacordo,
13:08
you don't even agree to disagree,
268
776327
2227
13:10
it's just that you're interested
in really different things.
269
778578
3046
é só que estás interesado
en cousas moi diferentes.
13:13
And coming back to the point
where I said earlier
270
781648
2903
E volvendo ao punto onde dixen antes
13:16
that I was afraid of commercial people
taking advantage of your work,
271
784575
4293
que temía que persoas
con intereses comerciais
se aproveitaran do meu traballo,
13:20
it turned out, and very
quickly turned out,
272
788892
2599
resultou, e demostrouse rapidamente,
13:23
that those commercial people
were lovely, lovely people.
273
791515
2966
que esas persoas eran xente encantadora.
13:26
And they did all the things that I was not
at all interested in doing,
274
794505
3706
E fixeron todas as cousas en que eu
non estaba nada interesado
13:30
and they had completely different goals.
275
798235
2057
e tiñan obxectivos totalmente diferentes.
13:32
And they used open source in ways
that I just did not want to go.
276
800316
5323
E usaron o código aberto
de xeitos que eu non o faría.
13:37
But because it was open
source they could do it,
277
805663
2262
Pero podían facelo porque
era código aberto
13:39
and it actually works
really beautifully together.
278
807949
2352
e, en realidade, funcionou moi ben.
13:42
And I actually think
it works the same way.
279
810325
2024
E penso que funciona do mesmo xeito.
13:44
You need to have the people-people,
the communicators,
280
812373
3205
Tes que ter xente sociable,
os comunicadores,
13:47
the warm and friendly people
281
815602
1427
a xente cálida e acolledora
13:49
who like --
282
817053
1722
que
13:50
(Laughter)
283
818799
1442
(risos)
13:52
really want to hug you
and get you into the community.
284
820265
3050
quere darche unha aperta
e incluírte na comunidade.
Pero non todo o mundo é así.
13:55
But that's not everybody.
285
823339
1571
13:56
And that's not me.
286
824934
1432
E eu non son así.
13:58
I care about the technology.
287
826390
1457
A min impórtame a tecnoloxía.
13:59
There are people who care about the UI.
288
827871
1881
Hai a quen lle importa
a interface de usuario [IU]
14:01
I can't do UI to save my life.
289
829776
3070
Eu non podo facer unha IU
nin para salvar a vida.
14:04
I mean, if I was stranded on an island
290
832870
3021
Quero dicir, se estivese varado nunha illa
14:07
and the only way to get off that island
was the make a pretty UI,
291
835915
3400
e a única maneira de saír dela
fose facer unha boa IU
14:11
I'd die there.
292
839339
1163
morrería alí.
14:12
(Laughter)
293
840526
1151
(Risos)
Así que hai diferentes tipos de xente,
14:13
So there's different kinds of people,
294
841701
2139
14:15
and I'm not making excuses,
I'm trying to explain.
295
843864
2865
e non estou poñendo escusas,
Estou intentando explicarme.
14:18
CA: Now, when we talked last week,
296
846753
1666
CA: Cando falamos a semana pasada,
14:20
you talked about some
other trait that you have,
297
848443
2485
falaches dalgún outro trazo que tes
bastante interesante.
14:22
which I found really interesting.
298
850952
1591
Esa idea chamada gusto.
14:24
It's this idea called taste.
299
852567
1383
E teño un par de imaxes aquí.
14:25
And I've just got a couple of images here.
300
853974
2002
Seica, creo, este é un exemplo de
código de non bo gusto precisamente
14:28
I think this is an example of not
particularly good taste in code,
301
856354
4003
14:32
and this one is better taste,
302
860381
2991
e este ten mellor gusto,
14:35
which one can immediately see.
303
863396
2063
o que se pode ver inmediatamente.
14:37
What is the difference between these two?
304
865483
1973
Cal é a diferenza entre estes dous?
14:40
LT: So this is --
305
868639
1182
LT: Isto é...
14:41
How many people here actually have coded?
306
869845
2677
Canta xente aquí programou?
CA: Oh, meu deus.
14:45
CA: Oh my goodness.
