ABOUT THE SPEAKER
Linus Torvalds - Software engineer
In 1991, Linus Torvalds shared the Linux kernel with a few computer hobbyists. The operating system they built reshaped the software industry.

Why you should listen

Fascinated by the economy and elegance of experimental operating system Minix, computer scientist Linus Torvalds wrote an operating system kernel and shared it with independent programmers. The system that they fleshed out and released in 1994 -- Linux -- was remarkable not only for its utility and efficiency but also for the collaboration of its community.

Now enjoying mainstream respectability (and the support of the computer industry), Linux runs on the servers of Amazon, Google, and much of the wired world. As the sole arbiter of code for the Linux Foundation (which he characteristically downplays by saying “the only power I have is to say ‘no’”), Torvalds quietly inspires open-source projects worldwide.

More profile about the speaker
Linus Torvalds | Speaker | TED.com
TED2016

Linus Torvalds: The mind behind Linux

Linus Torvalds: Um iza Linuksa

Filmed:
4,901,513 views

Linus Torvalds je izmenio tehnologiju dva puta - prvi put softverom Linuks, koji pomaže u pokretanju interneta, i ponovo Gitom, sistemom upravljanja izvornim kodom koga koriste programeri širom sveta. U retkom razgovoru sa kustosom TED-a, Krisom Andersonom, Torvalds raspravlja, izvanrednom otvorenošću, crte ličnosti koje su dovele do njegove jedinstvene filozofije u poslu, inženjeringu i životu. "Nisam vizionar, ja sam inženjer", kaže Torvalds. "Uopšte mi ne smetaju svi ti ljudi koji šetaju okolo i prosto zure u oblake... ali ja gledam u zemlju, i želim da popravim provaliju koja je ispred mene, pre nego u nju upadnem."
- Software engineer
In 1991, Linus Torvalds shared the Linux kernel with a few computer hobbyists. The operating system they built reshaped the software industry. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
ChrisKris AndersonAnderson: This is suchтаква
a strangeчудан thing.
0
1460
2175
Kris Anderson: Ovo je tako čudno.
00:15
Your softwareсофтвер, LinuxLinux,
is in millionsмилиони of computersрачунари,
1
3659
3158
Tvoj softver Linuks
je u milionima kompjutera,
00:18
it probablyвероватно powersмоћи much of the InternetInternet.
2
6841
3547
verovatno pokreće veći deo interneta.
00:22
And I think that there are, like,
3
10412
1763
I verujem da ima skoro
00:24
a billionмилијарде and a halfпола activeактиван
AndroidAndroid devicesуређаји out there.
4
12199
3345
milijardu i po aktivnih android uređaja.
00:27
Your softwareсофтвер is in everyсваки
singleједно one of them.
5
15568
2601
Tvoj softver je u baš svakom od njih.
00:30
It's kindкинд of amazingНевероватно.
6
18808
1150
Nekako je neverovatno.
00:31
You mustмора have some amazingНевероватно
softwareсофтвер headquartersседиште drivingвожња all this.
7
19982
5035
Mora da imaš neverovatno
sedište za softver koje pokreće sve ovo.
00:37
That's what I thought -- and I was shockedшокиран
when I saw a pictureслика of it.
8
25041
3306
To sam mislio - i šokirao sam se
kad sam video njegovu sliku.
00:40
I mean, this is --
9
28371
1200
Mislim, ovo je -
00:41
this is the LinuxLinux worldсвет headquartersседиште.
10
29595
2250
ovo je svetsko sedište Linuksa.
00:43
(LaughterSmeh)
11
31869
1990
(Smeh)
00:45
(ApplauseAplauz)
12
33883
4006
(Aplauz)
00:49
LinusLinus TorvaldsTorvalds: It really
doesn't look like much.
13
37913
2286
Linus Torvalds: Zaista ne izgleda
bog zna kako.
00:52
And I have to say,
14
40223
1676
I moram da kažem
00:53
the mostнајвише interestingзанимљиво partдео in this pictureслика,
15
41923
3820
da je najzanimljiviji deo na slici,
00:57
that people mostlyуглавном reactреаговати to,
16
45767
1703
na koji ljudi uglavnom reaguju,
00:59
is the walkingХодање deskрадни сто.
17
47494
1443
pokretni sto.
01:00
It is the mostнајвише interestingзанимљиво
partдео in my officeканцеларија
18
48961
2699
To je najzanimljiviji deo moje kancelarije
01:03
and I'm not actuallyзаправо usingКористећи it anymoreвише.
19
51684
1960
i ja ga zapravo više ne koristim.
01:05
And I think the two things are relatedповезан.
20
53668
2292
I mislim da su ove dve stvari povezane.
01:09
The way I work is ...
21
57206
2325
Način na koji radim...
01:13
I want to not have externalекстерно stimulationстимулација.
22
61245
4349
Ne želim da imam spoljne podsticaje.
01:18
You can kindкинд of see,
on the wallsзидови are this lightсветло greenзелен.
23
66170
5267
Možete nekako da vidite,
zidovi su svetlozeleni.
01:23
I'm told that at mentalментални institutionsинституције
they use that on the wallsзидови.
24
71461
4464
Rečeno mi je da mentalne institucije
koriste tu boju na zidovima.
01:27
(LaughterSmeh)
25
75949
1047
(Smeh)
01:29
It's like a calmingsmirivanje colorбоја,
26
77020
1785
To je nekako umirujuća boja,
01:30
it's not something
that really stimulatesstimuliše you.
27
78829
3117
nije nešto što bi vas zaista stimulisalo.
01:35
What you can't see is the computerрачунар here,
you only see the screenекран,
28
83064
4425
Ovde ne vidite kompjuter,
samo vidite ekran,
01:39
but the mainглавни thing I worryзабринути
about in my computerрачунар is --
29
87513
3381
ali najvažnije mi je kod kompjutera -
01:42
it doesn't have to be bigвелики
and powerfulмоћан, althoughиако I like that --
30
90918
3335
ne moraju da budu veliki i moćni,
iako mi se i to sviđa -
01:46
it really has to be completelyу потпуности silentтихо.
31
94277
2832
zaista moraju da budu potpuno tihi.
01:49
I know people who work for GoogleGoogle
32
97975
2011
Znam ljude koji rade za Gugl
01:52
and they have theirњихова ownвластити
smallмали dataподаци centerцентар at home,
33
100010
3207
i imaju svoje male centre za podatke
u svojim domovima,
01:55
and I don't do that.
34
103241
1152
a ja to ne radim.
01:56
My officeканцеларија is the mostнајвише
boringдосадан officeканцеларија you'llти ћеш ever see.
35
104417
3705
Moja kancelarija je najdosadnija
kancelarija koju ćete ikada videti.
02:00
And I sitседите there aloneсами in the quietтихо.
36
108146
3514
I ja sedim u njoj sam i u tišini.
02:04
If the catцат comesдолази up,
37
112136
2037
Ako mačka navrati,
02:06
it sitsседи in my lapкруг.
38
114197
1837
sedi mi na krilu.
02:08
And I want to hearчујеш the catцат purringprede,
39
116058
2190
A ja želim da slušam mačku kako prede,
02:10
not the soundзвук of the fansfanovi in the computerрачунар.
40
118272
3174
a ne zvuk ventilatora u kompjuteru.
02:13
CACA: So this is astonishingЗапањујуће,
41
121470
1309
KA: Ovo je zapanjujuće
02:14
because workingрад this way,
42
122803
2678
jer radeći na ovaj način,
02:17
you're ableу могуцности to runтрцати this vastогромно
technologyтехнологија empireимперије --
43
125505
2988
u stanju si da upravljaš
tim ogromnim tehnološkim carstvom -
02:20
it is an empireимперије --
44
128517
1221
radi se o carstvu -
02:21
so that's an amazingНевероватно testamentтестамент
to the powerмоћ of openотворен sourceизвор.
45
129762
3700
stoga je to neverovatno svedočanstvo
snage otvorenog koda.
02:25
Tell us how you got
to understandРазумем openотворен sourceизвор
46
133486
4176
Ispričaj nam kako si savladao otvoreni kod
02:29
and how it leadолово
to the developmentразвој of LinuxLinux.
