ABOUT THE SPEAKER
Lisa Bu - Passionate reader
Lisa Bu has built a career helping people find great stories to listen to. Now she tells her own story.

Why you should listen

At TED's annual staff retreat, everyone has to get up and talk about something -- either about work, or about something interesting from their own lives. In fall 2012, our own Lisa Bu prepared a talk about her love of reading. And our quiet, funny and efficient Content Distribution Manager simply brought down the house, with a story that's too good not to share. We are thrilled and proud that Lisa is the first TED staffer ever to be invited to speak on the mainstage at the TED Conference.

Born and raised in Hunan, China, Lisa Bu has been with TED since 2011. Before that, she spent seven years as a talk show producer and a digital media content director at Wisconsin Public Radio. She's also a computer programmer, with a PhD in journalism and an MBA in information systems from the University of Wisconsin-Madison, as well as a BA in Chinese from Nanjing University in China.

More profile about the speaker
Lisa Bu | Speaker | TED.com
TED2013

Lisa Bu: How books can open your mind

ליסה בּוּ : איך ספרים יכולים לפתוח לך את הראש

Filmed:
4,963,279 views

מה קורה כאשר חלום ילדותך... לא מתגשם? כשליסה בו התרגלה לחיים החדשים בארצות הברית, היא פנתה אל הספרים כדי להרחיב את דעתה וליצור דרך חדשה לעצמה. היא חולקת את גישתה הייחודית לקריאה, בדבריה היפים, והאישיים אודות הקסם של ספרים.
- Passionate reader
Lisa Bu has built a career helping people find great stories to listen to. Now she tells her own story. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
So I was trainedמְאוּמָן to becomeהפכו a gymnastמִתְעַמֵל
0
607
2712
אומנתי להיות מתעמלת קרקע
00:15
for two yearsשנים in Hunanהונאן, Chinaסין in the 1970s.
1
3319
3656
במשך שנתיים בהונאן, סין, בשנות השבעים.
00:18
When I was in the first gradeכיתה, the governmentמֶמְשָׁלָה
2
6975
2545
כשהייתי בכיתה א', הממשלה
00:21
wanted to transferלְהַעֲבִיר me to a schoolבית ספר for athletesספורטאים,
3
9520
2607
רצתה להעביר אותי לבית ספר לספורטאים,
00:24
all expensesהוצאות paidשילם.
4
12127
2048
כל ההוצאות משולמות.
00:26
But my tigerנָמֵר motherאִמָא said, "No."
5
14175
2648
אבל האמא-נמר-שלי [אמא קשוחה] אמרה, "לא".
00:28
My parentsהורים wanted me to becomeהפכו
6
16823
2136
ההורים שלי רצו שאהיה
00:30
an engineerמהנדס like them.
7
18959
2104
מהנדסת כמוהם.
00:33
After survivingשורד the Culturalתַרְבּוּתִי Revolutionמַהְפֵּכָה,
8
21063
2087
לאחר ששרדו את המהפכה התרבותית,
00:35
they firmlyבְּתוֹקֶף believedהאמינו there's only one sure way to happinessאושר:
9
23150
3809
הם האמינו בתוקף שיש רק דרך אחת בטוחה אל האושר:
00:38
a safeבטוח and well-paidמשולם היטב jobעבודה.