307
873671
1520
14:47
LT: So I guarantee you,
308
875215
1155
LT: Eu garántoche que
14:48
everybody who raised their hand,
309
876394
1545
todo o mundo que levantou a man,
14:49
they have done what's called
a singly-linked list.
310
877963
2621
fixo o que se chama
unha lista ligada simple.
14:52
And it's taught --
311
880608
2009
E ensínase...
14:55
This, the first not very
good taste approach,
312
883115
3591
Este, o primeiro enfoque
que non ten moi bo gusto
14:58
is basically how it's taught to be done
when you start out coding.
313
886730
4067
é, basicamente, como se ensina a
facer cando comezas a programar.
15:02
And you don't have to understand the code.
314
890821
2044
E non tes que entender o código.
15:04
The most interesting part to me
315
892889
2056
A parte máis interesante para min
15:06
is the last if statement.
316
894969
2189
é a última condición if.
Porque o que ocorre nunha
lista ligada simple,
15:10
Because what happens
in a singly-linked list --
317
898933
2260
15:13
this is trying to remove
an existing entry from a list --
318
901217
3650
isto é, ao eliminar un elemento
existente dunha lista e...
15:16
and there's a difference
between if it's the first entry
319
904891
3842
Hai unha diferenza dependendo
de se é o primeiro elemento
15:20
or whether it's an entry in the middle.
320
908757
1999
ou se é un elemento da metade.
15:22
Because if it's the first entry,
321
910780
1605
Porque se é o primeiro elemento,
15:24
you have to change
the pointer to the first entry.
322
912409
3016
tes que cambiar o punteiro
para o primeiro elemento.
15:27
If it's in the middle,
323
915449
1198
Se está na metade,
15:28
you have to change the pointer
of a previous entry.
324
916671
2421
tes que cambiar o punteiro
dun elemento anterior.
15:31
So they're two completely different cases.
325
919116
2024
Así que son casos totalmente diferentes.
15:33
CA: And that's better.
326
921164
1152
CA: E ese é mellor.
15:34
LT: And this is better.
327
922340
1181
LT: E este é mellor.
15:35
It does not have the if statement.
328
923940
2323
Non ten a condición if.
15:38
And it doesn't really matter --
329
926637
2213
E, realmente, non importa.
15:40
I don't want you understand
why it doesn't have the if statement,
330
928874
3201
Eu non quero que entendas
por que non ten a condición if,
15:44
but I want you to understand
331
932099
1342
quero que entendas
15:45
that sometimes you can see
a problem in a different way
332
933465
2625
que, ás veces, podes ver
un problema doutra forma
e reescribilo para que
desapareza un caso especial
15:48
and rewrite it so that
a special case goes away
333
936114
3354
15:51
and becomes the normal case.
334
939492
1877
e se converta nun caso normal.
15:53
And that's good code.
335
941393
1539
E iso é bo código.
15:55
But this is simple code.
336
943328
1550
Pero é código simple.
15:56
This is CS 101.
337
944902
1349
Este é CS 101.
15:58
This is not important --
although, details are important.
338
946275
2856
Non é importante, aínda
que os detalles son importantes.
16:01
To me, the sign of people
I really want to work with
339
949798
4078
Para min, o que marca as persoas
coas que quero traballar
16:05
is that they have good taste,
which is how ...
340
953900
2673
é que teñen bo gusto, que é como...
16:09
I sent you this stupid example
341
957295
1597
Envieiche este estúpido exemplo
16:10
that is not relevant
because it's too small.
342
958916
2344
que é irrelevante porque é moi pequeno.
16:13
Good taste is much bigger than this.
343
961743
2142
O bo gusto é moito máis grande que isto.
16:15
Good taste is about really
seeing the big patterns
344
963909
4021
O bo gusto trata de ver
realmente os grandes patróns
16:19
and kind of instinctively knowing
what's the right way to do things.
345
967954
4458
e saber instintivamente
cal é a mellor forma de facer as cousas.
16:24
CA: OK, so we're putting
the pieces together here now.
346
972436
2657
CA: Ben, estamos aquí xuntando as pezas.
16:27
You have taste,
347
975736
1467
Ti tes gusto,
dun xeito que ten sentido
para a xente do software.
16:30
in a way that's meaningful
to software people.
348
978057
2337
16:32
You're --
349
980418
1151
Ti es...