47
137686
2252
i kako je to dovelo do nastanka Linuksa.
02:33
LTLT: I mean, I still work aloneсами.
48
141546
1505
LT: Mislim, i dalje radim sam.
02:35
Really -- I work aloneсами in my houseкућа,
49
143075
3567
Zaista - radim sam u svojoj kući,
02:38
oftenчесто in my bathrobebade mantilu.
50
146666
1390
često u bade-mantilu.
02:40
When a photographerфотограф showsпоказује up, I dressхаљина up,
51
148080
2561
Kad fotograf navrati, obučem se,
02:42
so I have clothesОдећа on.
52
150665
1286
da bih imao odeću na sebi.
02:43
(LaughterSmeh)
53
151975
1237
(Smeh)
02:45
And that's how I've always workedрадио је.
54
153236
2072
I tako sam oduvek radio.
02:47
I mean, this was how I startedпочела LinuxLinux, too.
55
155332
2008
Mislim, ovako sam i Linuks stvorio.
02:49
I did not startпочетак LinuxLinux
as a collaborativeсарадња projectпројекат.
56
157364
3649
Nisam stvorio Linuks
da bude sarađivački projekat.
02:53
I startedпочела it as one
in a seriesсерије of manyмноги projectsпројеката
57
161037
4878
Stvorio sam ga kao jedan
u nizu mnogih projekata
02:57
I had doneГотово at the time for myselfЈа сам,
58
165939
3957
koje sam svojevremeno pravio za sebe,
03:01
partlyделимично because I neededпотребно the endкрај resultрезултат,
59
169920
1902
delimično zbog krajnjeg rezultata,
no i više zato što sam prosto uživao
u programiranju.
03:03
but even more because I just
enjoyedуживала programmingпрограмирање.
60
171846
2302
03:06
So it was about the endкрај of the journeyпутовање,
61
174172
4374
Dakle, radilo se o kraju putovanja,
03:10
whichкоја, 25 yearsгодине laterкасније,
we still have not reachedдостигао.
62
178570
3346
do kog, 25 godina kasnije,
još nismo stigli.
03:13
But it was really about the factчињеница
that I was looking for a projectпројекат on my ownвластити
63
181940
3717
Ali zaista se radilo o činjenici
da sam tragao za samostalnim projektom
03:17
and there was no openотворен sourceизвор,
really, on my radarрадар at all.
64
185681
3829
i otvoreni kod mi zaista
uopšte nije bio na umu.
03:21
And what happenedдесило is ...
65
189988
2012
A desilo se da je...
03:24
the projectпројекат growsрасте and becomesпостаје something
you want to showсхов off to people.
66
192668
4552
projekat raste i postane nešto
čime želite da se pohvalite pred ljudima.
03:30
Really, this is more of a, "WowVau,
look at what I did!"
67
198552
4117
Zaista, ovo je više u fazonu:
"Vau, pogledajte šta sam napravio!"
03:34
And trustповерење me -- it was not
that great back then.
68
202693
2555
I verujte mi - tada to nije bilo
toliko sjajno.
03:38
I madeмаде it publiclyjavno availableдоступан,
69
206128
1874
Učinio sam da bude dostupan javnosti
03:40
and it wasn'tније even
openотворен sourceизвор at that pointтачка.
70
208026
2106
i u tom trenutku
nije čak ni bio otvoren kôd.
03:42
At that pointтачка it was sourceизвор that was openотворен,
but there was no intentionнамера
71
210156
5169
U tom trenutku je bio dostupan kôd,
ali nije postojala namera
03:47
behindиза usingКористећи the kindкинд of open-sourceотвореног кода
methodologyметодологија that we think of todayданас
72
215349
5114
njegovog korišćenja u vidu metodologije
otvorenog kôda kakva se danas podrazumeva
03:52
to improveпобољшати it.
73
220487
1151
za unapređivanje.
03:53
It was more like,
74
221662
1151
Više je bilo u fazonu:
03:54
"Look, I've been workingрад
on this for halfпола a yearгодине,
75
222837
2937
"Pogledajte, na ovome sam radio
pola godine,
03:58
I'd love to have commentsкоментари."
76
226459
1739
voleo bih da čujem komentare."
04:00
And other people approachedприближио се me.
77
228717
2000
A drugi su mi prilazili.
04:03
At the UniversityUniverzitet of HelsinkiHelsinki,
78
231217
1652
Na Univerzitetu Helsinki
04:04
I had a friendпријатељ who was one
of the openотворен sourceизвор --
79
232893
3715
sam imao prijatelja
koji je pripadao otvorenom kôdu -
04:08
it was calledпозвани mainlyуглавном
"freeбесплатно softwareсофтвер" back then --
80
236632
3656
tada se uglavnom to zvalo
"besplatan softver" -
04:12
and he actuallyзаправо introducedпредставио me
to the notionпојам that, hey,
81
240312
4274
i zapravo mi je predstavio ideju
o tome da, hej,
04:16
you can use these open-sourceотвореног кода
licensesлиценце that had been around.
82
244610
5357
možeš da koristiš postojeće
licence otvorenih kodova.
04:24
And I thought about it for a while.
83
252114
2041
I ja sam razmišljao na kratko o tome.
04:26
I was actuallyзаправо worriedзабринуто about the wholeцела
commercialкомерцијално interestsинтереса comingдолазе in.
84
254179
3491
Zapravo sam brinuo o čitavom
komercijalnom interesu u svemu tome.
04:29
I mean, that's one of the worriesбриге
I think mostнајвише people who startпочетак out have,
85
257694
4474
Mislim, to je jedna od briga
koju verujem većina ima kad počinje,
04:34
is that they worryзабринути about somebodyнеко
takingузимајући advantageprednost of theirњихова work, right?
86
262192
4960
brinu da će neko
da se okoristi njihovim radom.
04:39
And I decidedодлучио, "What the hellпакао?"
87
267603
3256
I odlučio sam: "Zašto da ne?"
04:43
And --
88
271740
1150
I -
04:44
CACA: And then at some pointтачка,
89
272914
1295
KA: Onda je jednom
04:46
someoneнеко contributedдопринели
some codeкод that you thought,
90
274233
2460
neko napravio doprinos nekim kodom
da si pomislio:
04:48
"WowVau, that really is interestingзанимљиво,
I would not have thought of that.
91
276717
3171
"Opa, to je zaista zanimljivo,
to mi ne bi palo na pamet.
04:51
This could actuallyзаправо improveпобољшати this."
92
279912
1651
Moglo bi zapravo da unapredi ovo."
LT: Nije počelo tako što su ljudi
doprinosili kodovima,
04:53
LTLT: It didn't even startпочетак
by people contributingдоприносећи codeкод,
93
281587
2525
04:56
it was more that people
startedпочела contributingдоприносећи ideasидеје.
94
284136
2979
više su ljudi doprinosili idejama.
04:59
And just the factчињеница that somebodyнеко elseдруго
takes a look at your projectпројекат --
95
287748
3246
A sama činjenica da neko drugi
pogleda vaš projekat -
05:03
and I'm sure it's trueистина
of other things, too,
96
291018
2548
i siguran sam da je tako
i kod drugih stvari,
05:05
but it's definitelyдефинитивно trueистина in codeкод --
97
293590
1837
ali je definitivno tačno za kôd -
05:07
is that somebodyнеко elseдруго
takes an interestинтерес in your codeкод,
98
295451
3499
to da se neko drugi
zainteresuje za vaš kôd,
05:10
looksизглед at it enoughдовољно to actuallyзаправо
give you feedbackповратна информација
99
298974
2522
pogleda ga taman toliko
da pruži povratnu informaciju
05:13
and give you ideasидеје.
100
301520
1889
i da vam da ideje.
05:15
That was a hugeогромно thing for me.
101
303433
1701
To mi je bilo od ogromne važnosti.
05:17
I was 21 at the time, so I was youngмлади,
102
305158
3192
Tada mi je bila 21 godina,
dakle, bio sam mlad,
05:20
but I had alreadyвећ programmedпрограмирано
for halfпола my life, basicallyу основи.