10
26959
2933
עבודה בטוחה עם שכר נאה.
00:41
It is not importantחָשׁוּב if I like the jobעבודה or not.
11
29892
2795
לא חשוב אם אני אוהב את העבודה או לא.
00:44
But my dreamחולם was to becomeהפכו a Chineseסִינִית operaאוֹפֵּרָה singerזמר.
12
32687
5280
אבל החלום שלי היה להיות זמרת אופרה סינית.
00:49
That is me playingמשחק my imaginaryדִמיוֹנִי pianoפְּסַנְתֵר.
13
37967
3648
זו אני מנגנת פסנתר הדמיוני שלי.
00:53
An operaאוֹפֵּרָה singerזמר mustצריך startהַתחָלָה trainingהַדְרָכָה youngצָעִיר
14
41615
2184
זמרת אופרה חייבת להתחיל אימונים בגיל צעיר
00:55
to learnלִלמוֹד acrobaticsאַקְרוֹבָּטִיקָה,
15
43799
1584
ללמוד אקרובטיקה,
00:57
so I triedניסה everything I could to go to operaאוֹפֵּרָה schoolבית ספר.
16
45383
2944
אז ניסיתי את כל שיכולתי כדי ללכת לבית הספר האופרה.
01:00
I even wroteכתבתי to the schoolבית ספר principalקֶרֶן
17
48327
2267
אפילו כתבתי למנהלת בית הספר
01:02
and the hostמארח of a radioרָדִיוֹ showלְהַצִיג.
18
50594
2761
ולמנחה של תוכנית רדיו.
01:05
But no adultsמבוגרים likedאהב the ideaרַעְיוֹן.
19
53355
3806
אבל אף מבוגר לא אהב את הרעיון.
01:09
No adultsמבוגרים believedהאמינו I was seriousרְצִינִי.
20
57161
2723
המבוגרים לא האמינו שאני רצינית.
01:11
Only my friendsחברים supportedנתמך me, but they were kidsילדים,
21
59884
3244
רק החברים שלי תמכו בי, אבל הם היו ילדים,
01:15
just as powerlessחֲסַר אוֹנִים as I was.
22
63128
2756
חסרי אונים בדיוק כמוני.
01:17
So at ageגיל 15, I knewידע I was too oldישן to be trainedמְאוּמָן.
23
65884
5765
אז בגיל 15, ידעתי שאני מבוגרת מדי מכדי להתאמן.
01:23
My dreamחולם would never come trueנָכוֹן.
24
71649
2967
ושהחלום שלי לעולם לא יתגשם.
01:26
I was afraidחוֹשֵׁשׁ that for the restמנוחה of my life
25
74616
3308
פחדתי כי למשך שארית חיי
01:29
some second-classמחלקה שניה happinessאושר
26
77924
2037
רק אושר מדרגה שנייה
01:31
would be the bestהטוב ביותר I could hopeלְקַווֹת for.
27
79961
2537
יהיה הטוב ביותר שאוכל לקוות לו.
01:34
But that's so unfairלֹא הוֹגֶן.
28
82498
2428
אבל זה כל כך לא הוגן.
01:36
So I was determinedנחוש בדעתו to find anotherאַחֵר callingיִעוּד.
29
84926
3802
אז הייתי נחושה בדעתי למצוא משהו אחר.
01:40
Nobodyאף אחד around to teachלְלַמֵד me? Fine.
30
88728
2737
אין אף אחד מסביב כדי ללמד אותי? בסדר.
01:43
I turnedפנה to booksספרים.
31
91465
2232
פניתי לספרים.
01:45
I satisfiedמרוצה my hungerרעב for parentalשֶׁל הַהוֹרִים adviceעֵצָה
32
93697
3642
אני השבעתי את הרעב שלי לקבלת ייעוץ הורי
01:49
from this bookסֵפֶר by a familyמִשׁפָּחָה of writersסופרים and musiciansמוזיקאים.["Correspondenceהִתכַּתְבוּת in the Familyמִשׁפָּחָה of Fouפו LeiLei"]
33
97339
4877
מתוך הספר הזה על משפחה של סופרים ומוסיקאים.["התכתבות במשפחה של פו ליי"]
01:54