16:33
(Laughter)
350
981593
1816
(Risos)
16:35
LT: I think it was meaningful
to some people here.
351
983433
2561
LT: Penso que tivo sentido
para algunha xente aquí.
CA: Ti es un programador moi intelixente
16:39
CA: You're a very smart computer coder,
352
987967
2917
16:42
and you're hellish stubborn.
353
990908
1697
e es soberanamente teimudo.
Pero ten que haber algo máis.
16:45
But there must be something else.
354
993622
1586
Cambiaches o futuro.
16:47
I mean, you've changed the future.
355
995232
1623
Debes ter a capacidade
desas grandes visións do futuro.
16:48
You must have the ability
of these grand visions of the future.
356
996879
2963
Es un visionario, non si?
16:51
You're a visionary, right?
357
999866
1261
LT: En realidade, sentinme
un pouco incómodo no TED
16:53
LT: I've actually felt slightly
uncomfortable at TED
358
1001151
2591
16:55
for the last two days,
359
1003766
2160
estes últimos dous días
16:57
because there's a lot
of vision going on, right?
360
1005950
2595
porque hai moita visión por aquí, non?
E eu non son un visionario.
17:00
And I am not a visionary.
361
1008569
1697
17:02
I do not have a five-year plan.
362
1010290
2229
Eu non teño un plan a 5 anos.
17:04
I'm an engineer.
363
1012543
1358
Son enxeñeiro.
17:05
And I think it's really --
364
1013925
1260
E penso que realmente é...
17:07
I mean -- I'm perfectly
happy with all the people
365
1015209
2319
Alégrome moito polas persoas
17:09
who are walking around
and just staring at the clouds
366
1017552
2751
que pasean mirando para as nubes
17:12
and looking at the stars
and saying, "I want to go there."
367
1020327
2851
ollando as estrelas
e dicindo "Eu quero ir aí."
17:15
But I'm looking at the ground,
368
1023202
1452
Pero eu miro para o chan
17:16
and I want to fix the pothole
that's right in front of me
369
1024678
2855
e quero arranxar a focha
que hai en fronte de min
17:19
before I fall in.
370
1027557
1360
antes de caer nela.
17:20
This is the kind of person I am.
371
1028941
1619
Este é o tipo de persoa que son.
17:22
(Cheers)
372
1030584
1111
(Aclamacións)
17:23
(Applause)
373
1031719
1312
(Aplausos)
17:25
CA: So you spoke to me last week
about these two guys.
374
1033055
3611
CA: Faláchesme a semana pasada
deses dous tipos.
17:29
Who are they and how
do you relate to them?
375
1037358
2435
Quen son e que relación tes con eles?
17:32
LT: Well, so this is kind
of cliché in technology,
376
1040239
3602
LT: Ben, este é unha especie
de clixé na tecnoloxía,
17:35
the whole Tesla versus Edison,
377
1043865
2007
o tema Tesla contra Edison,
17:37
where Tesla is seen as the visionary
scientist and crazy idea man.
378
1045896
4941
onde Tesla sempre se ve como
o científico visionario e de ideas tolas.
17:42
And people love Tesla.
379
1050861
2782
A xente adora a Tesla.
17:45
I mean, there are people who name
their companies after him.
380
1053667
2987
Hai xente que lle pon o
seu nome ás empresas.
17:48
(Laughter)
381
1056678
1150
(Risos)
17:51
The other person there is Edison,
382
1059365
2612
A outra persoa é Edison,
17:54
who is actually often vilified
for being kind of pedestrian
383
1062001
3507
que a miúdo é desprezado
por ser máis corrente
17:57
and is --
384
1065532
1921
e é...
17:59
I mean, his most famous quote is,
385
1067477
2722
é dicir, a súa cita máis famosa é:
18:02
"Genius is one percent inspiration
and 99 percent perspiration."
386
1070223
4714
"O xenio é 1 % de inspiración
e 99 % de transpiración."
18:07
And I'm in the Edison camp,
387
1075394
1453
Eu estou do lado de Edison,
18:08
even if people don't always like him.
388
1076871
2184
mesmo se á xente non lle cae ben.