103
308374
3237
ali već tada sam proveo
praktično pola života programirajući.
05:24
And everyсваки projectпројекат before that
had been completelyу потпуности personalлични
104
312372
3972
A svaki prethodni projekat
je bio potpuno lične prirode
05:28
and it was a revelationОткровење when people
just startedпочела commentingkomentarisanje,
105
316368
3107
i bilo mi je otkrovenje
kad su ljudi počeli prosto da komentarišu,
05:31
startedпочела givingдавање feedbackповратна информација on your codeкод.
106
319499
3301
da daju povratne informacije o mom kodu.
05:34
And even before they startedпочела
givingдавање codeкод back,
107
322824
3772
A čak i pre nego što su počeli
da mi vraćaju kôd,
05:38
that was, I think, one of the bigвелики
momentsмоменте where I said,
108
326620
2741
to je bio, verujem, veliki momenat
kad sam rekao:
05:41
"I love other people!"
109
329385
1873
"Volim druge ljude!"
05:43
Don't get me wrongпогрешно --
110
331282
1157
Da ne bude zabune -
05:44
I'm actuallyзаправо not a people personособа.
111
332463
1624
zapravo nisam druželjubiv.
05:46
(LaughterSmeh)
112
334111
3365
(Smeh)
05:49
I don't really love other people --
113
337500
2552
Zaista ne volim druge ljude -
05:52
(LaughterSmeh)
114
340076
1020
(Smeh)
05:53
But I love computersрачунари,
115
341120
1626
Ali volim kompjutere,
volim da kontaktiram
s drugim ljudima putem mejla
05:54
I love interactingинтерактивно with other
people on emailемаил,
116
342770
2215
05:57
because it kindкинд of givesдаје you that bufferBafer.
117
345009
3332
jer to nekako ublažava stvari.
06:00
But I do love other people who commentкоментар
and get involvedукључени in my projectпројекат.
118
348365
6501
Ali volim druge ljude koji komentarišu
i uključuju se u moj projekat.
06:06
And it madeмаде it so much more.
119
354890
1653
Tako je postao nešto značajnije.
06:09
CACA: So was there a momentтренутак
when you saw what was beingбиће builtизграђен
120
357273
2834
KA: Da li je postojao momenat
kad si uvideo šta se stvara
06:12
and it suddenlyизненада startedпочела takingузимајући off,
121
360131
2207
i da iznenada zaživljava
06:14
and you thought, "Wait a secсек,
this actuallyзаправо could be something hugeогромно,
122
362362
3290
i pomislio si: "Stani malo, ovo bi zapravo
moglo da bude nešto veliko,
06:17
not just a personalлични projectпројекат
that I'm gettingдобијања niceлеп feedbackповратна информација on,
123
365676
2912
a ne puki lični projekat
za koji dobijam dobre reakcije,
06:20
but a kindкинд of explosiveексплозивно developmentразвој
in the wholeцела technologyтехнологија worldсвет"?
124
368612
4320
već se radi o burnom preokretu
u čitavom svetu tehnologije?"
06:25
LTLT: Not really.
125
373821
1159
LT: Ne baš,
06:27
I mean, the bigвелики pointтачка for me, really,
was not when it was becomingпостаје hugeогромно,
126
375004
3572
mislim, važan momenat za mene
nije bio kad je sve postajalo ogromno,
06:30
it was when it was becomingпостаје little.
127
378600
2134
već kad je sve postajalo malo.
06:33
The bigвелики pointтачка for me was not beingбиће aloneсами
128
381709
3517
Velika stvar za mene
je što više nisam bio sam
06:37
and havingимати 10, maybe 100
people beingбиће involvedукључени --
129
385250
3717
već sam imao deset,
možda 100 ljudi koji su uključeni -
06:40
that was a bigвелики pointтачка.
130
388991
1479
to je bila velika stvar.
06:42
Then everything elseдруго was very gradualпостепен.
131
390494
3039
Sve posle toga je bilo postupno.
06:45
Going from 100 people to a millionмилиона people
is not a bigвелики dealдоговор -- to me.
132
393557
4259
Prelazak sa 100 ljudi na milion ljudi
nije bila velika stvar za mene.
06:49
Well, I mean, maybe it is if you're --
133
397840
1833
Pa, mislim, možda jeste ako vi -
06:51
(LaughterSmeh)
134
399697
1001
(Smeh)
ako želite prodati svoj rezultat,
onda jeste strašna stvar -
06:52
If you want to sellпродати your resultрезултат
then it's a hugeогромно dealдоговор --
135
400722
2718
06:55
don't get me wrongпогрешно.
136
403464
1151
da se razumemo.
06:56
But if you're interestedзаинтересован in the technologyтехнологија
137
404639
2127
Ali ako ste zainteresovani za tehnologiju
06:58
and you're interestedзаинтересован in the projectпројекат,
138
406790
1855
i zainteresovani za projekat,
07:00
the bigвелики partдео was gettingдобијања the communityзаједница.
139
408669
1881
važan deo je pridobijanje zajednice.
07:02
Then the communityзаједница grewрастао graduallyпостепено.
140
410574
1624
Onda je zajednica postupno rasla.
07:04
And there's actuallyзаправо not
a singleједно pointтачка where I wentотишао like,
141
412222
3348
I zapravo nije postojao momenat
kad sam bio u fazonu:
07:08
"WowVau, that just tookузела off!" because it --
142
416166
2176
"Ala je ovo baš zaživelo!" jer -
07:10
I mean -- it tookузела a long time, relativelyрелативно.
143
418366
3324
mislim - trebalo je relativno
mnogo vremena.
07:13
CACA: So all the technologiststehnologa
that I talk to really creditкредит you
144
421714
2976
KA: Dakle, svi tehnolozi
s kojim sam razgovarao pripisuju ti
07:16
with massivelymasivno changingпромена theirњихова work.
145
424714
2874
da si im mnogo promenio posao.
07:19
And it's not just LinuxLinux,
146
427612
1623
Ne radi se samo o Linuksu,
07:21
it's this thing calledпозвани GitJarca,
147
429259
1446
već o nečemu što se zove Git,
07:22
whichкоја is this managementменаџмент systemсистем
for softwareсофтвер developmentразвој.
148
430729
4012
to je upravljački sistem
za razvoj softvera.
07:26
Tell us brieflyукратко about that
and your roleулога in that.
149
434765
2785
Ispričaj nam ukratko o tome
i o tvojoj ulozi u tome.
07:30
LTLT: So one of the issuesпитања we had,
150
438481
1789
LT: Jedno od pitanja koje smo imali,
07:32
and this tookузела a while to startпочетак to appearпојавити,
151
440294
3052
a trebalo je vremena da počne da iskače,
07:35
is when you ...
152
443370
1155
je kad..
07:37
When you growрасту from havingимати 10 people
or 100 people workingрад on a projectпројекат
153
445708
5332
kad broj ljudi koji radi na projektu
poraste od 10 ili 100
07:43
to havingимати 10,000 people, whichкоја --
154
451064
2388
na 10,000 ljudi što -
07:45
I mean, right now we're in the situationситуација
where just on the kerneljezgra,
155
453476
3466
mislim, trenutno imamo situaciju
gde samo na jednom softveru
07:48
we have 1,000 people involvedукључени
in everyсваки singleједно releaseиздање
156
456966
3174
imamo uključeno 1,000 ljudi
prilikom svakog objavljivanja,
07:52
and that's everyсваки two monthsмесеци,
roughlyгрубо two or threeтри monthsмесеци.
157
460164
3586
a to se dešava na svaka dva meseca,
otprilike dva ili tri meseca.
07:56
Some of those people don't do a lot.
158
464336
2421
Neki ljudi ne doprinose mnogo.
07:58
There's a lot of people
who make smallмали, smallмали changesПромене.
159
466781
2583
Gomila ljudi pravi male, male promene.
08:01
But to maintainуспоставити this,
160
469388
2246
Ali da biste održavali ovo,
08:03
the scaleСкала changesПромене how
you have to maintainуспоставити it.