I foundמצאתי my roleתַפְקִיד modelדֶגֶם of an independentעצמאי womanאִשָׁה
34
102216
3073
מצאתי את המודל שלי לחיקוי של אישה עצמאית
01:57
when Confucianקונפוציוס traditionמָסוֹרֶת requiresדורש obedienceצִיוּת.["Janeג 'יין Eyreאייר"]
35
105289
3844
בזמן שהמסורת הקונפוציאנית דורשת ציות.["ג'יין אייר"]
02:01
And I learnedמְלוּמָד to be efficientיָעִיל from this bookסֵפֶר.["Cheaperיותר זול by the Dozenתְרֵיסַר"]
36
109133
3697
ולמדתי להיות יעילה מהספר הזה. ["תריסר - זה יותר זול"]
02:04
And I was inspiredבהשראה to studyלימוד abroadמחוץ לארץ after readingקריאה these.
37
112830
3965
התמלאתי השראה ללמוד בחו"ל לאחר קריאת אלה.
02:08
["Completeלְהַשְׁלִים Worksעובד of SanmaoSanmao" (akaaka Echoהֵד Chanצ'אן)] ["Lessonsשיעורים From Historyהִיסטוֹרִיָה" by Nanנאן HuaijinHuaijin]
38
116795
2071
["העבודה השלמה של סנמאו" (ידוע גם כ'אקו צ'אן')]
["שיעורים מההיסטוריה" של נאן הואג'ין]
02:10
I cameבא to the U.S. in 1995,
39
118866
3191
הגעתי לארה"ב בשנת 1995,
02:14
so whichאיזה booksספרים did I readלקרוא here first?
40
122057
2881
אז אילו ספרים קראתי בארה"ב בהתחלה?
02:16
Booksספרים bannedאָסוּר in Chinaסין, of courseקוּרס.
41
124938
3525
ספרים שהיו אסורים בסין, כמובן.
02:20
"The Good Earthכדור הארץ" is about Chineseסִינִית peasantאִכָּר life.
42
128463
3670
"האדמה הטובה" ספר על חיי האיכרים הסיניים.
02:24
That's just not convenientנוֹחַ for propagandaתַעֲמוּלָה. Got it.
43
132133
4102
זה פשוט לא נוח לתעמולה. הבנתי.
02:28
The Bibleכִּתבֵי הַקוֹדֶשׁ is interestingמעניין, but strangeמוּזָר.
44
136235
3725
התנ"ך מעניין, אבל מוזר.
02:31
(Laughterצחוק)
45
139960
2485
(צחוק)
02:34
That's a topicנוֹשֵׂא for a differentשונה day.
46
142445
3471
זהו נושא ליום אחר.
02:37
But the fifthחמישי commandmentמִצוָה gaveנתן me an epiphanyהִתגַלוּת:
47
145916
3295
אבל הדיבר החמישי לי התגלות:
02:41
"You shallיהיה honorכָּבוֹד your fatherאַבָּא and motherאִמָא."
48
149211
2979
"כבד את אביך ואת אמך."
02:44
"Honorכָּבוֹד," I said. "That's so differentשונה,
49
152190
2950
"כבוד", אמרתי. "זה כל כך שונה,
02:47
and better, than obeyלציית."
50
155140
1739
וטוב יותר מציות."
02:48
So it becomesהופך my toolכְּלִי to climbלְטַפֵּס out
51
156879
2504
אז זה הפך לכלי שעזר לי לטפס החוצה
02:51
of this Confucianקונפוציוס guiltאַשׁמָה trapמַלכּוֹדֶת
52
159383
2116
מהמלכודת הקונפוציאנית הזאת של האשמה
02:53
and to restartאיתחול my relationshipמערכת יחסים with my parentsהורים.
53
161499
4272
ולהתניע מחדש את מערכת היחסים שלי עם הורי.
02:57
Encounteringפגישה a newחָדָשׁ cultureתַרְבּוּת alsoגַם startedהתחיל my habitהֶרגֵל
54
165771
3022
המפגש עם תרבות חדשה גם התניע אצלי הרגל
03:00
of comparativeיַחֲסִי readingקריאה.
55
168793
1772
של קריאה השוואתית.
03:02
It offersהצעות manyרב insightsתובנות.
56
170565
1855
המציעה תובנות רבות.