18:11
Because if you actually compare the two,
389
1079079
3019
Porque se os comparas,
18:14
Tesla has kind of this mind
grab these days,
390
1082122
4533
Tesla ten unha mente
que atrae nestes tempos,
18:18
but who actually changed the world?
391
1086679
1999
pero quen cambiou realmente o mundo?
18:21
Edison may not have been a nice person,
392
1089853
3382
Pode que Edison non fora
unha persoa agradable,
18:25
he did a lot of things --
393
1093259
3132
fixo moitas cousas...
18:28
he was maybe not so intellectual,
394
1096415
2429
quizais non era tan intelectual
18:30
not so visionary.
395
1098868
2227
nin tan visionario.
18:33
But I think I'm more
of an Edison than a Tesla.
396
1101119
3661
Pero eu penso que son
máis un Edison que un Tesla.
18:37
CA: So our theme at TED
this week is dreams --
397
1105669
2438
CA: O tema do TED
esta semana son os soños:
soños grandes, valentes, audaces.
18:40
big, bold, audacious dreams.
398
1108131
1347
18:41
You're really the antidote to that.
399
1109502
1802
Ti es un auténtico antídoto.
18:43
LT: I'm trying to dial it down a bit, yes.
400
1111328
2109
LT: Intento desinchalo un pouco, si.
18:45
CA: That's good.
401
1113461
1151
CA: Iso está ben.
18:46
(Laughter)
402
1114636
1080
(Risos)
18:47
We embrace you, we embrace you.
403
1115740
1605
Apoiámoste, apoiámoste.
Empresas como Google e moitas
outras gañaron, podería dicirse,
18:51
Companies like Google and many
others have made, arguably,
404
1119046
2749
18:53
like, billions of dollars
out of your software.
405
1121819
2206
millóns de dólares
grazas ao teu software.
18:56
Does that piss you off?
406
1124049
1151
Moléstate?
18:57
LT: No.
407
1125224
1151
LT: Non.
Non, non me molesta por varias razóns.
18:58
No, it doesn't piss me off
for several reasons.
408
1126399
2634
19:01
And one of them is, I'm doing fine.
409
1129057
2010
E unha delas é que me vai ben.
19:03
I'm really doing fine.
410
1131091
1296
Vaime moi ben.
19:04
But the other reason is --
411
1132942
1584
Pero a outra razón é...
19:06
I mean, without doing the whole
open source and really letting go thing,
412
1134550
5327
Se eu non fixera o do código aberto
e deixara pasar a cousa,
19:11
Linux would never have been what it is.
413
1139901
2226
Linux nunca sería o que é.
19:14
And it's brought experiences
I don't really enjoy, public talking,
414
1142151
5096
E trouxo experiencias
que non me gustan, falar en público...
19:19
but at the same time,
this is an experience.
415
1147271
2151
pero, ao mesmo tempo,
é unha experiencia.
19:21
Trust me.
416
1149446
1280
Crédeme.
19:23
So there's a lot of things going on
that make me a very happy man
417
1151238
5143
Hai un montón de cousas
que me fan moi feliz
19:28
and thinking I did the right choices.
418
1156405
2529
e me fan pensar que
fixen as escollas correctas.
19:30
CA: Is the open source idea --
419
1158958
1912
CA: A idea do código aberto
19:32
this is, I think we'll end here --
420
1160894
1636
--e penso que rematamos aquí--,
19:34
is the open source idea
fully realized now in the world,
421
1162554
4054
a idea do código aberto está
totalmente implantada no mundo
19:38
or is there more that it could go,
422
1166632
3018
ou hai máis cara a onde andar,
19:41
are there more things that it could do?
423
1169674
2015
hai máis cousas que se poden facer?
LT: Aí teño dúas visións contrapostas.
19:44
LT: So, I'm of two minds there.
424
1172738
2234
19:46
I think one reason open source
works so well in code
425
1174996
4486
Penso que unha razón pola
que o código aberto funciona tan ben
19:51
is that at the end of the day,
426
1179506
2409
é que, á fin e ao cabo,
19:53
code tends to be somewhat black and white.
427
1181939
3246
o código tende a ser branco ou negro.
19:57
There's often a fairly good way to decide,
428
1185209
4157
A miúdo, hai unha maneira
bastante boa de decidir,
20:01
this is done correctly
and this is not done well.