161
471658
2889
razmere menjaju to kako upravljate time.
08:06
And we wentотишао throughкроз a lot of painбол.
162
474571
2398
I prošli smo kroz mnogo muka.
08:10
And there are wholeцела projectsпројеката
that do only source-codeŠifra izvora maintenanceодржавање.
163
478713
6529
Imamo čitave projekte koji se jedino bave
održavanjem otvorenog kôda.
08:17
CVSBIOGRAFIJE is the one that used to be
the mostнајвише commonlyобично used,
164
485266
3292
Nekada je najčešće korišćen CVS,
08:20
and I hatedмрзела CVSBIOGRAFIJE with a passionстраст
and refusedodbio je to touchдодирни it
165
488582
3897
a ja sam strasno mrzeo CVS
i odbijao sam da ga diram,
08:24
and triedПокушали something elseдруго
that was radicalрадикалан and interestingзанимљиво
166
492503
3063
te sam isprobavao nešto drugo
radikalnije i interesantnije
08:27
and everybodyсвима elseдруго hatedмрзела.
167
495590
2656
što su svi drugi mrzeli.
08:31
CACA: (LaughsSmeje)
168
499004
1374
KA: (Smeje se)
08:32
LTLT: And we were in this badлоше spotместо,
169
500402
2088
LT: I bili smo u problemu,
08:34
where we had thousandsхиљаде of people
who wanted to participateучествовати,
170
502514
2817
imali smo na hiljade ljudi
koji su želeli da učestvuju,
08:37
but in manyмноги waysначини,
I was the kindкинд of breakпауза pointтачка,
171
505355
5041
ali na razne načine
ja sam bio tačka prekida,
08:42
where I could not scaleСкала to the pointтачка
172
510420
2524
gde nisam mogao da savladam
08:44
where I could work
with thousandsхиљаде of people.
173
512968
2800
da radim sa hiljadama ljudi.
08:47
So GitJarca is my secondдруго bigвелики projectпројекат,
174
515792
2452
Stoga je Git moj drugi veliki projekat,
08:50
whichкоја was only createdстворено for me
to maintainуспоставити my first bigвелики projectпројекат.
175
518268
4538
koji je napravljen za mene
kako bi održavao moj prvi veliki projekat.
08:55
And this is literallyбуквално how I work.
176
523433
2247
Ja bukvalno tako radim.
08:57
I don't codeкод for --
177
525704
2505
Ne kodiram zbog -
09:00
well, I do codeкод for funзабавно --
178
528233
1722
dobro, kodiram iz zabave -
09:01
but I want to codeкод
for something meaningfulсмислено
179
529979
2381
ali želim da kodiram
za nešto što ima smisla,
09:04
so everyсваки singleједно projectпројекат I've ever doneГотово
has been something I neededпотребно
180
532384
4047
stoga je svaki projekat kojim sam se bavio
bio nešto što mi je trebalo
09:08
and --
181
536455
1376
i -
09:09
CACA: So really, bothи једно и друго LinuxLinux
and GitJarca kindкинд of aroseнастао
182
537855
3433
KA: Dakle, zaista, i Linuks i Git
su na neki način proistekli
09:13
almostскоро as an unintendedslučajne consequenceпоследица
183
541312
2336
skoro kao nenamerna posledica
09:15
of your desireжеља not to have
to work with too manyмноги people.
184
543672
2671
tvoje želje da ne radiš s previše ljudi.
09:18
LTLT: AbsolutelyApsolutno. Yes.
185
546367
1151
LT: Apsolutno. Da.
09:19
(LaughterSmeh)
186
547542
1080
(Smeh)
09:20
CACA: That's amazingНевероватно.
LTLT: Yeah.
187
548646
1650
KA: To je neverovatno.
LT: Da.
09:22
(ApplauseAplauz)
188
550320
1492
(Aplauz)
09:23
And yetјош увек, you're the man
who'sко је transformedтрансформисано technologyтехнологија
189
551836
3391
Pa, ipak, ti si čovek
koji je transformisao tehnologiju,
09:27
not just onceједном but twiceдва пута,
190
555251
1317
ne jednom, već dva puta
09:28
and we have to try
and understandРазумем why it is.
191
556592
2583
i moramo da pokušamo
da raumemo zašto je to tako.
09:31
You've givenдато us some cluestragove, but ...
192
559199
1684
Malo si nam nagovestio, ali...
09:32
Here'sEvo a pictureслика of you as a kidклинац,
with a Rubik'sRubikova CubeKocke.
193
560907
4641
Ovo je slika tebe kao dečaka,
s Rubikovom kockom.
09:37
You mentionedпоменуто that you've been
programmingпрограмирање sinceОд you were like 10 or 11,
194
565572
4120
Pomenuo si da programiraš
od svoje 10 ili 11. godine,
09:41
halfпола your life.
195
569716
1365
pola svog života.
09:43
Were you this sortврста of computerрачунар
geniusгеније, you know, übernerdbernerd,
196
571105
3816
Da li si bio tip kompjuterskog genijalca,
znaš, nadštreber,
09:46
were you the starЗвезда at schoolшкола
who could do everything?
197
574945
2485
jesi li bio školska faca
koja može da uradi bilo šta?
09:49
What were you like as a kidклинац?
198
577454
1532
Kakav si bio kao dete?
09:52
LTLT: Yeah, I think I was
the prototypicalprototip nerdштребер.
199
580130
2493
LT: Da, mislim da sam bio
prototip štrebera.
09:54
I mean, I was ...
200
582647
1269
Mislim, bio sam...
09:57
I was not a people personособа back then.
201
585130
1962
Nisam ni tad bio druželjubiv.
09:59
That's my youngerмлађи brotherбрате.
202
587116
2580
To je moj mlađi brat.
10:01
I was clearlyјасно more interestedзаинтересован
in the Rubik'sRubikova CubeKocke
203
589720
2787
Mene očigledno više interesuje
Rubikova kocka
10:04
than my youngerмлађи brotherбрате.
204
592531
1525
od mog mlađeg brata.
10:06
(LaughterSmeh)
205
594080
1087
(Smeh)
10:07
My youngerмлађи sisterсестра,
who'sко је not in the pictureслика,
206
595191
3120
Moja mlađa sestra, koje nema na slici,
10:10
when we had familyпородица meetingsсастанци --
207
598335
2414
kad bismo imali porodična okupljanja -
10:12
and it's not a hugeогромно familyпородица, but I have,
like, a coupleпар of cousinsрођаци --
208
600773
3792
a ne radi se o velikoj porodici,
ali imam otprilike nekoliko rođaka -
10:16
she would preppripreme za me beforehandунапријед.
209
604589
2864
ona bi me unapred pripremala.
10:19
Like, before I steppedзауставио се
into the roomсоба she would say,
210
607477
2566
Kao, pre nego bih zakoračio u prostoriju
ona bi rekla:
10:22
"OK. That's so-and-sobitanga ..."
211
610067
2543
"U redu. Tako i tako..."
10:25
Because I was not --
212
613925
2329
Jer nisam bio -
10:28
I was a geekштребер.
213
616278
1215
bio sam čudak.
Zanimali su me kompjuteri,
10:29
I was into computersрачунари,
214
617517
1166
10:30
I was into mathматематика,
215
618707
1159
matematika,
10:31
I was into physicsфизика.
216
619890
1151
fizika.
10:33
I was good at that.
217
621065
1151
Bio sam dobar u tome.
10:34
I don't think I was
particularlyпосебно exceptionalизузетно.
218
622240
2786
Mislim da nisam bio naročito izuzetan.
10:37
ApparentlyNavodno, my sisterсестра said
219
625554
2391
Očito, moja sestra bi rekla
10:39
that my biggestнајвеће exceptionalизузетно qualityквалитета
was that I would not let go.
220
627969
6851
da je moja najizuzetnija vrlina
to što neću da se okanim.
10:47
CACA: OK, so let's go there,
because that's interestingзанимљиво.
221
635618
2557
KA: U redu, počnimo odatle
jer je to zanimljivo.
10:50
You would not let go.
222
638199
1174
Ne možeš da se okaniš.