03:04
For exampleדוגמא, I foundמצאתי this mapמַפָּה out of placeמקום at first
57
172420
4780
לדוגמה, בהתחלה, אני מצאתי את המפה הזו ממש לא במקום
03:09
because this is what Chineseסִינִית studentsסטודנטים grewגדל up with.
58
177200
4885
כי זה מה שסטודנטים סיניים גדלים איתו.
03:14
It had never occurredהתרחש to me,
59
182085
1501
מעולם לא עלה בדעתי,
03:15
Chinaסין doesn't have to be at the centerמֶרְכָּז of the worldעוֹלָם.
60
183586
3135
שסין לא חייבת להיות במרכז העולם.
03:18
A mapמַפָּה actuallyלמעשה carriesנושא somebody'sשל מישהו viewנוף.
61
186721
4253
ושהמפה למעשה מבטאת זווית ראייה של מישהו.
03:22
Comparativeיַחֲסִי readingקריאה actuallyלמעשה is nothing newחָדָשׁ.
62
190974
2408
קריאה השוואתית למעשה אינה דבר חדש.
03:25
It's a standardתֶקֶן practiceלְתַרְגֵל in the academicאקדמי worldעוֹלָם.
63
193382
3304
זוהי פרקטיקה סטנדרטית בעולם האקדמי.
03:28
There are even researchמחקר fieldsשדות
64
196686
1468
יש אפילו תחומי מחקר
03:30
suchכגון as comparativeיַחֲסִי religionדָת and comparativeיַחֲסִי literatureסִפְרוּת.
65
198154
3945
כמו השוואה דתית והשוואה ספרותית.
03:34
Compareלְהַשְׁווֹת and contrastבניגוד givesנותן scholarsחוקרים
66
202099
2235
השוואה וניגודים נותנים לחוקרים
03:36
a more completeלְהַשְׁלִים understandingהֲבָנָה of a topicנוֹשֵׂא.
67
204334
3006
הבנה מלאה יותר של נושא.
03:39
So I thought, well, if comparativeיַחֲסִי readingקריאה
68
207340
1753
אז חשבתי, טוב, אם קריאה השוואתית
03:41
worksעובד for researchמחקר, why not do it in dailyיום יומי life too?
69
209093
3836
עבודת עבור המחקר, למה לא לעשות את זה גם בחיי היומיום?
03:44
So I startedהתחיל readingקריאה booksספרים in pairsזוגות.
70
212929
3375
אז התחלתי לקרוא ספרים בזוגות.
03:48
So they can be about people --
71
216304
1214
הם יכולים להיות על אנשים -
03:49
["Benjaminבנימין Franklinפרנקלין" by Walterוולטר Isaacsonאייזקסון]["Johnג'ון Adamsאדמס" by Davidדוד McCulloughמקולו] --
72
217518
883
["בנג'מין פרנקלין" מאת וולטר איזקסון]
["ג'ון אדמס" מאת דיוויד מק'קלאו] -
03:50
who are involvedמְעוּרָב in the sameאותו eventמִקרֶה,
73
218401
2508
המעורבים באותו אירוע
03:52
or friendsחברים with sharedמְשׁוּתָף experiencesחוויות.
74
220909
2679
או חברים עם חוויות משותפות.
03:55
["Personalאישי Historyהִיסטוֹרִיָה" by Katharineקתרין Grahamגרהם]["The Snowballכַּדוּר שֶׁלֶג: Warrenוורן Buffettבאפט and the Businessעֵסֶק of Life," by Aliceאליס Schroederשרדר]
75
223588
1400
["היסטוריה פרטית" מאת קתרין גראהם]
["כדור השלג: וורן באפט ועסקי החיים," מאת אליס שרדר]
03:56
I alsoגַם compareלְהַשְׁווֹת the sameאותו storiesסיפורים in differentשונה genresז'אנרים -- (Laughterצחוק)
76
224988
4398
אני גם השוויתי את אותם הסיפורים בז'אנרים שונים --
(צחוק)
04:01