429
1189390
3946
isto está ben feito e isto está mal.
20:05
Code either works or it doesn't,
430
1193360
2378
O código ou funciona ou non,
20:07
which means that there's less
room for arguments.
431
1195762
4608
o que significa que hai menos
espazo para as discusións.
20:12
And we have arguments despite this, right?
432
1200394
3631
E temos discusións a pesar disto, vale?
20:16
In many other areas --
433
1204049
1915
En moitas outras áreas...
20:17
I mean, people have talked about
open politics and things like that --
434
1205988
3741
é dicir, a xente falaba de cousas
como política aberta e así...
20:21
and it's really hard sometimes to say
435
1209753
2949
e é difícil, ás veces, dicir
20:24
that, yes, you can apply the same
principles in some other areas
436
1212726
3757
que é posible aplicar
os mesmos principios noutras áreas
20:28
just because the black and white
turns into not just gray,
437
1216507
5439
porque o branco e o negro
non só se transforman en grises
20:33
but different colors.
438
1221970
1603
senón noutras cores distintas.
20:36
So, obviously open source in science
is making a comeback.
439
1224339
4366
Obviamente, o código aberto
está reaparecendo na ciencia.
20:40
Science was there first.
440
1228729
1634
Na ciencia foi onde comezou.
20:42
But then science ended up
being pretty closed,
441
1230387
2667
Pero despois a ciencia
acabou por ser moi pechada,
20:45
with very expensive journals
and some of that going on.
442
1233078
3624
con revistas moi caras e esas cousas.
20:48
And open source is making
a comeback in science,
443
1236726
3836
E o código aberto está
reaparecendo na ciencia,
20:52
with things like arXiv and open journals.
444
1240586
4147
con cousas como arXiv
e revistas de acceso aberto.
20:59
Wikipedia changed the world, too.
445
1247262
1953
Wikipedia tamén cambiou o mundo.
21:01
So there are other examples,
446
1249239
1454
Hai outros exemplos
21:02
I'm sure there are more to come.
447
1250717
1633
e estou seguro de que han vir máis...
21:05
CA: But you're not a visionary,
448
1253660
1567
CA: Pero ti non es un visionario
21:07
and so it's not up to you to name them.
449
1255251
1953
e non che corresponde imaxinalos.
21:09
LT: No.
450
1257228
1159
LT: Non.
21:10
(Laughter)
451
1258411
1048
(Risos)
Correspóndevos a vós facelo, non?
21:11
It's up to you guys to make them, right?
452
1259483
1964
21:13
CA: Exactly.
453
1261471
1263
CA: Exactamente.
21:14
Linus Torvalds,
454
1262758
1158
Linus Torvalds,
grazas por Linux, grazas por Internet,
21:15
thank you for Linux,
thank you for the Internet,
455
1263940
2245
grazas por todos eses teléfonos Android.
21:18
thank you for all those Android phones.
456
1266209
1865
Grazas por vires ao TED
e revelarnos tanto de ti.
21:20
Thank you for coming here to TED
and revealing so much of yourself.
457
1268098
3197
LT: Grazas.
21:23
LT: Thank you.
458
1271319
1152
(Aplausos)
21:24
(Applause)
459
1272495
4440
Translated by Carme Paz
Reviewed by Alicia Ferreiro

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Linus Torvalds - Software engineer
In 1991, Linus Torvalds shared the Linux kernel with a few computer hobbyists. The operating system they built reshaped the software industry.

Why you should listen

Fascinated by the economy and elegance of experimental operating system Minix, computer scientist Linus Torvalds wrote an operating system kernel and shared it with independent programmers. The system that they fleshed out and released in 1994 -- Linux -- was remarkable not only for its utility and efficiency but also for the collaboration of its community.

Now enjoying mainstream respectability (and the support of the computer industry), Linux runs on the servers of Amazon, Google, and much of the wired world. As the sole arbiter of code for the Linux Foundation (which he characteristically downplays by saying “the only power I have is to say ‘no’”), Torvalds quietly inspires open-source projects worldwide.

More profile about the speaker
Linus Torvalds | Speaker | TED.com