10:51
So that's not about beingбиће
a geekштребер and beingбиће smartпаметан,
223
639397
2865
Dakle ne radi se o tome
da si štreber i da si pametan,
10:54
that's about beingбиће ... stubborntvrdoglav?
224
642286
3105
radi se o tome da si... tvrdoglav?
10:57
LTLT: That's about beingбиће stubborntvrdoglav.
225
645415
1527
LT: Radi se o tvrdoglavosti.
10:58
That's about, like,
226
646966
1388
Radi se o tome da,
11:01
just startingпочевши something
227
649093
2200
kad upravo započnete nešto
11:03
and not sayingговорећи, "OK, I'm doneГотово,
let's do something elseдруго --
228
651317
5450
i ne kažete: "U redu, završio sam,
radimo nešto drugo -
11:08
Look: shinysjajni!"
229
656791
1187
vidi, nešto svetlucavo!"
11:10
And I noticeобјава that in manyмноги
other partsделови in my life, too.
230
658954
3381
Primetio sam to
i u drugim oblastima mog života.
11:15
I livedживели in SiliconSilikon ValleyDolina for sevenседам yearsгодине.
231
663470
3250
Živeo sam sedam godina
u Silicijumskoj dolini.
11:18
And I workedрадио је for the sameисти
companyкомпанија, in SiliconSilikon ValleyDolina,
232
666744
4112
I radio sam za istu firmu
u Silicijumskoj dolini,
11:22
for the wholeцела time.
233
670880
1714
sve vreme.
11:24
That is unheardprvi put of.
234
672618
1538
To je nezapamćeno.
Tako ne funkcioniše Silicijumska dolina.
11:27
That's not how SiliconSilikon ValleyDolina worksИзвођење радова.
235
675204
1767
11:28
The wholeцела pointтачка of SiliconSilikon ValleyDolina
is that people jumpскок betweenизмеђу jobsпосао
236
676995
3579
Čitava poenta Silicijumske doline
je da ljudi prelaze s posla na posao
11:32
to kindкинд of mixмик up the potпот.
237
680598
2627
kako bi se napravio bućkuriš.
11:35
And that's not the kindкинд of personособа I am.
238
683249
1880
A ja nisam takva osoba.
11:37
CACA: But duringу току the actualстварно
developmentразвој of LinuxLinux itselfсам,
239
685153
2571
KA: Međutim tokom
razvoja samog Linuksa
11:39
that stubbornnesstvrdoglavost sometimesпонекад broughtдоведен
you in conflictконфликт with other people.
240
687748
4296
ta tvrdoglavost te je ponekad dovodila
u sukob s drugim ljudima.
11:44
Talk about that a bitмало.
241
692445
1654
Pričaj nam malo o tome.
11:46
Was that essentialесенцијално to sortврста of maintainуспоставити
the qualityквалитета of what was beingбиће builtизграђен?
242
694123
5544
Je li to bilo krucijalno za održavanje
kvaliteta onoga što ste pravili?
11:51
How would you describeопишите what happenedдесило?
243
699691
2165
Kako bi objasnio šta se desilo?
11:54
LTLT: I don't know if it's essentialесенцијално.
244
702392
2083
LT: Ne znam da li je krucijalno.
11:57
Going back to the "I'm not
a people personособа," --
245
705239
3145
Vratiću se na to
da "nisam druželjubiva osoba" -
12:00
sometimesпонекад I'm alsoтакође ...
246
708408
1788
ponekad sam takođe...
12:04
shallтреба we say,
247
712100
1533
da li da kažem,
12:05
"myopickratkovid" when it comesдолази
to other people'sљуди feelingsосећања,
248
713657
3420
"kratkovid" kad su u pitanju
osećanja drugih ljudi,
12:09
and that sometimesпонекад makesчини you
say things that hurtболи other people.
249
717667
5278
a zbog toga ponekad kažete nešto
što povređuje druge ljude.
12:14
And I'm not proudпоносан of that.
250
722969
3768
I nisam ponosan na to.
12:18
(ApplauseAplauz)
251
726761
1114
(Aplauz)
12:19
But, at the sameисти time, it's --
252
727899
1798
Ali istovremeno se radi -
12:22
I get people who tell me
that I should be niceлеп.
253
730978
3076
razumem ljude koji mi govore
da bi trebalo da budem ljubazan.
12:26
And then when I try to explainобјасни to them
that maybe you're niceлеп,
254
734796
5668
A onda kad pokušam da im objasnim
da su oni možda ljubazni,
12:32
maybe you should be more aggressiveагресиван,
255
740488
2254
možda bi trebalo da budu agresivniji,
12:34
they see that as me beingбиће not niceлеп.
256
742766
3542
oni to vide kao neljubaznost.
12:38
(LaughterSmeh)
257
746332
2110
(Smeh)
12:40
What I'm tryingпокушавајући to say
is we are differentразличит.
258
748466
2168
Pokušavam da kažem
da smo svi mi različiti.
12:42
I'm not a people personособа;
259
750658
1810
Ja nisam druželjubiv;
12:44
it's not something
I'm particularlyпосебно proudпоносан of,
260
752492
2106
nije to nešto na šta sam naročito ponosan,
12:46
but it's partдео of me.
261
754622
1540
ali je deo mene.
12:48
And one of the things
I really like about openотворен sourceизвор
262
756186
2705
A jedna stvar koja mi se zaista sviđa
kod otvorenog kôda
12:50
is it really allowsомогућава differentразличит
people to work togetherзаједно.
263
758915
5792
je to što zaista omogućuje
različitim ljudima da rade zajedno.
12:56
We don't have to like eachсваки other --
264
764731
1724
Ne moramo da se međusobno volimo -
12:58
and sometimesпонекад we really
don't like eachсваки other.
265
766479
2203
a ponekad se zaista ne sviđamo
jedni drugima.
13:00
Really -- I mean, there are very,
very heatedgreje argumentsаргументс.
266
768706
3487
Zaista - ima tu veoma,
veoma žustrih rasprava.
13:04
But you can, actuallyзаправо,
you can find things that --
267
772217
2992
Ali možete, zapravo,
možete da otkrijete stvari -
13:08
you don't even agreeдоговорити се to disagreeне слазем се,
268
776327
2227
čak se ni ne slažete da se ne slažete,
13:10
it's just that you're interestedзаинтересован
in really differentразличит things.
269
778578
3046
prosto vas zanimaju
potpuno različite stvari.
13:13
And comingдолазе back to the pointтачка
where I said earlierраније
270
781648
2903
Vratiću se na mesto od ranije
gde sam rekao
13:16
that I was afraidуплашен of commercialкомерцијално people
takingузимајући advantageprednost of your work,
271
784575
4293
kako sam se plašio da će komercijalisti
da se okoriste mojim radom,
13:20
it turnedокренуо се out, and very
quicklyбрзо turnedокренуо се out,
272
788892
2599
ispostavilo se,
i to se veoma brzo ispostavilo,
13:23
that those commercialкомерцијално people
were lovelyдивно, lovelyдивно people.
273
791515
2966
da su ti komercijalisti
dragi, dragi ljudi.
13:26
And they did all the things that I was not
at all interestedзаинтересован in doing,
274
794505
3706
I obavili su sve ono
što mene nije zanimalo da radim,
13:30
and they had completelyу потпуности differentразличит goalsциљеве.
275
798235
2057
a imali su potpuno različite ciljeve.
13:32
And they used openотворен sourceизвор in waysначини
that I just did not want to go.
276
800316
5323
I koristili su otvoreni kôd na načine
kojim prosto nisam želeo da se bavim.
13:37
But because it was openотворен
sourceизвор they could do it,
277
805663
2262
No, kako se radilo o otvorenom kôdu,
mogli su,
13:39
and it actuallyзаправо worksИзвођење радова
really beautifullyлијепо togetherзаједно.
278
807949
2352
i to zapravo sve zajedno
savršeno funkcioniše.
13:42
And I actuallyзаправо think
it worksИзвођење радова the sameисти way.
279
810325
2024
I zapravo mislim da isto funkcioniše.