[Holyקָדוֹשׁ Bibleכִּתבֵי הַקוֹדֶשׁ: Kingמלך Jamesג'יימס Versionגִרְסָה]["Lambטלה" by Chrisopherכריסטופר Mooreמור] --
77
229386
2112
[כתבי הקודש: בגירסת המלך ג'יימס]
["כבש" מאת כריסטופר מור] --
04:03
or similarדוֹמֶה storiesסיפורים from differentשונה culturesתרבויות,
78
231498
3137
או סיפורים דומים מתרבויות שונות,
04:06
as Josephיוסף Campbellקמפבל did in his wonderfulנִפלָא bookסֵפֶר.["The Powerכּוֹחַ of Mythמִיתוֹס" by Josephיוסף Campbellקמפבל]
79
234635
2881
כמו שג'וזף קמפבל עשה בספרו הנפלא.
["כוחו של מיתוס" מאת ג'וזף קמבל]
04:09
For exampleדוגמא, bothשניהם the Christאלוהים and the Buddhaבּוּדְהָא
80
237516
3393
לדוגמה, גם ישו וגם בודהה
04:12
wentהלך throughדרך threeשְׁלוֹשָׁה temptationsפיתויים.
81
240909
2433
עברו דרך שלושה הפיתויים.
04:15
For the Christאלוהים, the temptationsפיתויים
82
243342
1802
עבור ישו, הפיתויים
04:17
are economicכַּלְכָּלִי, politicalפּוֹלִיטִי and spiritualרוחני.
83
245144
3975
הם כלכלי, פוליטי ורוחני.
04:21
For the Buddhaבּוּדְהָא, they are all psychologicalפְּסִיכוֹלוֹגִי:
84
249119
4326
עבור בודהה, הם כולם פסיכולוגיים:
04:25
lustתְשׁוּקָה, fearפַּחַד and socialחֶברָתִי dutyחוֹבָה -- interestingמעניין.
85
253445
7318
תאווה, פחד, וחובה חברתית - מעניין.
04:32
So if you know a foreignזָר languageשפה, it's alsoגַם funכֵּיף
86
260763
3039
אם אתה יודע שפה זרה, זה גם כיף
04:35
to readלקרוא your favoriteהכי אהוב booksספרים in two languagesשפות.
87
263802
1897
לקרוא את הספרים האהובים עליך בשתי שפות.
04:37
["The Way of Chuangצ'ואנג Tzuצו" Thomasתומאס Mertonמרטון]["Taoטאו: The Watercourseמים Way" Alanאלן Wattsווטס]
88
265699
1252
["הדרך של צ'ואנג צו" מאת תומס מרטון]
["דאו: דרך הנהר" מאת אלן ווטס]
04:38
Insteadבמקום זאת of lostאבד in translationתִרגוּם, I foundמצאתי there is much to gainלְהַשִׂיג.
89
266951
3560
במקום ללכת לאיבוד בתרגום, מצאתי שיש הרבה להרוויח.
04:42
For exampleדוגמא, it's throughדרך translationתִרגוּם that I realizedהבין
90
270527
4208
לדוגמה, רק דרך התרגום הבנתי
04:46
"happinessאושר" in Chineseסִינִית literallyפשוטו כמשמעו meansאומר "fastמָהִיר joyשִׂמְחָה." Huh!
91
274735
5973
"אושר" פשוטו כמשמעו בסינית "שמחה מהירה."
הא!
04:52
"Brideכַּלָה" in Chineseסִינִית literallyפשוטו כמשמעו meansאומר "newחָדָשׁ motherאִמָא." Uh-ohאו - או.
92
280708
5289
"כלה" בסינית פשוטו כמשמעו "אמא חדשה."
אה-אה.
04:57
(Laughterצחוק)
93
285997
3261
(צחוק)
05:01
Booksספרים have givenנָתוּן me a magicקֶסֶם portalשַׁעַר to connectלְחַבֵּר with people
94
289258
5387
ספרים נתנו לי פורטל קסום להתחבר עם אנשים
05:06
of the pastעבר and the presentמתנה.
95
294645
2645
מהעבר ומן ההווה.
05:09
I know I shallיהיה never feel lonelyבּוֹדֵד or powerlessחֲסַר אוֹנִים again.
96
297290
4235
אני יודעת שאני לעולם לא ארגיש בודדה או חסרת אונים שוב.
05:13
Havingלאחר a dreamחולם shatteredהתנפץ really is nothing