13:44
You need to have the people-peopleIjudi,
the communicatorskomunikatori,
280
812373
3205
Morate da imate druželjubive ljude,
komunikatore,
13:47
the warmтопло and friendlyпријатељски people
281
815602
1427
topla i prijateljska lica
13:49
who like --
282
817053
1722
koji su u fazonu -
13:50
(LaughterSmeh)
283
818799
1442
(Smeh)
13:52
really want to hugzagrljaj you
and get you into the communityзаједница.
284
820265
3050
da zaista žele da vas zagrle
i da vas uvedu u zajednicu.
13:55
But that's not everybodyсвима.
285
823339
1571
Ali svi nisu takvi.
13:56
And that's not me.
286
824934
1432
Ja nisam takav.
13:58
I careнега about the technologyтехнологија.
287
826390
1457
Mene interesuje tehnologija.
13:59
There are people who careнега about the UIKORISNIČKI INTERFEJS.
288
827871
1881
Neke ljude zanima korisnički interfejs.
14:01
I can't do UIKORISNIČKI INTERFEJS to saveсачувати my life.
289
829776
3070
Ne bih mogao ni za spas života
da napravim korisnički interfejs.
14:04
I mean, if I was strandednasukan on an islandострво
290
832870
3021
Mislim, kad bih se nasukao na pusto ostrvo
14:07
and the only way to get off that islandострво
was the make a prettyприлично UIKORISNIČKI INTERFEJS,
291
835915
3400
i jedini način da odem s ostrva
je da napravim lep korisnički interfejs,
14:11
I'd dieумрети there.
292
839339
1163
umro bih tamo.
14:12
(LaughterSmeh)
293
840526
1151
(Smeh)
14:13
So there's differentразличит kindsврсте of people,
294
841701
2139
Dakle, postoje razni ljudi;
14:15
and I'm not makingстварање excusesизговоре,
I'm tryingпокушавајући to explainобјасни.
295
843864
2865
i ne pravdam se, pokušavam da objasnim.
14:18
CACA: Now, when we talkedпричао last weekНедеља,
296
846753
1666
KA: Kad smo pričali prošle sedmice,
14:20
you talkedпричао about some
other traitosobina that you have,
297
848443
2485
govorio si o još jednoj osobini
koju poseduješ,
14:22
whichкоја I foundнашао really interestingзанимљиво.
298
850952
1591
a koja je meni zaista zanimljiva.
14:24
It's this ideaидеја calledпозвани tasteукус.
299
852567
1383
Ideja koja se naziva ukusom.
14:25
And I've just got a coupleпар of imagesслике here.
300
853974
2002
I imam ovde nekoliko slika.
14:28
I think this is an exampleпример of not
particularlyпосебно good tasteукус in codeкод,
301
856354
4003
Verujem da je ovo primer
ne naročito dobrog ukusa u kodiranju,
14:32
and this one is better tasteукус,
302
860381
2991
a ovaj je s više ukusa,
14:35
whichкоја one can immediatelyодмах see.
303
863396
2063
to svako odmah primeti.
14:37
What is the differenceразлика betweenизмеђу these two?
304
865483
1973
U čemu je razlika među njima?
14:40
LTLT: So this is --
305
868639
1182
LT: Dakle, ovo je -
14:41
How manyмноги people here actuallyзаправо have codedkodiran?
306
869845
2677
Koliko se vas ovde bavilo kodiranjem?
14:45
CACA: Oh my goodnessдоброта.
307
873671
1520
KA: O, gospode.
14:47
LTLT: So I guaranteeгаранција you,
308
875215
1155
LT: Pa, garantujem vam,
14:48
everybodyсвима who raisedОдгојен theirњихова handруку,
309
876394
1545
svi koji su podigli ruke,
radili su ono što se naziva
jednostruko povezanim listama.
14:49
they have doneГотово what's calledпозвани
a singly-linkedsama povezana sa listлиста.
310
877963
2621
14:52
And it's taughtнаучио --
311
880608
2009
To se uči -
14:55
This, the first not very
good tasteукус approachприступ,
312
883115
3591
Ovo, prvo nije pristup
naročito dobrog ukusa,
14:58
is basicallyу основи how it's taughtнаучио to be doneГотово
when you startпочетак out codingкодирање.
313
886730
4067
u suštini tako vas uče
kad počnete da kodirate.
15:02
And you don't have to understandРазумем the codeкод.
314
890821
2044
I ne morate da razumete kôd.
15:04
The mostнајвише interestingзанимљиво partдео to me
315
892889
2056
Najzanimljiviji deo za mene
15:06
is the last if statementизјава.
316
894969
2189
je poslednji iskaz "ako".
15:10
Because what happensсе дешава
in a singly-linkedsama povezana sa listлиста --
317
898933
2260
Jer u jednostruko povezanim listama
se dešava -
15:13
this is tryingпокушавајући to removeуклонити
an existingпостојећи entryулаз from a listлиста --
318
901217
3650
ovo pokušava da ukloni
postojeći unos sa liste -
15:16
and there's a differenceразлика
betweenизмеђу if it's the first entryулаз
319
904891
3842
a postoji razlika
u tome da li se radi o prvom unosu
15:20
or whetherда ли је it's an entryулаз in the middleсредина.
320
908757
1999
ili se radi o unosu u sredini.
15:22
Because if it's the first entryулаз,
321
910780
1605
Jer ako se radi o prvom unosu,
15:24
you have to changeпромена
the pointerпоказивач to the first entryулаз.
322
912409
3016
morate da promenite
pokazivač na prvi unos.
15:27
If it's in the middleсредина,
323
915449
1198
Ako je u sredini,
15:28
you have to changeпромена the pointerпоказивач
of a previousПретходна entryулаз.
324
916671
2421
morate da promenite pokazivač
kod prethodnog unosa.
15:31
So they're two completelyу потпуности differentразличит casesслучајева.
325
919116
2024
Radi se o dva potpuno različita slučaja.
15:33
CACA: And that's better.
326
921164
1152
KA: A taj je bolji.
15:34
LTLT: And this is better.
327
922340
1181
LT: Ovaj je bolji.
15:35
It does not have the if statementизјава.
328
923940
2323
Nema "ako" iskaz.
15:38
And it doesn't really matterматерија --
329
926637
2213
I nije zaista bitno -
15:40
I don't want you understandРазумем
why it doesn't have the if statementизјава,
330
928874
3201
ne želim da shvatite
zašto nema "ako" iskaz,
15:44
but I want you to understandРазумем
331
932099
1342
ali želim da razumete
15:45
that sometimesпонекад you can see
a problemпроблем in a differentразличит way
332
933465
2625
da ponekad možete
da posmatrate problem drugačije
15:48
and rewriteпреписати it so that
a specialпосебан caseслучај goesиде away
333
936114
3354
i da ga prepravite
kako bi nestao specijalan slučaj
15:51
and becomesпостаје the normalнормално caseслучај.
334
939492
1877
i postao običan slučaj.
15:53
And that's good codeкод.
335
941393
1539
A to je dobar kôd.
15:55
But this is simpleједноставно codeкод.
336
943328
1550
Ali ovo je prost kôd.
Ovo su osnove kompjuterskog softvera.
15:56
This is CSCS 101.
337
944902
1349
15:58
This is not importantважно --
althoughиако, detailsдетаље are importantважно.
338
946275
2856
Ovo nije važno - iako su detalji važni.
16:01
To me, the signзнак of people
I really want to work with
339
949798
4078
Za mene, znak da zaista želim
da radim s ljudima
16:05
is that they have good tasteукус,
whichкоја is how ...
340
953900
2673
je kad imaju dobar ukus, na taj način...
16:09
I sentпослат you this stupidглупо exampleпример
341
957295
1597
Poslao sam vam ovaj glupi primer
16:10
that is not relevantрелевантно
because it's too smallмали.
342
958916
2344
koji nije relevantan jer je suviše kratak.
16:13
Good tasteукус is much biggerвеће than this.
343
961743
2142
Dobar ukus je mnogo više od ovoga.
16:15
Good tasteукус is about really
seeingвиди the bigвелики patternsобрасци
344
963909
4021
Dobar ukus je kad zaista
vidite velike obrasce
16:19
and kindкинд of instinctivelyинстинктивно knowingзнајући
what's the right way to do things.
345
967954
4458
i kad instinktivno znate
koji je pravi način da radite nešto.
16:24
CACA: OK, so we're puttingстављање
the piecesкомада togetherзаједно here now.
346
972436
2657
KA: U redu, trenutno sklapamo kockice.
16:27
You have tasteукус,
347
975736
1467
Ti imaš ukusa,
16:30
in a way that's meaningfulсмислено
to softwareсофтвер people.
348
978057
2337
na način koji je značajan
programerima softvera.
16:32
You're --
349
980418
1151
Ti si -
16:33
(LaughterSmeh)
350
981593
1816
(Smeh)
16:35
LTLT: I think it was meaningfulсмислено
to some people here.
351
983433
2561
LT: Mislim da je bilo značajno
za neke ljude ovde.
16:39
CACA: You're a very smartпаметан computerрачунар coderprogramer,
352
987967
2917
KA: Ti si veoma pametan programer
16:42
and you're hellishpakleno stubborntvrdoglav.
353
990908
1697
i prokleto si tvrdoglav.
16:45
But there mustмора be something elseдруго.
354
993622
1586
Međutim, mora da ima još nešto.
16:47
I mean, you've changedпромењено the futureбудућност.
355
995232
1623
Mislim, promenio si budućnost.
16:48
You mustмора have the abilityспособност
of these grandгранд visionsvizije of the futureбудућност.
356
996879
2963
Mora da imaš moć
za te velike vizije budućnosti.
16:51
You're a visionaryвизионар, right?
357
999866
1261
Ti si vizionar, zar ne?
16:53
LTLT: I've actuallyзаправо feltосетио slightlyмало
uncomfortableнеудобан at TEDTED
358
1001151
2591
LT: Zapravo osećam
blagu neprijatnost na TED-u
16:55
for the last two daysдана,
359
1003766
2160
u protekla dva dana
16:57
because there's a lot
of visionвизија going on, right?
360
1005950
2595
jer ovde imamo mnogo vizija, zar ne?
17:00
And I am not a visionaryвизионар.
361
1008569
1697
A ja nisam vizionar.
17:02
I do not have a five-yearpet godina planплан.
362
1010290
2229
Nemam petogodišnji plan.
17:04
I'm an engineerинжењер.
363
1012543
1358
Ja sam inženjer.
17:05
And I think it's really --
364
1013925
1260
I mislim da je to zaista -
17:07
I mean -- I'm perfectlyсавршено
happyсрећан with all the people
365
1015209
2319
mislim - uopšte mi ne smetaju svi ti ljudi
17:09
who are walkingХодање around
and just staringзурење at the cloudsоблаци
366
1017552
2751
koji šetaju okolo i prosto zure u oblake
17:12
and looking at the starsЗвездице
and sayingговорећи, "I want to go there."
367
1020327
2851
i gledaju u zvezde
i govore: "Želim da stignem tamo."
17:15
But I'm looking at the groundземља,
368
1023202
1452
Ali ja gledam u zemlju
17:16
and I want to fixпоправи the potholerupu
that's right in frontфронт of me
369
1024678
2855
i želim da popravim provaliju
koja je ispred mene
17:19
before I fallпасти in.
370
1027557
1360
pre nego što u nju upadnem.
17:20
This is the kindкинд of personособа I am.
371
1028941
1619
Takva sam osoba.
17:22
(CheersU zdravlje)
372
1030584
1111
(Klicanje)
17:23
(ApplauseAplauz)
373
1031719
1312
(Aplauz)
17:25
CACA: So you spokeговорио је to me last weekНедеља
about these two guys.
374
1033055
3611
KA: Govorio si mi prošle nedelje
o ova dva čoveka.
17:29
Who are they and how
do you relateодносе to them?
375
1037358
2435
Ko su oni i kako se poistovećuješ s njima?
17:32
LTLT: Well, so this is kindкинд
of clichtaj kliљeé in technologyтехнологија,
376
1040239
3602
LT: Pa, ovo je nekakav tehnološki kliše,
17:35
the wholeцела TeslaTesla versusнаспрам EdisonEdison,
377
1043865
2007
sva ta fama Tesla protiv Edisona,
17:37
where TeslaTesla is seenвиђено as the visionaryвизионар
scientistнаучник and crazyлуд ideaидеја man.
378
1045896
4941
gde Teslu vide kao vizionara naučnika
i čoveka s ludim idejama.
17:42
And people love TeslaTesla.
379
1050861
2782
A ljudi vole Teslu.
17:45
I mean, there are people who nameиме
theirњихова companiesкомпаније after him.
380
1053667
2987
Mislim, neki ljudi nazivaju
firme po njemu.
17:48
(LaughterSmeh)
381
1056678
1150
(Smeh)
17:51
The other personособа there is EdisonEdison,
382
1059365
2612
Druga osoba ovde je Edison,
17:54
who is actuallyзаправо oftenчесто vilifiedвилифиед
for beingбиће kindкинд of pedestrianпешак
383
1062001
3507
koga često kleveću
da je bio nekako neinspirativan
17:57
and is --
384
1065532
1921
i jeste -
17:59
I mean, his mostнајвише famousпознат quoteкуоте is,
385
1067477
2722
mislim, njegov najčuveniji citat je:
18:02
"GeniusGenije is one percentпроценат inspirationинспирација
and 99 percentпроценат perspirationznojenje."
386
1070223
4714
"Genije je jedan procenat inspiracija,
a 99 procenata vredan rad."
18:07
And I'm in the EdisonEdison campкамп,
387
1075394
1453
A ja sam u Edisonovom kampu,
18:08
even if people don't always like him.
388
1076871
2184
čak iako ga ljudi nužno ne vole.
18:11
Because if you actuallyзаправо compareупоредити the two,
389
1079079
3019
Jer ako zapravo uporedite ovu dvojicu,
18:14
TeslaTesla has kindкинд of this mindум
grabграб these daysдана,
390
1082122
4533
Tesla nam zaokuplja umove ovih dana,
18:18
but who actuallyзаправо changedпромењено the worldсвет?
391
1086679
1999
ali ko je zapravo promenio svet?
18:21
EdisonEdison mayможе not have been a niceлеп personособа,
392
1089853
3382
Edison možda nije bio draga osoba,
18:25
he did a lot of things --
393
1093259
3132
uradio je mnogo toga -
18:28
he was maybe not so intellectualинтелектуалац,
394
1096415
2429
možda nije bio toliko inteligentan,
18:30
not so visionaryвизионар.
395
1098868
2227
nije bio naročit vizionar.
18:33
But I think I'm more
of an EdisonEdison than a TeslaTesla.
396
1101119
3661
Ali mislim da sam sličniji Edisonu
nego Tesli.
KA: Dakle, naša ovonedeljna tema na TED-u
su snovi -
18:37
CACA: So our themeтема at TEDTED
this weekНедеља is dreamsснове --
397
1105669
2438
veliki, hrabri, odvažni snovi.
18:40
bigвелики, boldодважан, audaciouseskimska dreamsснове.
398
1108131
1347
18:41
You're really the antidoteантидот to that.
399
1109502
1802
Ti si zaista suprotnost tome.
18:43
LTLT: I'm tryingпокушавајући to dialBiraj broj it down a bitмало, yes.
400
1111328
2109
LT: Pokušavam malo da spustim loptu, da.
18:45
CACA: That's good.
401
1113461
1151
KA: To je dobro.
18:46
(LaughterSmeh)
402
1114636
1080
(Smeh)
18:47
We embraceзагрли you, we embraceзагрли you.
403
1115740
1605
Mi te prihvatamo, prihvatamo te.
18:51
CompaniesKompanija like GoogleGoogle and manyмноги
othersдруги have madeмаде, arguablynesporno,
404
1119046
2749
Firme, poput Gugla i mnogih drugih,
su zaradile verovatno
18:53
like, billionsмилијарди of dollarsдолара
out of your softwareсофтвер.
405
1121819
2206
na milijarde dolara na tvom softveru.
18:56
Does that pissмокраћа you off?