97
301525
2677
כשיש לך חלום שהתנפץ זה באמת כלום
05:16
comparedבהשוואה to what manyרב othersאחרים have sufferedסבל.
98
304202
2936
בהשוואה למה שרבים אחרים סבלו.
05:19
I have come to believe that comingמגיע trueנָכוֹן
99
307138
2728
הגעתי לאמונה שההגשמה
05:21
is not the only purposeמַטָרָה of a dreamחולם.
100
309866
3280
היא לא המטרה היחידה של חלום.
05:25
Its mostרוב importantחָשׁוּב purposeמַטָרָה is to get us in touchלגעת
101
313146
3901
מטרתו החשובה ביותר היא לחבר אותנו
05:29
with where dreamsחלומות come from,
102
317047
2115
עם המקום ממנו מגיעים החלומות,
05:31
where passionתשוקה comesבא from, where happinessאושר comesבא from.
103
319162
2904
מאיפה שהתשוקה מגיעה, מהמקום שממנו מגיע האושר.
05:34
Even a shatteredהתנפץ dreamחולם can do that for you.
104
322066
4222
גם חלום שהתנפץ יכול לעשות זאת עבורך.
05:38
So because of booksספרים, I'm here todayהיום,
105
326288
2254
אז בזכות ספרים, אני כאן היום,
05:40
happyשַׂמֵחַ, livingחַי again with a purposeמַטָרָה and a clarityבְּהִירוּת,
106
328542
3660
שמחה, חיה שוב עם מטרה ובהירות,
05:44
mostרוב of the time.
107
332202
1750
רוב הזמן.
05:45
So mayמאי booksספרים be always with you.
108
333952
3561
אז הלוואי וספרים יהיו איתכם תמיד.
05:49
Thank you.
109
337513
1478
תודה לכם.
05:50
(Applauseתְשׁוּאוֹת)
110
338991
1848
(מחיאות כפיים)
05:52
Thank you. (Applauseתְשׁוּאוֹת)
111
340839
3645
תודה. (מחיאות כפיים)
05:56
Thank you. (Applauseתְשׁוּאוֹת)
112
344484
5093
תודה רבה. (מחיאות כפיים)
Translated by Michal Shargil Ben Sira
Reviewed by Ido Dekkers

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Lisa Bu - Passionate reader
Lisa Bu has built a career helping people find great stories to listen to. Now she tells her own story.

Why you should listen

At TED's annual staff retreat, everyone has to get up and talk about something -- either about work, or about something interesting from their own lives. In fall 2012, our own Lisa Bu prepared a talk about her love of reading. And our quiet, funny and efficient Content Distribution Manager simply brought down the house, with a story that's too good not to share. We are thrilled and proud that Lisa is the first TED staffer ever to be invited to speak on the mainstage at the TED Conference.

Born and raised in Hunan, China, Lisa Bu has been with TED since 2011. Before that, she spent seven years as a talk show producer and a digital media content director at Wisconsin Public Radio. She's also a computer programmer, with a PhD in journalism and an MBA in information systems from the University of Wisconsin-Madison, as well as a BA in Chinese from Nanjing University in China.

More profile about the speaker
Lisa Bu | Speaker | TED.com