406
1124049
1151
Da li te to nervira?
18:57
LTLT: No.
407
1125224
1151
LT: Ne.
18:58
No, it doesn't pissмокраћа me off
for severalнеколико reasonsразлоге.
408
1126399
2634
Ne nervira me iz nekoliko razloga.
19:01
And one of them is, I'm doing fine.
409
1129057
2010
A jedan od njih je da mi dobro ide.
19:03
I'm really doing fine.
410
1131091
1296
Zaista mi dobro ide.
19:04
But the other reasonразлог is --
411
1132942
1584
Ali drugi razlog je -
19:06
I mean, withoutбез doing the wholeцела
openотворен sourceизвор and really lettingизнајмљивање go thing,
412
1134550
5327
mislim, da se nisam bavio otvorenim kodom
i zaista poklanjanjem,
19:11
LinuxLinux would never have been what it is.
413
1139901
2226
Linuks nikad ne bi postao ono što jeste.
19:14
And it's broughtдоведен experiencesискуства
I don't really enjoyуживати, publicјавно talkingпричају,
414
1142151
5096
I donelo je iskustva,
ja zaista ne uživam da govorim u javnosti,
19:19
but at the sameисти time,
this is an experienceискуство.
415
1147271
2151
ali istovremeno je i ovo iskustvo.
19:21
TrustPouzdanost me.
416
1149446
1280
Verujte mi.
19:23
So there's a lot of things going on
that make me a very happyсрећан man
417
1151238
5143
Dakle, mnogo toga se dešava
što me usrećuje
19:28
and thinkingразмишљање I did the right choicesизбори.
418
1156405
2529
i uverava da sam napravio prave izbore.
19:30
CACA: Is the openотворен sourceизвор ideaидеја --
419
1158958
1912
KA: Da li je ideja o otvorenom kôdu -
ovo je, mislim da ovim završavamo -
19:32
this is, I think we'llдобро endкрај here --
420
1160894
1636
19:34
is the openотворен sourceизвор ideaидеја
fullyпотпуно realizedреализован now in the worldсвет,
421
1162554
4054
da li je ideja o otvorenom kôdu
u potpunosti realizovana trenutno u svetu
19:38
or is there more that it could go,
422
1166632
3018
ili ima još mesta za njenu upotrebu,
19:41
are there more things that it could do?
423
1169674
2015
ima li još nešto što bi mogla da postigne?
19:44
LTLT: So, I'm of two mindsумови there.
424
1172738
2234
LT: Ovde se dvoumim.
19:46
I think one reasonразлог openотворен sourceизвор
worksИзвођење радова so well in codeкод
425
1174996
4486
Mislim da je razlog zašto otvoreni kôd
dobro funkcioniše u kodiranju
19:51
is that at the endкрај of the day,
426
1179506
2409
to što kad se sve svede,
19:53
codeкод tendsтежи to be somewhatдонекле blackцрн and whiteбео.
427
1181939
3246
kôd je nekako crno-beo.
19:57
There's oftenчесто a fairlyпоштено good way to decideодлучити,
428
1185209
4157
Često imate poprilično
dobar način da odlučite
20:01
this is doneГотово correctlyисправно
and this is not doneГотово well.
429
1189390
3946
šta je urađeno tačno, a šta nije.
20:05
CodeŠifra eitherили worksИзвођење радова or it doesn't,
430
1193360
2378
Kôd ili funkcioniše ili ne funkcioniše,
20:07
whichкоја meansзначи that there's lessмање
roomсоба for argumentsаргументс.
431
1195762
4608
što znači da ima manje
prostora za rasprave.
20:12
And we have argumentsаргументс despiteупркос this, right?
432
1200394
3631
A mi ipak raspravljamo,
uprkos tome, zar ne?
20:16
In manyмноги other areasобласти --
433
1204049
1915
U mnogim drugim oblastima -
20:17
I mean, people have talkedпричао about
openотворен politicsполитика and things like that --
434
1205988
3741
mislim, ljudi su govorili
o otvorenoj politici i slično -
20:21
and it's really hardтешко sometimesпонекад to say
435
1209753
2949
i zaista je teško ponekad reći
20:24
that, yes, you can applyприменити the sameисти
principlesпринципе in some other areasобласти
436
1212726
3757
da, da, možete primeniti
iste principe u nekim drugim oblastima
20:28
just because the blackцрн and whiteбео
turnsокреће се into not just grayсива,
437
1216507
5439
samo zato što se crno i belo
ne pretvaraju prosto u sivo,
20:33
but differentразличит colorsбоје.
438
1221970
1603
već u različite boje.
20:36
So, obviouslyочигледно openотворен sourceизвор in scienceНаука
is makingстварање a comebackpovratak.
439
1224339
4366
Pa, očigledno se otvoreno deljenje
vraća u nauku.
20:40
ScienceNauka was there first.
440
1228729
1634
U nauci je i nastalo.
20:42
But then scienceНаука endedзавршио up
beingбиће prettyприлично closedзатворен,
441
1230387
2667
Ali potom je nauka postala
prilično zatvorena,
20:45
with very expensiveскупо journalsnalozi
and some of that going on.
442
1233078
3624
sa veoma skupim časopisima
i sličnim pojavama.
20:48
And openотворен sourceизвор is makingстварање
a comebackpovratak in scienceНаука,
443
1236726
3836
A otvoreno deljenje se vraća u nauku,
20:52
with things like arXivarXiv and openотворен journalsnalozi.
444
1240586
4147
sa pojavama poput arXiv-a
i otvorenih časopisa.
20:59
WikipediaWikipedia changedпромењено the worldсвет, too.
445
1247262
1953
I Vikipedija je promenila svet.
21:01
So there are other examplesпримери,
446
1249239
1454
Pa ima tu i drugih primera
21:02
I'm sure there are more to come.
447
1250717
1633
i siguran sam da će ih biti još.
21:05
CACA: But you're not a visionaryвизионар,
448
1253660
1567
KA: Ali ti nisi vizionar,
21:07
and so it's not up to you to nameиме them.
449
1255251
1953
pa nije na tebi da ih imenuješ.
21:09
LTLT: No.
450
1257228
1159
LT: Ne.
21:10
(LaughterSmeh)
451
1258411
1048
(Smeh)
Ljudi, na vama je da ih ostvarite, zar ne?
21:11
It's up to you guys to make them, right?
452
1259483
1964
21:13
CACA: ExactlyTačno.
453
1261471
1263
KA: Tačno tako.
21:14
LinusLinus TorvaldsTorvalds,
454
1262758
1158
Linuse Torvaldse,
21:15
thank you for LinuxLinux,
thank you for the InternetInternet,
455
1263940
2245
hvala ti za Linuks, hvala ti za internet,
21:18
thank you for all those AndroidAndroid phonesтелефони.
456
1266209
1865
hvala ti za sve telefone s androidom.
21:20
Thank you for comingдолазе here to TEDTED
and revealingкоји открива so much of yourselfсами.
457
1268098
3197
Hvala ti što si došao na TED
i otkrio toliko o sebi.
21:23
LTLT: Thank you.
458
1271319
1152
LT: Hvala vama.
21:24
(ApplauseAplauz)
459
1272495
4440
(Aplauz)
Translated by Milenka Okuka
Reviewed by Mile Živković

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Linus Torvalds - Software engineer
In 1991, Linus Torvalds shared the Linux kernel with a few computer hobbyists. The operating system they built reshaped the software industry.

Why you should listen

Fascinated by the economy and elegance of experimental operating system Minix, computer scientist Linus Torvalds wrote an operating system kernel and shared it with independent programmers. The system that they fleshed out and released in 1994 -- Linux -- was remarkable not only for its utility and efficiency but also for the collaboration of its community.

Now enjoying mainstream respectability (and the support of the computer industry), Linux runs on the servers of Amazon, Google, and much of the wired world. As the sole arbiter of code for the Linux Foundation (which he characteristically downplays by saying “the only power I have is to say ‘no’”), Torvalds quietly inspires open-source projects worldwide.

More profile about the speaker
Linus Torvalds | Speaker | TED.com